Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,210 --> 00:00:36,490
Imposing old place, isn't it?
2
00:00:37,190 --> 00:00:38,470
It's just a building.
3
00:00:38,870 --> 00:00:40,110
Oh, it's more than that.
4
00:00:40,570 --> 00:00:42,390
A hub of British justice.
5
00:00:43,210 --> 00:00:45,090
All the most important cases go on
there.
6
00:00:45,950 --> 00:00:47,050
The really big ones.
7
00:00:47,670 --> 00:00:49,110
Ought I to get a new hat?
8
00:00:49,430 --> 00:00:52,850
Well, I mean, yours is going to be a big
one, isn't it? There'll be reporters
9
00:00:52,850 --> 00:00:54,750
and pictures in the papers and
everything.
10
00:00:54,950 --> 00:00:57,170
You'll do just what I've told you and
nothing more.
11
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
Yes, Ronnie.
12
00:01:01,410 --> 00:01:02,490
We'll be here by now.
13
00:01:05,960 --> 00:01:06,980
Say them again, please, Maisie.
14
00:01:08,780 --> 00:01:09,880
I wonder what's keeping them.
15
00:01:10,880 --> 00:01:13,680
Oh, don't forget I can have meals sent
inside, will you? No.
16
00:01:14,200 --> 00:01:15,158
Oh, blast.
17
00:01:15,160 --> 00:01:16,018
What is it?
18
00:01:16,020 --> 00:01:17,680
I should have got rid of this. Shall I
take it?
19
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
Thank you, Maisie.
20
00:01:35,790 --> 00:01:37,610
You take care of yourself while I'm
away, won't you?
21
00:01:38,990 --> 00:01:40,310
Ronald Henry Westcott?
22
00:01:40,570 --> 00:01:42,290
Yes. I'm a police officer.
23
00:01:42,590 --> 00:01:45,950
I have a warrant for your arrest and
charges of treason and conspiracy.
24
00:02:32,830 --> 00:02:34,170
Well, what do you think now?
25
00:02:34,510 --> 00:02:36,810
Well, I've been covering trials here for
years.
26
00:02:37,390 --> 00:02:39,050
I've never seen a case turn about like
this one.
27
00:02:39,950 --> 00:02:42,110
Yesterday, the prosecution seemed to
have it all cut and dried.
28
00:02:42,810 --> 00:02:44,450
I even had my headlines blocked up
already.
29
00:02:45,130 --> 00:02:46,470
Traitor Westcott gets 10 years.
30
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
Brilliant defense.
31
00:02:51,390 --> 00:02:55,830
Brilliant. He seemed to have anticipated
every detail of the prosecution's case.
32
00:02:56,130 --> 00:02:57,129
Ed Westcott's guilty.
33
00:02:57,130 --> 00:02:58,130
I've no doubt about that.
34
00:02:58,630 --> 00:02:59,630
Neither have I.
35
00:03:04,650 --> 00:03:09,310
The defendant stands accused of passing
on his country's secrets to a certain
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
man.
37
00:03:11,050 --> 00:03:16,410
He is alleged to have received large
sums of money from this same certain
38
00:03:17,670 --> 00:03:19,650
But who is this mystery man?
39
00:03:20,310 --> 00:03:22,550
What have the prosecution told us about
him?
40
00:03:24,010 --> 00:03:26,170
He is an agent for the other side.
41
00:03:26,390 --> 00:03:28,170
He holds a position of trust.
42
00:03:28,550 --> 00:03:29,810
He is a well -built man.
43
00:03:30,050 --> 00:03:31,690
He dresses and speaks well.
44
00:03:31,930 --> 00:03:33,730
He is known as Jono.
45
00:03:34,800 --> 00:03:38,540
But have the prosecution been able to
produce this Jono?
46
00:03:39,040 --> 00:03:40,860
No. And why?
47
00:03:41,340 --> 00:03:44,980
I put it to you that this man, this
Jono, does not exist.
48
00:03:45,540 --> 00:03:46,720
The jury are biting.
49
00:03:47,180 --> 00:03:50,180
Can you really convict on such evidence?
50
00:03:50,900 --> 00:03:55,840
Can you deprive this man of his liberty
because of someone, some unknown man
51
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
named Jono?
52
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
I think not.
53
00:03:59,280 --> 00:04:00,820
But that is for you to decide.
54
00:04:01,440 --> 00:04:04,040
I am confident that you will decide
rightly.
55
00:04:05,070 --> 00:04:07,030
justly, and in favour of the defendant.
56
00:04:08,030 --> 00:04:09,950
That concludes for the defence, my lord.
57
00:04:12,330 --> 00:04:16,350
Masterly, my dear girl, masterly. The
judge is bound to sum up in our favour.
58
00:04:16,589 --> 00:04:22,610
You have heard all the evidence in this
case, and it is now my task to direct
59
00:04:22,610 --> 00:04:24,130
you upon points of law.
60
00:04:32,450 --> 00:04:34,070
Ah, it's all over, eh? What was the
verdict?
61
00:04:34,490 --> 00:04:35,770
Write a paper and read about it.
62
00:04:40,650 --> 00:04:41,830
I'd prefer word of mouth.
63
00:04:43,350 --> 00:04:44,710
I found him not guilty.
64
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
Oh, and who beg your pardon?
65
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
Friendly, very friendly.
66
00:04:50,970 --> 00:04:53,170
Well, does he, my love? So Ronnie got
away with it, eh?
67
00:04:54,090 --> 00:04:56,090
Well, you're taking it pretty calmly.
68
00:04:56,410 --> 00:04:57,830
It's no more than I expected.
69
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
An acquittal.
70
00:05:02,990 --> 00:05:04,250
on a series of technicalities.
71
00:05:04,590 --> 00:05:08,090
Isn't that the strength and the weakness
of our legal system? Protect the
72
00:05:08,090 --> 00:05:10,550
innocent, sometimes the guilty too. You
can say that again.
73
00:05:11,530 --> 00:05:14,030
Oh, I didn't agree with the verdict, but
congratulations.
74
00:05:14,630 --> 00:05:16,510
Oh, thank you. By the way, do you two
know each other?
75
00:05:16,750 --> 00:05:19,890
Catherine Gale, Barbara Kingston, QC.
How do you do? How do you do? I'd like
76
00:05:19,890 --> 00:05:20,890
add my congratulations.
77
00:05:21,290 --> 00:05:23,550
Well, I'd like to accept, but really
they belong elsewhere.
78
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Oh, the Lakin brothers.
79
00:05:25,350 --> 00:05:26,850
It was their briefing that won this
case.
80
00:05:27,430 --> 00:05:31,030
I've never seen anything quite so
thorough, right down to the tiniest
81
00:05:31,530 --> 00:05:33,270
All I had to do was mouth the words.
82
00:05:33,810 --> 00:05:34,810
Excuse me.
83
00:05:36,350 --> 00:05:39,930
The Lakin brothers have been having some
pretty spectacular successes recently,
84
00:05:40,070 --> 00:05:40,649
haven't they?
85
00:05:40,650 --> 00:05:42,110
After years of obscurity.
86
00:05:43,870 --> 00:05:46,210
Do you suppose Barbara Kingston could
have been right?
87
00:05:46,490 --> 00:05:48,530
You mean perhaps there never was a man
called Ronald?
88
00:05:49,070 --> 00:05:50,090
That's anybody's guess.
89
00:06:04,750 --> 00:06:06,230
This falls for a celebration.
90
00:06:06,650 --> 00:06:07,650
You're in the clear.
91
00:06:07,970 --> 00:06:09,770
Can't try it twice, you know. That's
right.
92
00:06:10,190 --> 00:06:11,910
That's exactly right, Jono.
93
00:06:19,830 --> 00:06:20,910
Isn't that your friend, Steve?
94
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
Yes.
95
00:06:26,770 --> 00:06:30,390
Come on, mate. Three large brandies,
please. We're celebrating. It's a good
96
00:06:30,390 --> 00:06:31,470
holiday. Have one for yourself.
97
00:06:32,190 --> 00:06:33,190
Right in the sunshine.
98
00:06:33,510 --> 00:06:34,650
Let's make it a honeymoon.
99
00:06:34,970 --> 00:06:38,290
I'm not so sure about that. I'll have to
consult my solicitors. I think they'll
100
00:06:38,290 --> 00:06:41,290
approve. I'm sure they'll approve. Come
on, cheers to all of us.
101
00:06:41,590 --> 00:06:42,930
I could easily come with you.
102
00:06:43,410 --> 00:06:44,410
Oh, that's better.
