All language subtitles for the_avengers_s02e22_man_in_the_mirror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,280 What? What? 2 00:01:20,810 --> 00:01:22,490 Take a good look at this man. 3 00:01:23,550 --> 00:01:24,610 John Cartwright. 4 00:01:25,190 --> 00:01:28,070 Shortly making his first public appearance for eight years. 5 00:01:28,350 --> 00:01:30,650 He went inside for the Hatton Garden raid. 6 00:01:30,950 --> 00:01:35,390 Close on 200 ,000 pounds worth of uncut stones that were never recovered. 7 00:01:36,350 --> 00:01:37,630 Will he lead us to them? 8 00:01:38,370 --> 00:01:40,390 It'll be at least a year before he makes a move. 9 00:01:40,790 --> 00:01:43,790 I'm more interested in the convention waiting to welcome him back. 10 00:01:44,030 --> 00:01:45,230 All top men. 11 00:01:45,870 --> 00:01:47,270 We will be represented. 12 00:01:47,870 --> 00:01:51,270 They may remember you, York, so I'm passing this one to Williams. 13 00:01:54,490 --> 00:01:55,910 You all remember this one. 14 00:01:56,530 --> 00:01:58,110 The press went to town on it. 15 00:01:58,470 --> 00:02:01,130 Worth half a million. This is a large organisation. 16 00:02:01,370 --> 00:02:02,610 We should have had a lead on it by now. 17 00:02:03,170 --> 00:02:07,190 Smith, you'd better join Pendleton on this. I want some results by next week. 18 00:02:09,570 --> 00:02:13,330 Our old friend Inez Cordova, as she looks today. 19 00:02:14,430 --> 00:02:15,430 Nothing's changed. 20 00:02:15,840 --> 00:02:17,500 Much, except the outside decoration. 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,920 She's in London at the moment for the Brazilian trade agreement. 22 00:02:21,720 --> 00:02:23,500 Negotiations will be delicate. 23 00:02:23,800 --> 00:02:25,420 A leak could cause a lot of trouble. 24 00:02:25,940 --> 00:02:29,160 As you know, Inez makes friends easily. 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,040 I want to know all her contacts. 26 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 All right, Marks? 27 00:02:32,560 --> 00:02:34,160 Telephone's already been taken care of. 28 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 Yes, how's business? 29 00:02:46,960 --> 00:02:48,500 Not bad. A bit cold. 30 00:02:48,980 --> 00:02:50,100 Oh, it's early, yes. 31 00:02:50,640 --> 00:02:51,680 It'll warm up later. 32 00:02:52,400 --> 00:02:55,300 How about you starting it off, then? Buy me a drink. 33 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 You know me. 34 00:02:56,620 --> 00:02:57,820 Pleasure for poor business. 35 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 I'll be back. 36 00:03:09,980 --> 00:03:10,980 Hello, darling. 37 00:03:11,140 --> 00:03:12,240 You're coming in for a drink. 38 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 James Morgan. 39 00:03:17,910 --> 00:03:19,510 Special Whitehall courier. 40 00:03:19,890 --> 00:03:23,930 Bringing back diplomatic papers from the UNO conference. 41 00:03:24,970 --> 00:03:26,090 Landed at London airport. 42 00:03:27,230 --> 00:03:29,190 Disappeared. Keep an eye open for him. 43 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Steve. 44 00:03:33,590 --> 00:03:35,910 You look a bit under the weather. Are you all right? 45 00:03:36,210 --> 00:03:37,950 Perfectly. And why are you late? 46 00:03:38,490 --> 00:03:39,930 I had trouble with the weather. 47 00:03:40,370 --> 00:03:41,870 You haven't worked for me before. 48 00:03:42,700 --> 00:03:46,640 For your information, I expect everybody on my team to attend these briefings on 49 00:03:46,640 --> 00:03:49,580 time. If you can't do that, I don't see how you expect to keep ahead of the 50 00:03:49,580 --> 00:03:53,980 opposition. For your information, I've been working here for some time. 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,120 So far, I've managed to keep ahead of the opposition. 52 00:03:57,720 --> 00:03:59,180 All right, gentlemen, thank you. 53 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 That'll be all. 54 00:04:06,380 --> 00:04:08,960 Indeed, I haven't finished. I have a job for you. 55 00:04:09,420 --> 00:04:11,420 Good. Just a routine chore. 