103
00:06:45,530 --> 00:06:47,630
Oh, from here on, everything's going to
be rosy.
104
00:06:48,150 --> 00:06:49,410
Hey, Dicey, isn't that right?
105
00:06:49,870 --> 00:06:50,990
Nice colored roses.
106
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
Ronnie.
107
00:06:53,210 --> 00:06:54,590
You know, I never had any doubts.
108
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Not really.
109
00:06:56,430 --> 00:06:59,170
But every once in a while, I began to
think of all the things I'd miss.
110
00:06:59,840 --> 00:07:01,240
He said he think went wrong.
111
00:07:01,660 --> 00:07:02,940
But nothing went wrong.
112
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
You got away with it.
113
00:07:05,600 --> 00:07:08,080
Well, this is a surprise. Hey, come and
join us.
114
00:07:10,300 --> 00:07:14,700
The current course celeb needs no
introduction. This is Miss Dicey Hunt,
115
00:07:14,780 --> 00:07:16,120
Catherine Gale. Hello.
116
00:07:16,780 --> 00:07:19,380
She is a geologist extraordinaire.
117
00:07:20,820 --> 00:07:25,320
Dicey Dinkum. I'm playing the green
cockatoo next week. I do interesting
118
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
with soft snakes.
119
00:07:26,940 --> 00:07:29,680
Really? I didn't get away with anything,
Mrs. Gayle.
120
00:07:30,400 --> 00:07:32,580
I was tried and acquitted by a court of
law.
121
00:07:32,860 --> 00:07:34,740
It doesn't make you innocent as far as
I'm concerned.
122
00:07:35,360 --> 00:07:37,540
Would you like to have a drink, Mrs.
Gayle? No, thank you.
123
00:07:37,760 --> 00:07:41,740
You were lucky. Lucky? Your entire
defense was nothing but a bag of
124
00:07:41,740 --> 00:07:46,400
tricks. Every legal loophole, every
chink in the law was exploited to make
125
00:07:46,400 --> 00:07:49,900
that a guilty man went free. Mrs. Gayle,
this is supposed to be a celebration.
126
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Oh, yes.
127
00:07:51,220 --> 00:07:53,160
And you really have something to
celebrate.
128
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Don't you, Johnno?
129
00:07:56,430 --> 00:07:57,450
What are you trying to suggest?
130
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
Well built.
131
00:07:58,930 --> 00:07:59,930
Known as John O.
132
00:08:00,450 --> 00:08:01,610
Speaks and dresses well.
133
00:08:02,210 --> 00:08:04,690
Hey, look, you don't imagine... Holds a
position of trust.
134
00:08:05,170 --> 00:08:08,110
I think it fits you very well. That's a
very serious allegation. I wouldn't
135
00:08:08,110 --> 00:08:09,110
spread it around if I were you.
136
00:08:11,150 --> 00:08:12,550
All right, I'm warning you.
137
00:08:12,890 --> 00:08:13,890
Well, don't.
138
00:08:18,050 --> 00:08:20,590
I'll stop your blasted lies for good if
you're not careful.
139
00:08:26,890 --> 00:08:28,190
I let her go with me. I shouldn't have
done that.
140
00:08:28,510 --> 00:08:29,910
You want to do something about her?
141
00:08:30,890 --> 00:08:32,230
I don't think it's that serious.
142
00:08:33,429 --> 00:08:34,750
It could be arranged.
143
00:08:40,049 --> 00:08:42,010
A resounding triumph.
144
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Resounding.
145
00:08:44,870 --> 00:08:46,930
Never fails to simulate, does it?
146
00:08:47,950 --> 00:08:49,350
The old Bailey.
147
00:08:49,870 --> 00:08:53,390
The same ordered calm and yet the...
148
00:08:53,740 --> 00:08:59,000
Tensions below, splendid rhetorical
exchanges, and finally the truth shining
149
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
through.
150
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Exciting.
151
00:09:01,800 --> 00:09:05,360
Especially the truth shining through.
152
00:09:08,060 --> 00:09:10,860
Yeah, young Kingston was awfully good,
wasn't she?
153
00:09:11,600 --> 00:09:15,320
I was a bit doubtful about briefing a
woman, but she has an enormous attack.
154
00:09:16,020 --> 00:09:17,500
Reminded me of old Freddie Warner.
155
00:09:18,420 --> 00:09:20,320
Haven't seen old Freddie for some time.
156
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
That's understandable.
157
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
She's dead.
158
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
What?
159
00:09:26,320 --> 00:09:28,740
Freddie Warner died two years ago.
160
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
Gee, gee, gee, poor chap.
161
00:09:31,060 --> 00:09:32,060
Didn't know.
162
00:09:32,420 --> 00:09:34,220
Ought to send some flowers to the widow.
163
00:09:34,540 --> 00:09:36,200
He wasn't married.
164
00:09:36,480 --> 00:09:37,800
Hmm? Not married.
165
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
Poor Freddie.
166
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
Should have sent some flowers, though.
167
00:09:41,840 --> 00:09:44,860
Too late now, I suppose. Of course, it
was two years ago, you see.
168
00:09:45,880 --> 00:09:47,120
Well, well, well, well.
169
00:09:49,040 --> 00:09:51,800
Judge Hardesty spoke to me during
recess.
170
00:09:52,760 --> 00:09:53,800
Judge Hardesty?
171
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
Old stinker Hardesty?
172
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Thomas H.
173
00:09:57,840 --> 00:09:59,660
Yes, that's him, old stinker.
174
00:10:01,200 --> 00:10:02,880
Godfrey, I gave him his first brief.
175
00:10:03,160 --> 00:10:04,320
On the bench, eh?
176
00:10:04,560 --> 00:10:05,860
So they've made him a judge?
177
00:10:06,180 --> 00:10:08,280
It doesn't matter anymore, Miles.
178
00:10:08,900 --> 00:10:11,000
We agreed none of it matters anymore.
179
00:10:11,700 --> 00:10:13,100
He may be a judge.
180
00:10:15,180 --> 00:10:17,940
But we are going to make legal history.
181
00:10:18,740 --> 00:10:19,800
What did he say?
182
00:10:23,020 --> 00:10:25,280
Oh, stinker. Judge Hardesty. Oh.
183
00:10:26,180 --> 00:10:30,280
He wanted to compliment us on the way we
prepared our case.
184
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Well,
185
00:10:35,240 --> 00:10:36,320
well, well.
186
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
There you are.
187
00:10:43,980 --> 00:10:45,080
The editor's going to run it.
188
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
Some place, too.
189
00:10:47,200 --> 00:10:48,280
Read all the morning editions.
190
00:10:51,560 --> 00:10:55,560
I think Gail today threw a new light on
the mysterious man, Jono, who was
191
00:10:55,560 --> 00:10:57,360
mentioned prominently in the Westcott
case.
192
00:10:57,640 --> 00:11:02,280
Mrs. Gail claims that Jono is in fact a
Mr. John Steed. Your accusation, word
193
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
for word.
194
00:11:03,700 --> 00:11:08,080
He further claims that the court today,
Westcott was actually heard to address
195
00:11:08,080 --> 00:11:09,140
Steed as Jono.
196
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Stop my neck out.
197
00:11:10,920 --> 00:11:12,200
Maisie, please.
198
00:11:12,560 --> 00:11:14,760
You should give Mr. Steed something to
think about.
199
00:11:31,850 --> 00:11:34,270
Excuse me, I'm looking for a Miss Dicey
Hunt.
200
00:11:35,810 --> 00:11:37,470
She's a brunette with a touch of gold.
201
00:11:38,230 --> 00:11:43,330
About so... Well, she's about so...
Please do not disturb them.
202
00:11:49,530 --> 00:11:54,230
Silent contemplation. I am Elizabeth
Prynne, the principal here.
203
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
Prynne, the principal, eh?
204
00:11:56,970 --> 00:11:58,770
Oh, my name's Steve, John Steve.
205
00:12:02,350 --> 00:12:06,330
I take it you believe in absolute
purity, Mr. Steed?
206
00:12:06,950 --> 00:12:08,530
A couple of bars a day, good soap.
207
00:12:09,090 --> 00:12:10,590
I was referring to the spirit.
208
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
The spirit.
209
00:12:13,710 --> 00:12:15,110
I'm not too up in the spirit.
210
00:12:15,350 --> 00:12:18,330
Just a little sullied, you know what I
mean? Then why are you here?
211
00:12:19,930 --> 00:12:21,790
I was looking for Miss Dicey Hunt.
212
00:12:23,070 --> 00:12:24,070
She's over there.
213
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Thank you very much.
214
00:12:28,910 --> 00:12:30,670
Do relax. You make me quite nervous.
215
00:12:35,950 --> 00:12:36,829
Look, where's Ronnie?
216
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Oh, isn't he at home?
217
00:12:37,990 --> 00:12:39,890
No, that's why I'm here. Look, I want to
see you most.
218
00:12:41,990 --> 00:12:43,390
Dicey, this is important.
219
00:12:44,170 --> 00:12:45,170
Thinking.
220
00:12:46,190 --> 00:12:47,690
You think very prettily.
221
00:12:48,190 --> 00:12:49,350
Oh, the Orrington garage.
222
00:12:49,710 --> 00:12:50,970
He went to look at a new car.
223
00:12:51,310 --> 00:12:52,310
That's where he'll be.
224
00:12:52,490 --> 00:12:53,830
Is there a phone around here I can use?
225
00:12:54,090 --> 00:12:55,090
Yes.
226
00:12:55,510 --> 00:12:58,770
In the office. It's empty, but I still
think there's a phone in there.
227
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
Oh, thank you so much.
228
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Steve, he's in the papers today.
229
00:13:15,400 --> 00:13:17,780
Mrs. Gale has been saying some pretty
embarrassing things about me.
230
00:13:19,020 --> 00:13:21,760
Now, apropos of that little
conversation, you said you could arrange
231
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
No.
232
00:13:24,920 --> 00:13:26,720
I'm afraid I'm going to have to take
legal action.
233
00:14:01,130 --> 00:14:04,810
Yeah. Of course, they don't usually take
on cases quite so quickly. But I told
234
00:14:04,810 --> 00:14:05,789
them it was urgent.
235
00:14:05,790 --> 00:14:08,230
And they know how helpful you were in my
little affair.
236
00:14:09,750 --> 00:14:11,190
You'll find them very understandable.
237
00:14:12,130 --> 00:14:13,130
Ah, Bart.
238
00:14:13,290 --> 00:14:15,450
This is Mr. Steed. He has an
appointment.
239
00:14:18,070 --> 00:14:19,070
Good luck.
240
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
Your hat, sir?
241
00:14:26,270 --> 00:14:27,270
Yes, thank you.
242
00:14:34,320 --> 00:14:35,720
What's his problem, you know?
243
00:14:37,660 --> 00:14:39,600
We didn't discuss it in detail over the
phone.
244
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Oh, quite so.
245
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Now there he is now.
246
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Yes?
247
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
Peter.
248
00:14:45,980 --> 00:14:47,740
Good afternoon, my dear sir.
249
00:14:48,020 --> 00:14:51,300
How do you do? My brother Jasper.
250
00:14:51,560 --> 00:14:54,400
Pleasure to meet you at long last, Mr.
Steed.
251
00:14:55,280 --> 00:14:57,040
It's nice to see that Jono does exist.
252
00:14:57,660 --> 00:15:02,620
Do sit down, Mr. Steed. You'll take some
tea, of course. I hope the little
253
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
business is a search.
254
00:15:03,980 --> 00:15:05,220
It's an inconvenience too much.
255
00:15:05,520 --> 00:15:08,060
Tape recorders, you know, they make them
terribly small nowadays.
256
00:15:08,500 --> 00:15:09,660
Make everything smaller.
257
00:15:10,040 --> 00:15:11,800
Except lawyers' fees, maybe.
258
00:15:12,140 --> 00:15:14,380
Oh, very good. Here, Jasper.
259
00:15:14,880 --> 00:15:16,040
Indian or China?
260
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Indian, please.
261
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
Hmm,
262
00:15:26,140 --> 00:15:31,140
will you, uh... sign the fees, please?
263
00:15:31,440 --> 00:15:32,359
No, sir.
264
00:15:32,360 --> 00:15:35,580
It's just a formality. It's the letter
you sent us last week.
265
00:15:35,900 --> 00:15:37,140
Really? What did I say?
266
00:15:37,400 --> 00:15:40,960
You asked to meet my brother and myself
so that I could help you with a book
267
00:15:40,960 --> 00:15:41,819
you're writing.
268
00:15:41,820 --> 00:15:42,920
A work of fiction.
269
00:15:43,540 --> 00:15:45,120
Give me a good reason for being here,
eh?
270
00:15:46,960 --> 00:15:49,940
Now, Mr. Steed, you can tell us the real
reason.
271
00:15:51,640 --> 00:15:52,960
Your pen. Oh, thank you.
272
00:15:58,860 --> 00:16:00,140
I want to commit a murder.
273
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
One lump or two, Mr. Steele.
274
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Toby.
275
00:16:11,360 --> 00:16:12,560
Love you. Thank you.
276
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
Murder, eh?
277
00:16:15,140 --> 00:16:19,420
It's awfully simple nowadays. You know,
the scientific evidence is so accurate.
278
00:16:19,900 --> 00:16:23,340
Makes any sort of meaty academic
argument rather impotent.
279
00:16:23,560 --> 00:16:25,300
And the silver reversal on appeal.
280
00:16:26,380 --> 00:16:28,840
Now a nice swindle now.
281
00:16:29,600 --> 00:16:32,220
Negotiable bonds, international
ramifications.
282
00:16:32,920 --> 00:16:34,380
Splendid exchanges of logic.
283
00:16:34,580 --> 00:16:36,700
There's always a chance of taking it to
the House of Lords.
284
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
Murder is the most expensive business
deal.
285
00:16:40,220 --> 00:16:42,760
Obviously. The risks are greater.
286
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
I appreciate that.
287
00:16:44,400 --> 00:16:47,640
Have you ever considered the betrayal of
international secrets? One almost
288
00:16:47,640 --> 00:16:53,700
always gets a special tribunal thrown in
and questions in the House. I'm afraid
289
00:16:53,700 --> 00:16:55,380
it is just a murder I want.
290
00:16:56,440 --> 00:17:00,100
We'll need to know all the particulars.
291
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
For example,
292
00:17:03,560 --> 00:17:06,700
Your relationship with the deceased to
be.
293
00:17:06,900 --> 00:17:08,359
Until recently, we were very good
friends.
294
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
Longstanding. Yes.
295
00:17:11,940 --> 00:17:13,760
Rex versus Mascot, 1905.
296
00:17:14,560 --> 00:17:16,960
Yes. We've all heard of her.
297
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
Absolutely.
298
00:17:19,880 --> 00:17:21,560
Splendid defense battle over motive.
299
00:17:22,319 --> 00:17:23,460
Fascinating call for ruling.
300
00:17:23,800 --> 00:17:27,300
The accused and the viking have never
been known to exchange crosswords. I'm
301
00:17:27,300 --> 00:17:30,420
afraid that won't work for me. I've just
publicly had a very public row with the
302
00:17:30,420 --> 00:17:31,880
deceased to be. Oh, that might be.
303
00:17:32,380 --> 00:17:33,219
A difficulty.
304
00:17:33,220 --> 00:17:36,180
During this row, what did you say to the
deceased bee?
305
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
I said,
306
00:17:37,640 --> 00:17:40,960
I'll stop your blasted lies for good if
you're not careful.
307
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
No,
308
00:17:42,780 --> 00:17:45,360
no. You didn't elaborate on the threat?
309
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
No.
310
00:17:47,100 --> 00:17:50,560
Splendid! We can claim that he meant to
bring a slander action.
311
00:17:50,820 --> 00:17:54,440
Stop your blasted lies for good. Yes,
yes.
312
00:17:54,680 --> 00:17:56,260
No good arguable point.
313
00:17:56,480 --> 00:17:59,900
We might even start slander proceedings.
314
00:18:00,840 --> 00:18:01,860
Start them, you understand?
315
00:18:02,420 --> 00:18:05,920
The deceased -to -be will be dead before
ever it comes to court.
316
00:18:06,140 --> 00:18:10,040
Ah! I thought so, I thought so. Rex
versus Norris.
317
00:18:10,700 --> 00:18:12,200
1831, Dorset Assizes.
318
00:18:12,840 --> 00:18:14,820
Many points of similarity, yes.
319
00:18:15,200 --> 00:18:16,660
The slander action and the murder.
320
00:18:17,320 --> 00:18:20,120
There was a two -day recess to argue a
single point of law.
321
00:18:20,420 --> 00:18:22,440
Went to appeal twice and went to the
Lords.
322
00:18:22,680 --> 00:18:25,100
This is definitely the one for Mr.
Steed.
323
00:18:26,700 --> 00:18:28,000
You understand our terms?
324
00:18:29,130 --> 00:18:30,670
I'm not too clear on the detail.