56 00:04:11,720 --> 00:04:16,990 Oh. A civil servant called Trevelyan walked onto a railway line yesterday 57 00:04:16,990 --> 00:04:18,089 suicide note in his pocket. 58 00:04:18,329 --> 00:04:21,190 Why? His wife ran out on him. Another man? 59 00:04:21,410 --> 00:04:24,290 No, she just got bored of him. They seemed to have led a pretty secluded 60 00:04:25,350 --> 00:04:29,330 He had the dominant personality, and when she left him, he went to pieces. 61 00:04:29,710 --> 00:04:30,710 Why are we interested? 62 00:04:31,390 --> 00:04:33,470 He handled international codes. 63 00:04:33,750 --> 00:04:34,870 Top secret work. 64 00:04:35,230 --> 00:04:39,050 We have to check that it was a genuine suicide. Unless we can prove this, it 65 00:04:39,050 --> 00:04:40,410 means changing all our codes. 66 00:04:40,970 --> 00:04:42,230 You want me to go to the inquest? 67 00:04:42,650 --> 00:04:44,190 No, that's all been taken care of. 68 00:04:44,530 --> 00:04:46,130 You'll handle the office side. 69 00:04:49,230 --> 00:04:53,650 Office work isn't quite my line. I can't help feeling, you know. It'll do you 70 00:04:53,650 --> 00:04:55,170 good to get in some paperwork, Steve. 71 00:04:58,070 --> 00:05:00,930 There are no lone wolves on my team. 72 00:05:03,970 --> 00:05:05,510 Just old foxes. 73 00:05:25,550 --> 00:05:27,010 Steve, may I have a word with you about your husband? 74 00:05:27,490 --> 00:05:29,390 Yes, of course. Won't you come in? Thank you. 75 00:05:32,010 --> 00:05:33,690 Did you know my husband? 76 00:05:34,050 --> 00:05:35,330 Yes, we work together. 77 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 Let's see. 78 00:05:37,510 --> 00:05:40,470 I've been sent here to see if he had any official papers. 79 00:05:41,090 --> 00:05:42,270 Are you going away? 80 00:05:42,610 --> 00:05:45,590 Yes, I'm flying over to Ireland to stay with my mother. 81 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 Good idea. 82 00:05:47,930 --> 00:05:49,830 Now, his effects, Mrs Trevelyan. 83 00:05:50,320 --> 00:05:53,800 Is there any way I can help? Oh, that's very kind of you, Mr. Steed, but I have 84 00:05:53,800 --> 00:05:56,960 dealt with everything, and there were no papers. He never brought work home. 85 00:05:59,160 --> 00:06:00,340 Yes, well, if that's all, Mr. 86 00:06:00,800 --> 00:06:02,220 Steed... There is just one point. 87 00:06:02,980 --> 00:06:06,440 This was found in the jacket that your husband was wearing. What is it? A 88 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 to an amusement park. 89 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Wonderland? Do you know it? 90 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 No. 91 00:06:10,860 --> 00:06:14,480 Curious place for a cipher's expert to visit, isn't it? 92 00:06:14,980 --> 00:06:16,140 I don't see why. 93 00:07:38,570 --> 00:07:39,570 Shiva! 94 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 Me? 95 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Can I help you? 96 00:08:10,510 --> 00:08:11,990 Didn't you read the notice? We're closed. 97 00:08:12,270 --> 00:08:15,050 Well, my dog ran away, you see. I came to find her. This is private property. 98 00:08:15,150 --> 00:08:16,850 You want to keep it under control. I'm very sorry. 99 00:08:17,130 --> 00:08:19,010 Look, I'll pay for admission if you like, eh? 100 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 Yes, you can do that. 101 00:08:22,650 --> 00:08:24,070 That's six o 'clock when we open. 102 00:08:26,010 --> 00:08:27,010 All right. 103 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Sorry. 104 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 Sheba? 105 00:08:57,390 --> 00:08:58,490 She got my picture. 106 00:08:58,990 --> 00:09:00,330 I thought I told you to stay inside. 107 00:09:00,570 --> 00:09:01,790 What are you going to do? 108 00:10:18,670 --> 00:10:20,030 Okay, boys, let's try one. 109 00:10:24,730 --> 00:10:28,550 In five seconds from now. 110 00:10:39,110 --> 00:10:42,750 There's nothing like love. It's a grand, grand feeling. 111 00:10:42,990 --> 00:10:45,190 It really is a gift from up above. 112 00:10:46,160 --> 00:10:49,360 What else in the universe thrills you so? 113 00:10:49,840 --> 00:10:55,560 Nothing. No, there's nothing like love. There's nothing on earth that is more 114 00:10:55,560 --> 00:10:59,160 appealing than walking with your fellow hand in glove. 