325
00:18:32,070 --> 00:18:34,430
We will brief you for murder, Mr. Steed.
326
00:18:34,690 --> 00:18:36,930
We are experts in criminal law.
327
00:18:37,810 --> 00:18:42,770
We know the hitches to avoid, the way to
build up the necessary evidence, the
328
00:18:42,770 --> 00:18:46,490
kind of technical points that can safely
be relied upon.
329
00:18:46,770 --> 00:18:48,510
It was almost a retry at one stage.
330
00:18:49,650 --> 00:18:55,150
We will tell you precisely where, when,
and how to commit your murder. If you
331
00:18:55,150 --> 00:18:56,970
follow our briefing exactly...
332
00:18:57,880 --> 00:19:04,680
We can promise that you will be arrested
and tried, and we can guarantee that
333
00:19:04,680 --> 00:19:06,380
you will be acquitted.
334
00:19:09,300 --> 00:19:14,840
Our fee for this will be 20 ,000 Swiss
francs in cash.
335
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Is it agreed?
336
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Agreed.
337
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
Very well.
338
00:19:22,720 --> 00:19:25,220
Now, the first point is to decide is
when.
339
00:19:26,700 --> 00:19:28,260
Can you manage it within the next few
days?
340
00:19:29,140 --> 00:19:30,640
I don't see why not. Good.
341
00:19:30,860 --> 00:19:36,340
In that way, you will be tried during
the current assizes, and you won't be
342
00:19:36,340 --> 00:19:38,100
under arrest too long.
343
00:19:39,520 --> 00:19:42,260
Now, Mr. Steed, we need to know the name
of the physicist to be.
344
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Gale.
345
00:19:45,820 --> 00:19:47,040
Mrs. Catherine Gale.
346
00:20:19,260 --> 00:20:25,200
But you understand you are to be as
unsubtle as possible. It is imperative
347
00:20:25,200 --> 00:20:27,320
you are seen, but not God.
348
00:20:27,560 --> 00:20:29,960
Believe it or me. I found a splendid
point for litigation.
349
00:20:30,240 --> 00:20:32,080
We must work it in somehow. Oh, thank
you.
350
00:20:39,980 --> 00:20:41,040
Hold me a moment.
351
00:20:41,980 --> 00:20:42,980
There's no hurry.
352
00:20:44,060 --> 00:20:46,120
Oh, do you mind?
353
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
It's sticking.
354
00:20:48,410 --> 00:20:50,110
Oh, dearie me. It'll be a pleasure.
355
00:20:50,730 --> 00:20:51,730
Hold on.
356
00:20:52,310 --> 00:20:53,910
Now, this isn't going to hurt.
357
00:20:54,910 --> 00:20:56,910
Thank you.
358
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
There you are.
359
00:20:59,690 --> 00:21:01,270
Well, this is a surprise.
360
00:21:01,830 --> 00:21:03,950
I didn't think you were one for absolute
purity.
361
00:21:05,350 --> 00:21:07,570
They start off single and end up as a
couple of bookends.
362
00:21:08,830 --> 00:21:12,030
I've been reading what you've been
saying about me. It's not strictly
363
00:21:12,550 --> 00:21:14,190
Isn't that for the authorities to
decide?
364
00:21:14,450 --> 00:21:17,410
I'd advise you to stick to
contemplation, silent contemplation.
365
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
John! Coming.
366
00:21:20,520 --> 00:21:21,519
Think about it.
367
00:21:21,520 --> 00:21:23,560
Are you threatening me? Go to the top of
the class.
368
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
Mrs. Gale.
369
00:21:53,870 --> 00:21:56,550
It's been a long time, but I said I'd
catch up with you one day.
370
00:21:56,930 --> 00:21:58,290
I said I'd get even.
371
00:22:08,830 --> 00:22:09,830
I'm all right.
372
00:22:12,870 --> 00:22:14,370
Who was he?
373
00:22:14,870 --> 00:22:15,849
I don't know.
374
00:22:15,850 --> 00:22:18,650
Must be something in your psychic
makeup, the way you antagonize complete
375
00:22:18,650 --> 00:22:21,940
strangers. Why are you standing there?
Why didn't you go after him? It's my
376
00:22:21,940 --> 00:22:24,060
basic cowardice. Anyway, I thought he
had very good intentions.
377
00:22:24,400 --> 00:22:28,400
But not a good aim, eh? With any self
-respect. Respect of any description
378
00:22:28,400 --> 00:22:30,100
doesn't come into Mr. Steed's
dictionary.
379
00:22:30,420 --> 00:22:33,800
I should stick to those exercises of
yours if I need them. You're going to be
380
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
dodging bullets right, left and center.
Goodbye.
381
00:22:44,360 --> 00:22:47,980
The only weakness was the absence of a
second suspect.
382
00:22:49,390 --> 00:22:52,190
Someone to box the jury with.
383
00:22:53,970 --> 00:22:57,950
However, Bart's little charade this
morning has now come on that point.
384
00:22:59,030 --> 00:23:00,470
I understand he was excellent.
385
00:23:00,770 --> 00:23:01,790
Yes, he was very good indeed.
386
00:23:02,090 --> 00:23:03,450
And an abundance of witnesses?
387
00:23:04,390 --> 00:23:05,390
Yes, an abundance.
388
00:23:05,550 --> 00:23:09,430
Good. Then we're ready to go ahead. Your
brief is prepared.
389
00:23:09,730 --> 00:23:12,290
Only one formality.
390
00:23:15,530 --> 00:23:17,170
20 ,000, Swiss bracket.
391
00:23:17,390 --> 00:23:18,390
Thank you. Thank you.
392
00:23:33,530 --> 00:23:36,150
I'm sorry, you'll have to be here.
393
00:23:36,550 --> 00:23:40,870
Not to be distrustful, I don't think
that's anything in writing, I'm sure.
394
00:23:41,110 --> 00:23:44,610
Oh, that should be. Well, then, I hope
we'll go into the matter together.
395
00:23:45,420 --> 00:23:47,080
What about a glass of brandy?
396
00:23:47,280 --> 00:23:49,020
An excellent Napoleon, eh?
397
00:23:49,220 --> 00:23:50,220
Is there any other?
398
00:23:50,420 --> 00:23:52,960
Oh, very good, very good.
399
00:23:53,680 --> 00:23:57,720
You will find that we've used most of
the defense tactics from Rex versus
400
00:23:57,720 --> 00:24:00,840
Norrie. Yes, the final key should be
most commanding.
401
00:24:01,280 --> 00:24:02,300
Most commanding.
402
00:24:02,500 --> 00:24:04,340
It will need an advocate of authority.
403
00:24:05,020 --> 00:24:07,880
What do you think, Jasper? Shall we use
Kingston again?
404
00:24:08,160 --> 00:24:10,520
I don't see why not. What do you say,
Mr. Steed?
405
00:24:11,790 --> 00:24:14,770
Any objection to being defended by
Barbara Kingston?
406
00:24:15,210 --> 00:24:17,790
Not at all. I'd rather have her for me
than against me.
407
00:24:18,330 --> 00:24:19,990
Capital, I'll ring her up at once.
408
00:24:20,290 --> 00:24:25,850
Miles, we cannot brief counsel before
the crime has been committed.
409
00:24:26,130 --> 00:24:27,330
Oh, goodness me.
410
00:24:27,530 --> 00:24:28,690
What am I thinking about?
411
00:24:29,170 --> 00:24:32,090
Your health, sir. And to you, gentlemen,
your security arrangements are
412
00:24:32,090 --> 00:24:35,170
admirable. Just one thing. Doesn't it
concern you that I might perhaps go to
413
00:24:35,170 --> 00:24:36,630
police as soon as I leave here?
414
00:24:36,870 --> 00:24:38,490
And tell them what?
415
00:24:39,530 --> 00:24:45,330
That we assisted you with some research
on a crime novel. We have your letter,
416
00:24:45,350 --> 00:24:49,150
remember? After the crime's committed?
After it is committed, you are just as
417
00:24:49,150 --> 00:24:50,590
involved as we are.
418
00:24:50,850 --> 00:24:56,210
One other thing, your assistant doesn't
seem too reliable to me. But he has to
419
00:24:56,210 --> 00:24:56,929
be reliable.
420
00:24:56,930 --> 00:25:01,330
He was our first guinea pig, you see. He
can't expose us without exposing
421
00:25:01,330 --> 00:25:02,330
himself.
422
00:25:04,510 --> 00:25:06,090
There's not a loophole anywhere.
423
00:25:06,330 --> 00:25:10,650
Just like your own case, Mr. Stout. Shut
up and do it. By all means. We thought
424
00:25:10,650 --> 00:25:15,190
that tomorrow afternoon might be the
most advantageous time for you to commit
425
00:25:15,190 --> 00:25:16,190
your murder.
426
00:25:17,870 --> 00:25:19,150
Unless you have another engagement.
427
00:25:20,350 --> 00:25:21,610
Not that I can think of, no.
428
00:26:44,970 --> 00:26:45,970
Bossa Nova.
429
00:26:46,810 --> 00:26:48,030
Aligali. Extraordinary.
430
00:26:48,670 --> 00:26:49,670
What is?
431
00:26:49,690 --> 00:26:51,750
It's in the paper here. Article on
modern youth.
432
00:26:52,750 --> 00:26:53,750
Hello.
433
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
Yes, speaking.
434
00:27:00,010 --> 00:27:01,390
Ah, Mr. Steed.
435
00:27:03,530 --> 00:27:04,530
You have.
436
00:27:06,730 --> 00:27:07,730
When?
437
00:27:08,690 --> 00:27:09,690
An hour ago.
438
00:27:10,430 --> 00:27:11,430
Requiescat in pace.
439
00:27:12,210 --> 00:27:14,190
Good. Excellent, Mr. Steed.
440
00:27:14,560 --> 00:27:15,740
Now, you know what you have to do next?
441
00:27:16,560 --> 00:27:17,560
Yes.
442
00:27:17,640 --> 00:27:21,360
Tomorrow morning you can proceed with
stage two of our briefing.
443
00:27:22,320 --> 00:27:23,239
Very good.
444
00:27:23,240 --> 00:27:25,820
Yes. Oh, get a good night's sleep, will
you?
445
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
Hard day ahead.
446
00:27:40,260 --> 00:27:41,880
What's wrong? I need your help.
447
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
What do you mean?
448
00:27:44,040 --> 00:27:46,540
You saw me yesterday midday.
449
00:27:46,880 --> 00:27:48,020
Oh, I don't remember.
450
00:27:48,700 --> 00:27:51,780
There may have been a little bit high,
but... That's what you've got to say to
451
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
the police, Daisy.
452
00:27:53,200 --> 00:27:55,100
Police? There's too much time. I've
always got to tell you.
453
00:27:59,460 --> 00:28:04,300
You came to my place at midday, and then
you left again at half past three.
454
00:28:04,440 --> 00:28:05,239
That's right.
455
00:28:05,240 --> 00:28:08,460
From midday to half past three, I wasn't
out of your sight. Now, have you got
456
00:28:08,460 --> 00:28:09,720
that clear? Yes, I think so.
457
00:28:11,280 --> 00:28:14,540
You have to be sure, Dicey. You're my
alibi. I'm depending on you.
458
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
He's in there.
459
00:28:25,920 --> 00:28:29,500
You sure it's the same man? Positive.
His name is Steed. John Steed.
460
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
You're a good girl.
461
00:28:33,740 --> 00:28:34,740
I'll get you a mink coat.
462
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
John Steed?
463
00:28:37,200 --> 00:28:39,160
Yes? You're under arrest.
464
00:28:41,690 --> 00:28:42,690
That's ridiculous.
465
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
On what charge?
466
00:28:43,850 --> 00:28:46,250
In connection with the murder of
Catherine Gale.
467
00:28:58,250 --> 00:29:00,610
Oh, good morning, good morning.
468
00:29:00,950 --> 00:29:03,230
Ready for the battle, eh? Surely good.
469
00:29:03,570 --> 00:29:05,810
It's going to be a splendid fight.
470
00:29:06,190 --> 00:29:09,270
They still haven't found that
unfortunate woman's body yet.
471
00:29:09,470 --> 00:29:10,770
Doesn't look as though they ever will.
472
00:29:11,420 --> 00:29:16,020
If the absence of corpus delecti makes
the case intensely interesting,
473
00:29:16,020 --> 00:29:19,740
interesting, don't you worry, my dear
fellow, nothing to worry about, nothing
474
00:29:19,740 --> 00:29:20,519
worry about.
475
00:29:20,520 --> 00:29:21,860
That is provided.
476
00:29:22,180 --> 00:29:23,300
I did exactly as you said.
477
00:29:24,480 --> 00:29:26,920
Aha, third time this morning.
478
00:29:27,500 --> 00:29:30,140
The law does not function on
superstition, Mr. Steed.
479
00:29:30,360 --> 00:29:35,040
There's no luck involved, only facts,
clear, concisive facts.
480
00:29:35,240 --> 00:29:37,400
Exactly, and there are going to be some
delicious turns of argument.
481
00:29:37,920 --> 00:29:39,060
Nobody will see it.
482
00:29:39,390 --> 00:29:41,450
opens up several exciting new issues.
483
00:29:41,670 --> 00:29:43,030
As long as it opens up this cell door.
484
00:29:43,790 --> 00:29:45,250
You'll be out in a little while.
485
00:29:45,630 --> 00:29:47,430
Yes, you must give us time, my dear sir.
486
00:29:47,710 --> 00:29:50,690
The wheels of the law sometimes grind
exceeding slow.
487
00:29:50,930 --> 00:29:54,010
Let's hope they do not grind exceeding
small.
488
00:29:54,210 --> 00:29:55,730
Oh, very good, very good.
489
00:29:56,250 --> 00:29:59,870
Spirits of no say, I fight little. I
sincerely hope not.
490
00:30:00,110 --> 00:30:01,230
Oh, I beg your pardon.
491
00:30:01,550 --> 00:30:06,390
Most insensitive of me. Well, gentlemen,
we should at least look as if we're
492
00:30:06,390 --> 00:30:08,050
preparing a case.
493
00:30:09,070 --> 00:30:13,110
Really, Mr. Steed, you know, this turn
of events, the absence of a body, it's
494
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
more than we could hope for.
495
00:30:15,070 --> 00:30:16,630
It's going to be a bully of a trial.
496
00:30:17,030 --> 00:30:18,150
A real bully.
497
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
You don't see why I have to wait around.
498
00:30:54,220 --> 00:30:55,600
I've given my evidence.
499
00:30:56,180 --> 00:30:59,300
They might want to recall you. Oh, I
should be exercising.
500
00:30:59,680 --> 00:31:01,860
Sitting around doesn't do my figure any
good.
501
00:31:02,360 --> 00:31:04,440
I'll be over by five. Giorno said so.
502
00:31:04,740 --> 00:31:06,220
Father, I'll be too late.
503
00:31:06,740 --> 00:31:10,860
It's Tuesday. The school closes early on
a Tuesday.
504
00:31:11,360 --> 00:31:13,540
There are other forms of exercise, you
know.
505
00:31:15,760 --> 00:31:17,140
I'll go and see what's going on.
506
00:31:20,110 --> 00:31:23,110
The witness will confine herself to
answering the questions.
507
00:31:24,070 --> 00:31:27,730
Allow me to recapitulate, Miss Prynne.
508
00:31:29,290 --> 00:31:31,310
You were aboard the boat. You heard a
shot.
509
00:31:31,610 --> 00:31:34,270
Yes. You were shocked, panicked. Yes, of
course.
510
00:31:34,470 --> 00:31:37,350
Now, under these circumstances, isn't it
possible that you made a mistake?
511
00:31:37,710 --> 00:31:40,210
No, I quite distinctly saw him cycling
away.
512
00:31:40,750 --> 00:31:44,190
But if the man you saw was cycling away
from you, Miss Prynne, then all you
513
00:31:44,190 --> 00:31:45,450
could have seen of him was his back.
514
00:31:46,600 --> 00:31:52,100
Let us move on to when the defendant
appeared next morning at your yoga
515
00:31:52,100 --> 00:31:54,800
establishment. What happened there?
516
00:31:55,120 --> 00:31:56,920
He came in very agitated.
517
00:31:57,140 --> 00:31:59,860
I recognized him immediately and I
phoned for the police.
518
00:32:00,160 --> 00:32:00,799
And then?
519
00:32:00,800 --> 00:32:04,640
I heard Steve telling Miss Hunt to say
he'd been at her place from midday until
520
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
half past three.
521
00:32:05,940 --> 00:32:07,580
Doesn't that strike you as odd?
522
00:32:09,380 --> 00:32:11,800
What time was the murder committed, Miss
Prince?
523
00:32:12,120 --> 00:32:14,960
Just after four. I remember clearly...
Just after four?
524
00:32:15,850 --> 00:32:20,050
And yet the defendant was trying to
establish an alibi from midday until
525
00:32:20,050 --> 00:32:21,050
past three.