115 00:10:59,540 --> 00:11:03,140 What else gives a person that sweet warm glow? 116 00:11:03,500 --> 00:11:10,360 Nothing. No, there's nothing like love. If I ever meet the boy, what 117 00:11:10,360 --> 00:11:12,420 a lucky girl I'll be. 118 00:11:21,160 --> 00:11:25,960 Nothing like love when the dawn comes stealing And suddenly the stars have 119 00:11:25,960 --> 00:11:32,160 their light You'll look in his eyes and he'll sigh and say Thanks for a 120 00:11:32,160 --> 00:11:38,960 wonderful night And then you're all alone The sky is bright 121 00:11:38,960 --> 00:11:45,200 above A girl is so aware that there is nothing 122 00:11:45,200 --> 00:11:49,460 No, there's nothing like love Nothing, nothing 123 00:12:23,720 --> 00:12:27,400 The next one will be better, I hope. Well, none of us are at our best at this 124 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 hour. 125 00:12:30,180 --> 00:12:31,180 How's the photography? 126 00:12:31,440 --> 00:12:32,500 You looking after my camera? 127 00:12:32,700 --> 00:12:34,800 Of course. It's a bit complicated, though. 128 00:12:35,180 --> 00:12:38,260 However, I did manage to take those pictures at Wonderland for you. Good. 129 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 What do you want them for? 130 00:12:39,860 --> 00:12:42,200 It's for a friend of mine. He's going to open a little arcade. 131 00:12:42,760 --> 00:12:44,480 Hey, it's somewhere up near where you live. 132 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 Manchester. That's right, yes. 133 00:12:46,620 --> 00:12:48,720 I was a little busy, otherwise I'd have done it myself. 134 00:12:49,600 --> 00:12:52,720 Anyway, I thought you'd like to see really how a professional's camera 135 00:12:52,740 --> 00:12:55,110 eh? All right, I believe you. Thousands wouldn't. 136 00:12:56,070 --> 00:12:56,829 Come on. 137 00:12:56,830 --> 00:12:57,930 I'll show you what that's okay. 138 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 Oh, Peter! 139 00:13:00,990 --> 00:13:03,710 Give me a shot when you're ready. I'm just going to pop the dressing room. 140 00:13:03,930 --> 00:13:04,950 All right, love. It shan't be long. 141 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 Oh. 142 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 Heck! 143 00:13:15,650 --> 00:13:16,650 Your camera! 144 00:13:16,930 --> 00:13:18,330 Gee, it's been pinched! 145 00:13:18,550 --> 00:13:19,550 Oh, no! 146 00:13:19,970 --> 00:13:20,970 Hey, when did you use it? 147 00:13:21,210 --> 00:13:22,630 Yesterday. Is the film still in it? 148 00:13:22,970 --> 00:13:24,950 Yes. I took some pictures of Sheba. 149 00:13:25,550 --> 00:13:28,250 Oh, no, not yours. I've had yours developed. Here. 150 00:13:30,530 --> 00:13:34,470 I say, I'm ever so sorry about your camera. Don't worry about it. It was 151 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 insured. Good. 152 00:13:37,030 --> 00:13:38,030 Quite good. 153 00:13:41,110 --> 00:13:42,290 And that's quite good. 154 00:13:43,570 --> 00:13:44,950 Not overexposed. 155 00:13:45,630 --> 00:13:46,630 And that. 156 00:13:46,710 --> 00:13:49,750 Well, F8 at 50 is just double Dutch to me, mate. 157 00:13:50,270 --> 00:13:51,370 When did you say you took these? 158 00:13:51,590 --> 00:13:54,360 Yesterday. I only collected them from the chemist this morning. 159 00:13:55,280 --> 00:13:56,019 What's wrong? 160 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 You see that man? 161 00:13:57,840 --> 00:14:00,640 Hey, I didn't see him there. Of course you didn't. You caught him in the 162 00:14:01,420 --> 00:14:02,420 That's very interesting. 163 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Why? 164 00:14:04,500 --> 00:14:05,680 He died last week. 165 00:14:23,560 --> 00:14:24,339 Any trouble? 166 00:14:24,340 --> 00:14:26,080 No. There it is. 167 00:14:27,660 --> 00:14:28,660 Good girl. 168 00:14:33,140 --> 00:14:34,300 Just to make sure. 169 00:14:36,200 --> 00:14:37,360 It's a nice camera. 170 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 It's yours. 171 00:14:44,000 --> 00:14:45,220 Oh, thanks. 172 00:14:48,240 --> 00:14:49,320 Like this brooch? 