526
00:32:21,870 --> 00:32:25,910
Come now, Miss Prim, if the defendant
had murdered Catherine Gale, wouldn't he
527
00:32:25,910 --> 00:32:29,070
have known the exact time the murder was
committed and provided his alibi
528
00:32:29,070 --> 00:32:30,070
accordingly?
529
00:32:35,430 --> 00:32:39,310
How are things going?
530
00:32:39,690 --> 00:32:42,390
Marvellous. What did you expect? I just
wanted this.
531
00:32:43,370 --> 00:32:45,970
Allow me to recapitulate, Inspector
Marsh.
532
00:32:47,190 --> 00:32:51,930
At the scene of the crime, you found no
hat, no gun, and no body.
533
00:32:52,530 --> 00:32:54,030
Of course, that has been explained.
534
00:32:54,250 --> 00:32:56,650
The tide runs faster, and it was on the
turn.
535
00:32:57,490 --> 00:33:01,950
You found only this hat, and the
initials in it, J .S.
536
00:33:03,310 --> 00:33:05,050
I think the jury should see this.
537
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
My Lord?
538
00:33:21,420 --> 00:33:25,540
Inspector Marsh, you have told us that
the defendant denied this hat was his.
539
00:33:26,440 --> 00:33:30,920
You've also told us that you searched
his entire wardrobe and failed to find
540
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
other article of clothing bearing this
monogram.
541
00:33:34,280 --> 00:33:37,840
And yet, you still contend this hat
belongs to the defendant.
542
00:33:38,460 --> 00:33:42,700
It was found at the scene of the crime
and the initials fit, ma 'am, so I drew
543
00:33:42,700 --> 00:33:44,780
the conclusion that... Ah, you drew the
conclusion.
544
00:33:45,180 --> 00:33:47,060
You didn't establish it as a fact.
545
00:33:47,500 --> 00:33:50,960
Did you, for instance, ask the defendant
to try this hat on?
546
00:33:51,370 --> 00:33:56,310
Come now, Inspector, did you or did you
not ask John Steed to try this hat on?
547
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
No, ma 'am.
548
00:33:58,150 --> 00:34:00,190
My lord, I ask that this be done now.
549
00:34:00,490 --> 00:34:01,550
Very well, Miss Kingston.
550
00:34:17,710 --> 00:34:20,949
Inspector Marsh, I ask... You can look
at the defendant.
551
00:34:22,290 --> 00:34:26,670
Now, I want you to tell me, in all your
long experience, have you ever known a
552
00:34:26,670 --> 00:34:31,489
man go out to commit a crime, a major
crime, looking quite so ridiculously
553
00:34:31,489 --> 00:34:33,650
conspicuous as the defendant does now?
554
00:34:35,190 --> 00:34:38,469
Well, ma 'am, it takes all sorts to...
Please answer the question, Inspector,
555
00:34:38,770 --> 00:34:39,889
yes or no.
556
00:34:41,650 --> 00:34:42,650
Well?
557
00:34:43,770 --> 00:34:45,190
No, ma 'am, I have not.
558
00:34:51,400 --> 00:34:56,500
I would also remind you, ladies and
gentlemen of the jury, of the incident
559
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
the other man.
560
00:34:59,040 --> 00:35:04,540
Now, we have heard evidence that an
attempt was made on Mrs. Gale's life
561
00:35:04,540 --> 00:35:06,300
few hours before her tragic death.
562
00:35:07,860 --> 00:35:13,700
Is it not possible, nay probable, that
this same man tried again and that this
563
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
time he succeeded?
564
00:35:16,080 --> 00:35:20,040
He succeeded so well that he is free
while the defendant here is forced to
565
00:35:20,040 --> 00:35:21,480
undergo this terrible ordeal.
566
00:35:23,540 --> 00:35:27,680
I submit that it is up to you to bring
this ordeal to an end.
567
00:35:28,440 --> 00:35:32,600
It is up to you to send him from this
court a free man.
568
00:35:33,660 --> 00:35:34,660
Thank you.
569
00:35:35,440 --> 00:35:40,160
As it is now after midday, the court
will adjourn until 2 p .m.
570
00:35:40,460 --> 00:35:41,740
The court will rise.
571
00:35:50,410 --> 00:35:53,510
We'll leave you to it. But aren't you
going to wait for the verdict? I think
572
00:35:53,510 --> 00:35:54,750
can guess who's after it.
573
00:35:59,090 --> 00:36:00,090
Again,
574
00:36:04,790 --> 00:36:05,790
my congratulations.
575
00:36:06,450 --> 00:36:07,930
This is becoming a habit with you.
576
00:36:08,230 --> 00:36:10,230
It's all due to thoroughbreding, Mr.
Wilson.
577
00:36:10,570 --> 00:36:12,250
How long have you known the Lakin
brothers?
578
00:36:12,630 --> 00:36:13,710
Not long, about a year.
579
00:36:14,450 --> 00:36:15,450
Did they find you?
580
00:36:16,350 --> 00:36:17,410
Or did you find them?
581
00:36:18,210 --> 00:36:19,210
No, they found me.
582
00:36:29,140 --> 00:36:30,340
Thank you, my dear.
583
00:36:30,900 --> 00:36:32,200
Yours, Jasper. Thank you.
584
00:36:33,560 --> 00:36:36,600
Well, a round dozen, Jasper.
585
00:36:36,920 --> 00:36:40,440
Twelve cases without one single slip
-up.
586
00:36:41,640 --> 00:36:45,960
How long do you think the jury will be
out? Ten minutes, General Discussion.
587
00:36:46,440 --> 00:36:49,780
Five to eliminate the motivation issue.
588
00:36:50,280 --> 00:36:51,440
Fifteen minutes, you know.
589
00:36:52,100 --> 00:36:54,940
By now, I say, the jury were filing
back.
590
00:36:56,340 --> 00:36:58,040
The clerk addresses them.
591
00:36:59,700 --> 00:37:00,760
Calls to the foreman.
592
00:37:01,200 --> 00:37:03,140
Are you agreed upon your verdict?
593
00:37:03,700 --> 00:37:04,658
We are.
594
00:37:04,660 --> 00:37:06,280
And what is your verdict?
595
00:37:07,620 --> 00:37:09,180
Not guilty, my lord.
596
00:38:06,090 --> 00:38:10,570
Who are you, gentlemen? I couldn't have
wished for a better briefing. You helped
597
00:38:10,570 --> 00:38:11,549
a great deal.
598
00:38:11,550 --> 00:38:13,750
Yes, indeed. Made an excellent
impression on the jury.
599
00:38:14,790 --> 00:38:16,270
Devastating hour of martyred suffering.
600
00:38:17,270 --> 00:38:19,130
I was thinking of my income tax.
601
00:38:20,190 --> 00:38:21,410
What are your plans now?
602
00:38:21,990 --> 00:38:24,070
Well, I think I'll do a little hunting.
603
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
Good day, gentlemen.
604
00:38:26,030 --> 00:38:27,110
Good day, my dear fellow.
605
00:38:29,270 --> 00:38:30,270
Charming chef.
606
00:38:30,630 --> 00:38:31,750
One of the old school.
607
00:38:34,710 --> 00:38:35,710
Hunting.
608
00:38:36,170 --> 00:38:37,170
I think he sees it.
609
00:39:10,280 --> 00:39:11,900
Lively -looking corpus I ever saw.
610
00:39:12,600 --> 00:39:15,860
Oh, and very delectable, if I may say
so. What do you think you're doing?
611
00:39:17,620 --> 00:39:18,620
Contemplating.
612
00:39:19,060 --> 00:39:21,160
I've been sitting here in the dark for
ages contemplating.
613
00:39:22,020 --> 00:39:24,560
Why I've been sitting here in the dark
for ages contemplating.
614
00:39:24,920 --> 00:39:26,120
I finally dropped off.
615
00:39:26,420 --> 00:39:28,200
What did you find out about the Lakin
brothers?
616
00:39:28,440 --> 00:39:29,440
The system works perfectly.
617
00:39:30,080 --> 00:39:33,200
The way those Lakins have it, there
isn't a single flaw anywhere.
618
00:39:34,000 --> 00:39:35,820
You mean I had that swim for nothing?
619
00:39:37,610 --> 00:39:38,610
They like that.
620
00:39:39,530 --> 00:39:41,370
Therapeutic. Very good for the skin
tone.
621
00:39:41,850 --> 00:39:44,690
This was supposed to be a watertight
scheme, if you remember.
622
00:39:44,950 --> 00:39:47,550
It was one small hope. I wouldn't call
it a flaw, exactly. It's too small. What
623
00:39:47,550 --> 00:39:48,630
is it? The payoff money.