173 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 Where'd you get that? 174 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 It was around. 175 00:14:53,200 --> 00:14:54,880 Look, Betty, I thought I told you not to... Oh, what's it to do with you? 176 00:14:55,180 --> 00:14:57,200 You got me to follow the girl and bring back the camera. 177 00:14:57,600 --> 00:15:01,340 So don't complain when I make it worth my while. I'd have dealt with that. No, 178 00:15:01,360 --> 00:15:02,420 it's all right for you to talk. 179 00:15:02,720 --> 00:15:04,340 When it suits you, you'll do a flit. 180 00:15:04,880 --> 00:15:06,140 What happens to us, then? 181 00:15:07,080 --> 00:15:08,120 You can come with me. 182 00:15:10,140 --> 00:15:10,939 Where to? 183 00:15:10,940 --> 00:15:13,580 Oh, I'm going places. Warm, interesting places. 184 00:15:13,820 --> 00:15:14,820 You? 185 00:15:15,640 --> 00:15:18,980 I'll think about it. Well, think hard, Betty. I'm closing this place at the end 186 00:15:18,980 --> 00:15:19,939 of the month. 187 00:15:19,940 --> 00:15:21,400 What does Mr. Brown say about that? 188 00:15:22,030 --> 00:15:24,070 You can move on and up with me. 189 00:15:25,170 --> 00:15:26,170 Doing what? 190 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 Pitching cameras? 191 00:15:30,470 --> 00:15:31,670 I didn't hear you knock. 192 00:15:33,470 --> 00:15:36,690 You seem to forget that I own this place and her. So keep your hands in your 193 00:15:36,690 --> 00:15:39,450 pockets, will you? Scream a little for Mr. Brown, Betty. It makes him feel 194 00:15:39,450 --> 00:15:41,910 wanted around here. You get a bit above yourself sometimes, don't you? Come on, 195 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 Betty. 196 00:15:45,510 --> 00:15:46,990 I'd like to talk to Mr. Brown. 197 00:15:48,250 --> 00:15:50,850 Now, get this straight, Brown, because I'm only going to say it once. 198 00:15:51,560 --> 00:15:56,420 You're hiding Trevelyan, not me. This is your place. I only have to make one 199 00:15:56,420 --> 00:15:57,720 anonymous telephone call. 200 00:15:57,940 --> 00:16:01,240 When I agreed to this, I never knew who Trevelyan was. But you do now, don't 201 00:16:01,240 --> 00:16:04,660 you? You're an accessory before, during, and after. 202 00:16:05,680 --> 00:16:07,880 That's why you'll do exactly as I say. 203 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 Come on, I'll show you. 204 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 No. 205 00:17:06,589 --> 00:17:08,349 Yeah, I was standing just about here. 206 00:17:09,069 --> 00:17:10,069 Uh -huh. 207 00:17:11,210 --> 00:17:15,490 Well, you tell me when you can see me in the mirror. 208 00:17:22,859 --> 00:17:24,740 The only place that man could have come from is in there. 209 00:17:28,060 --> 00:17:29,820 Come on in and get scared. 210 00:17:30,440 --> 00:17:31,299 After you. 211 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 After you. 212 00:18:34,510 --> 00:18:35,510 In here? 213 00:18:36,030 --> 00:18:37,350 Yes. I want to find a Mr. 214 00:18:37,810 --> 00:18:39,110 Trevelyan. Perhaps you've heard of him. 215 00:18:39,310 --> 00:18:40,610 Look, mate, I've got a job to do. 216 00:18:40,810 --> 00:18:42,370 Keeping unauthorized persons off the premises. 217 00:18:42,870 --> 00:18:44,670 Now, look, I don't want Trevelyan any more than you, okay? 218 00:18:45,170 --> 00:18:46,170 Here's a picture of him. 219 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 Oh, I've never seen him before. 220 00:18:48,450 --> 00:18:49,930 Pity. Thought you might have. 221 00:19:31,590 --> 00:19:34,230 Oh, let's get out of this place. It gives me the creeps. Come on, then. 222 00:19:34,230 --> 00:19:35,230 get through here. 223 00:19:38,490 --> 00:19:41,670 I didn't enjoy that one bit. I don't know what you see in this place. 224 00:19:42,210 --> 00:19:44,690 I can't understand your friend wanting to open one of these. 225 00:19:44,970 --> 00:19:47,230 Neither can I, but you've got a beautiful teddy bear. Come on, I'll take 226 00:19:47,230 --> 00:19:48,230 home. 227 00:20:02,890 --> 00:20:03,890 Here, I say strong. 