624
00:39:49,190 --> 00:39:50,190
Well, what about it?
625
00:39:51,130 --> 00:39:52,410
They don't appear to check it.
626
00:39:53,230 --> 00:39:56,570
I still don't like it, Jasper. Far too
soon. Far too soon.
627
00:39:56,990 --> 00:39:59,350
Without make case, I'll wreck it even
sore.
628
00:40:00,630 --> 00:40:03,870
Did you know that I had an invitation
today to speak?
629
00:40:04,430 --> 00:40:07,610
to the Association of Criminal Lawyers.
630
00:40:07,890 --> 00:40:09,330
We can't stop now.
631
00:40:09,590 --> 00:40:11,930
Still, we've only just dealt with the
Steed case.
632
00:40:12,970 --> 00:40:15,250
This woman was introduced to us by
Steed.
633
00:40:17,650 --> 00:40:18,650
That case now.
634
00:40:20,050 --> 00:40:21,050
Mr.
635
00:40:21,830 --> 00:40:23,550
Patrick. Yes, come in.
636
00:41:02,529 --> 00:41:03,529
Yes?
637
00:41:04,130 --> 00:41:05,170
Miss Patchett, sir.
638
00:41:05,390 --> 00:41:08,930
Oh, come in, dear lady, come in. A
pleasure, Miss Patchett.
639
00:41:09,130 --> 00:41:10,130
Let me see, sir.
640
00:41:10,350 --> 00:41:14,430
An unusual pleasure. May we offer you
some tea?
641
00:41:14,710 --> 00:41:15,710
No, thank you.
642
00:41:16,150 --> 00:41:19,550
I won't bear the words, gentlemen. I
believe in straightforward speaking and
643
00:41:19,550 --> 00:41:22,970
straightforward action. An excellent
maxim, Miss Patchett.
644
00:41:23,190 --> 00:41:27,970
Mr. Seed has explained to me your method
of business, so I suggest I sign this
645
00:41:27,970 --> 00:41:30,970
spurious letter you've insisted on, and
then we can get on with the case in
646
00:41:30,970 --> 00:41:31,970
half.
647
00:41:36,330 --> 00:41:37,330
Just here.
648
00:41:46,650 --> 00:41:49,490
I wish to commit a fraud and a business
conspiracy.
649
00:41:50,010 --> 00:41:52,090
Oh, now that really is my favorite.
650
00:41:52,730 --> 00:41:53,810
Bond, shells, or money?
651
00:41:54,090 --> 00:41:55,090
All three.
652
00:41:55,350 --> 00:41:56,790
And on a very large scale.
653
00:41:57,110 --> 00:42:00,950
I see. Yes, might I suggest that we
divide the felony in two?
654
00:42:01,520 --> 00:42:04,280
A simple theft into a complex fraudulent
conversion?
655
00:42:04,620 --> 00:42:07,020
I'll leave the details to you, but it
has to be soon.
656
00:42:08,040 --> 00:42:10,380
That is... That is possible.
657
00:42:10,640 --> 00:42:14,060
Yes, Jasmine, this is an opportunity to
work in paragraphs 2 and 5 of the
658
00:42:14,060 --> 00:42:16,840
Companies Act, 27. There's one very
important stipulation.
659
00:42:17,300 --> 00:42:19,940
I'm at present in partnership with two
other gentlemen.
660
00:42:20,380 --> 00:42:22,840
They may help to muddy the issues.
661
00:42:23,600 --> 00:42:28,540
When I am acquitted of fraud, I want
them implicated and committed.
662
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
What?
663
00:42:32,910 --> 00:42:33,910
It's quite simple.
664
00:42:34,210 --> 00:42:36,850
Normally, you arrange for the guilty to
be found innocent.
665
00:42:37,290 --> 00:42:39,050
I want you to reverse the procedure.
666
00:42:39,530 --> 00:42:40,530
Work for a conviction?
667
00:42:40,870 --> 00:42:41,870
While I go free.
668
00:42:42,030 --> 00:42:43,030
That's impossible.
669
00:42:43,630 --> 00:42:44,750
Oh, I'm sorry, gentlemen.
670
00:42:45,070 --> 00:42:48,230
If you don't feel capable of doing this,
I won't waste any more of your time.
671
00:42:48,370 --> 00:42:49,370
Just one moment.
672
00:42:50,250 --> 00:42:54,190
You took us by surprise. We haven't had
a request like this before.
673
00:42:55,370 --> 00:42:58,890
There's no reason why not. It would be a
fascinating legal exercise.
674
00:42:59,530 --> 00:43:01,230
Our client goes free.
675
00:43:02,010 --> 00:43:05,610
Exactly what I was thinking. We don't
need to be involved in the defense of
676
00:43:05,610 --> 00:43:10,610
these two unfortunate men. On the
contrary, our client is acquitted,
677
00:43:10,610 --> 00:43:12,450
other two... Defended by somebody else?
678
00:43:13,030 --> 00:43:14,410
Some inferior counsel?
679
00:43:14,950 --> 00:43:16,090
Precisely. Do sit down, mister.
680
00:43:16,450 --> 00:43:18,970
I think we should consider this further.
681
00:43:19,350 --> 00:43:20,350
Yes, indeed.
682
00:43:27,330 --> 00:43:28,330
Well, is that mine?
683
00:43:28,890 --> 00:43:30,650
You didn't warn me about the search.
684
00:43:31,820 --> 00:43:33,140
He's a pretty affectionate fellow, Bart.
685
00:43:33,480 --> 00:43:35,700
The brothers Lakin, did they buy it?
Yes.
686
00:43:36,020 --> 00:43:37,200
They're digesting it now.
687
00:43:43,640 --> 00:43:50,320
Yes, we can... We can base our case on
the Hodgson frauds and then slap in
688
00:43:50,320 --> 00:43:53,780
the company's act in 1927 as a grand
finale.
689
00:43:54,460 --> 00:43:56,020
What do you say? Do you agree, Jasper?
690
00:43:57,880 --> 00:43:58,980
Oh, my goodness!
691
00:43:59,220 --> 00:44:01,400
Do you realize there's a chance to work
in...
692
00:44:01,640 --> 00:44:04,880
Fawcett's five facts of evidence. I've
always wanted to use that.
693
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Jasper.
694
00:44:09,360 --> 00:44:12,380
Why didn't we think of this before?
695
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
But we did.
696
00:44:14,020 --> 00:44:17,380
Fawcett's five facts have always been of
the most in my mind. You don't
697
00:44:17,380 --> 00:44:19,300
understand. Don't you see the
advantages?
698
00:44:20,480 --> 00:44:22,020
No one would be immune.
699
00:44:22,420 --> 00:44:23,420
No one.
700
00:44:24,500 --> 00:44:25,780
Not even our colleagues.
701
00:44:27,100 --> 00:44:28,700
Solicitors. Barristers.
702
00:44:29,980 --> 00:44:36,330
Judges. Judges, if we could get anyone
we wished disbarred,
703
00:44:36,450 --> 00:44:43,010
we could manipulate the whole court
system.
704
00:44:43,470 --> 00:44:44,810
Good gracious.
705
00:44:57,040 --> 00:45:00,860
Is it bribery, influence, or just sheer
charm that allows you to stay in that
706
00:45:00,860 --> 00:45:04,160
room? The licensing act. I've booked
myself a room, a bona fide traveler.
707
00:45:05,900 --> 00:45:07,480
I've learned a good deal about the law.
708
00:45:07,760 --> 00:45:09,820
They've been very clever about the
falsification of records.
709
00:45:10,180 --> 00:45:13,780
Yes, I noticed that. I'm afraid your
unfortunate partners are bound to be
710
00:45:13,780 --> 00:45:17,300
convicted. Now, just for a moment, I
hope they've worked out a very wonderful
711
00:45:17,300 --> 00:45:20,100
case. All we have to do now is to put it
to good use.
712
00:45:20,400 --> 00:45:22,180
I don't seem to be worried about it.
713
00:45:22,680 --> 00:45:25,100
It seems to be the case that interests
them.
714
00:45:25,710 --> 00:45:26,710
It's not the money.
715
00:45:28,310 --> 00:45:30,730
Let us hope they stay in that frame of
mind.
716
00:45:33,790 --> 00:45:40,590
Well, Miss Patchett, the fact you've
been able to... to make your obligations
717
00:45:40,590 --> 00:45:47,050
to us so quickly, promptly executed
means
718
00:45:47,050 --> 00:45:50,330
that you have already perpetrated your
fraud.
719
00:45:51,310 --> 00:45:53,770
The wheels are in motion.
720
00:45:54,640 --> 00:45:55,700
The scheme is underway.
721
00:45:57,100 --> 00:45:58,840
Arrest will not be immediate, as you
understand.
722
00:45:59,060 --> 00:46:00,960
In perhaps a week or two, these things
take time.
723
00:46:01,280 --> 00:46:03,420
And how about the rest of the plan?
724
00:46:04,300 --> 00:46:06,140
Dispatches, is everything taken care of?
725
00:46:06,340 --> 00:46:07,178
Yes, completely.
726
00:46:07,180 --> 00:46:11,480
I cannot stress too often that your
father's conviction depends on two vital
727
00:46:11,480 --> 00:46:16,120
factors. One, that incriminating
documents are found in their home.
728
00:46:16,580 --> 00:46:22,980
And two, that they are both seen at some
specific rendezvous.
729
00:46:23,260 --> 00:46:26,500
You have it in such a place? Yes, a
small office in Earl's Court. It'll be
730
00:46:26,500 --> 00:46:28,120
proved that the frauds began from there.
731
00:46:28,320 --> 00:46:31,560
Yes, you must lure your clients to this
office. When they arrive, it'll be
732
00:46:31,560 --> 00:46:33,040
empty. They will be puzzled.
733
00:46:33,960 --> 00:46:36,560
Natural thing to do for them will be to
look next door.
734
00:46:36,900 --> 00:46:41,720
They will be seen to be recognized again
in court.
735
00:46:43,060 --> 00:46:44,060
Yes,
736
00:46:45,440 --> 00:46:47,180
it should prove an interesting fight, I
think.
737
00:46:47,580 --> 00:46:48,580
Excuse me, won't you?
738
00:46:49,020 --> 00:46:50,020
Hello?
739
00:46:50,820 --> 00:46:52,660
Yes, this is Jasper.
740
00:46:53,080 --> 00:46:54,080
Mr. Steed?
741
00:46:54,560 --> 00:46:55,680
Oh, Mr. Steed.
742
00:46:56,260 --> 00:46:59,500
Look, I can't explain fully, but I've
been re -arrested.
743
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
But that's impossible.
744
00:47:02,820 --> 00:47:04,220
He says he's been re -arrested.
745
00:47:04,800 --> 00:47:05,800
Let me talk to him.
746
00:47:06,880 --> 00:47:08,520
Hello, my dear fellow. What's all this
nonsense?
747
00:47:08,860 --> 00:47:09,900
I've been put on trial again.
748
00:47:10,320 --> 00:47:12,260
But the law of ultra -fire key makes it
impossible.
749
00:47:21,819 --> 00:47:24,680
1731? Rex versus Snuff? I can't say I
called it mine. Just one moment.
750
00:47:24,920 --> 00:47:27,880
We'd better go round and see him. Are
you there? We're coming round to see
751
00:47:27,880 --> 00:47:28,859
Where are you now?
752
00:47:28,860 --> 00:47:35,140
Office number 5, 37 Sussex Street, SW5.
Yes, I've got that. In about five
753
00:47:35,140 --> 00:47:38,320
minutes. We must hurry. We must excuse
us, Inspector.
754
00:47:38,760 --> 00:47:41,140
If you care to wait, Bart will look
after you.
755
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
Bart?
756
00:47:44,280 --> 00:47:45,280
Mr.
757
00:47:45,720 --> 00:47:46,720
Jasper?
758
00:47:48,040 --> 00:47:52,020
Ah, Jasper, I have a small problem I'd
like to discuss with you. Not just now,
759
00:47:52,180 --> 00:47:56,340
Mr. Westcott. We unfortunately have to
go out. But it won't take a minute.
760
00:47:56,660 --> 00:48:00,100
Well, I'm sorry. As you see, we are
rather hurried.
761
00:48:01,020 --> 00:48:02,180
Rex versus Snuff.
762
00:48:03,260 --> 00:48:07,400
I don't think I'll make it. Will you
tell Mr. Jasper?
763
00:48:09,440 --> 00:48:10,440
What's she doing here?
764
00:48:11,080 --> 00:48:12,860
Miss Batch. She just came, too.
765
00:48:14,360 --> 00:48:15,740
But that was Catherine Gale.
766
00:48:17,089 --> 00:48:18,089
Mrs. Gale.
767
00:48:21,310 --> 00:48:22,330
Mrs. Gale.
768
00:48:24,950 --> 00:48:26,650
I'd like to word with you if you don't
mind.
769
00:48:36,090 --> 00:48:39,550
Are you sure this is the place? Yes,
office number five. Steve was quite
770
00:48:39,550 --> 00:48:40,550
precise.
771
00:48:41,250 --> 00:48:42,610
Perhaps I've taken him somewhere else.
772
00:48:43,810 --> 00:48:44,810
Let's look in here.
773
00:48:45,570 --> 00:48:46,570
Boy, come on.
774
00:48:46,830 --> 00:48:47,830
I do beg your pardon.
775
00:48:53,050 --> 00:48:55,830
I don't understand this at all.
776
00:48:56,110 --> 00:48:59,010
The place is quite empty. It looks as
though it hasn't been used for some
777
00:48:59,390 --> 00:49:01,110
Where could they have taken Steed?
778
00:49:01,350 --> 00:49:03,150
And what is he doing here in the first
place?
779
00:49:03,670 --> 00:49:04,670
Miles!
780
00:49:05,890 --> 00:49:06,890
An empty office.
781
00:49:07,470 --> 00:49:09,070
The two partners are lured there.
782
00:49:09,590 --> 00:49:14,510
They quite naturally look next door.
They are seen... To be recognized again.
783
00:49:14,770 --> 00:49:15,770
In court!
784
00:49:16,330 --> 00:49:17,370
Goodness gracious me.
785
00:49:17,590 --> 00:49:19,270
How about the incriminating documents?
786
00:49:20,750 --> 00:49:21,750
Miss Patchett's money.
787
00:49:22,490 --> 00:49:24,350
I never checked it. It's locked in the
safe.
788
00:49:26,050 --> 00:49:27,290
What are you doing?
789
00:49:27,970 --> 00:49:29,230
Bart's there, isn't he?
790
00:49:30,130 --> 00:49:33,130
Is that why I should be involved in all
this? Well, you are. Hold that gun
791
00:49:33,130 --> 00:49:34,130
steady.
792
00:49:40,870 --> 00:49:41,870
Hello.
793
00:49:42,230 --> 00:49:44,710
Just for a leak in speaking. Now, listen
carefully.
794
00:49:45,610 --> 00:49:48,370
In the bottom desk of the drawer, you
will find a bunch of keys.
795
00:49:48,750 --> 00:49:50,330
One of them opens the safe.
796
00:49:50,610 --> 00:49:53,690
I want all the contents of the safe
destroyed immediately.
797
00:49:54,130 --> 00:49:55,130
Right.
798
00:49:55,410 --> 00:49:56,410
Head on that way back.
799
00:49:58,610 --> 00:49:59,610
What are you doing?
800
00:50:01,710 --> 00:50:03,290
I'm not going to open that. We're in the
clear.
801
00:50:47,850 --> 00:50:48,850
Hello, gentlemen.
802
00:50:50,310 --> 00:50:54,090
I'm afraid there's a little feel across
the safe until the police arrive.
803
00:50:54,710 --> 00:50:58,610
Mr. Stevens, I am deeply disappointed in
you. Never you mind.
804
00:50:58,830 --> 00:50:59,830
Better luck next time.
805
00:51:01,830 --> 00:51:04,610
You know, this may not be so bad after
all.
806
00:51:04,850 --> 00:51:06,870
There is a precedent for this sort of
thing.
807
00:51:07,410 --> 00:51:10,150
It's 18... 1873.
808
00:51:12,010 --> 00:51:15,450
Regina versus Cox. Yes, star of a size
is, I think.
809
00:51:16,990 --> 00:51:17,988
Not guilty.
810
00:51:17,990 --> 00:51:19,370
Fascinating direction to the jury.
811
00:51:19,590 --> 00:51:21,470
Call for a mistrial.
812
00:51:21,710 --> 00:51:23,850
Yes. Went to the Lords, I believe.
813
00:51:26,050 --> 00:51:27,050
I'm going to miss him.
814
00:51:28,090 --> 00:51:29,090
Especially Miles.
815
00:51:30,470 --> 00:51:32,070
He'll be convicted, of course.
816
00:51:32,650 --> 00:51:33,650
Bound to be.
817
00:51:34,150 --> 00:51:37,610
Case against him was prepared by, um, by
experts.
63215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.