228 00:20:04,430 --> 00:20:06,590 Oh, look here, get your feet off my desk, do you mind? 229 00:20:07,370 --> 00:20:08,910 How much am I paying you? Not enough. 230 00:20:09,130 --> 00:20:10,130 How much? Two hundred. 231 00:20:11,030 --> 00:20:14,590 Two hundred pounds just for the use of this arcade for a few weeks, no 232 00:20:14,590 --> 00:20:15,590 asked. 233 00:20:15,670 --> 00:20:18,250 Isn't that enough? If I'd known what you was up to, I never would have agreed to 234 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 it. 235 00:20:19,810 --> 00:20:23,910 But you did, didn't you? Now you're in this as deeply as we are, all right? 236 00:20:24,470 --> 00:20:25,269 Now what do you want? 237 00:20:25,270 --> 00:20:27,570 Well, you remember that girl with the dog who was here the other afternoon? 238 00:20:27,570 --> 00:20:28,610 about her? Well, she's been here again. 239 00:20:28,890 --> 00:20:31,730 Well, there was a man with her this time. I caught him prowling around the 240 00:20:31,730 --> 00:20:32,730 control room. 241 00:20:32,800 --> 00:20:35,900 Did they find anything? No, of course not. But he had a photograph of 242 00:20:35,900 --> 00:20:36,739 with him. 243 00:20:36,740 --> 00:20:38,360 He what? Yes, he asked me if I knew him. 244 00:20:39,060 --> 00:20:39,979 Were they not? 245 00:20:39,980 --> 00:20:40,559 They've gone. 246 00:20:40,560 --> 00:20:42,740 I think his name is Steed. I heard the girl call in for him. 247 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 I see. 248 00:20:45,240 --> 00:20:46,820 Well, keep an eye open for this man. 249 00:20:47,140 --> 00:20:50,840 If he comes back again, you'll have to start earning that 200 pounds, won't 250 00:21:14,090 --> 00:21:19,330 wearing Trevelyan's clothes, identified by Trevelyan's wife, and with a suicide 251 00:21:19,330 --> 00:21:24,250 note in his pocket in Trevelyan's handwriting, was not Trevelyan. 252 00:21:24,890 --> 00:21:26,450 No. So? 253 00:21:27,230 --> 00:21:28,410 So he's still alive. 254 00:21:32,150 --> 00:21:36,130 Snapshot of a man reflected in a mirror. Didn't very much to go on, is it? Mm 255 00:21:36,130 --> 00:21:37,790 -hmm. What about Mrs. Trevelyan? 256 00:21:37,990 --> 00:21:38,990 She could be lying. 257 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 Why? 258 00:21:40,850 --> 00:21:41,910 That's what I've got to find out. 259 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 The suicide note? 260 00:21:43,470 --> 00:21:44,469 A forgery. 261 00:21:44,470 --> 00:21:47,170 If Trevelyan really is alive, he could be in on the deal. 262 00:21:47,650 --> 00:21:53,250 Look, if you can prove that he's still alive, then we can change all the codes. 263 00:21:53,510 --> 00:21:54,650 Might be a good idea anyway. 264 00:21:54,890 --> 00:21:55,890 We'd be on the safe side. 265 00:21:56,230 --> 00:21:57,310 It's not that simple. 266 00:21:58,310 --> 00:22:01,250 In the meantime, you'd better alert all air and sea ports. 267 00:22:01,870 --> 00:22:06,350 Look, if he takes fright and goes for cover, we've lost him altogether. 268 00:22:07,210 --> 00:22:08,370 Give me 48 hours. 269 00:22:09,070 --> 00:22:11,550 For a man who says he's such a long way ahead. 270 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 24 hours should be enough. 271 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Who's there? 272 00:22:30,460 --> 00:22:36,360 Good evening, Iris. Good evening. 273 00:22:36,580 --> 00:22:37,580 It's a little cold. 274 00:22:37,840 --> 00:22:39,400 Doesn't look like letting up, does it? 275 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 No, it doesn't. 276 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 By the way... 277 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 How's young David? 278 00:22:43,140 --> 00:22:43,959 Is he better? 279 00:22:43,960 --> 00:22:46,120 Much better, thanks. The doctor says he'll be up soon. 280 00:22:46,320 --> 00:22:49,400 Good. I'm awfully grateful for all you did. Oh, no, don't worry about that. 281 00:22:52,140 --> 00:22:55,620 I left my husband because I couldn't bear living with him. 282 00:22:55,880 --> 00:22:58,880 It would have been hypocritical of me to pretend that I'm heartbroken. 283 00:22:59,180 --> 00:23:00,640 You don't blame yourself for his death. 284 00:23:00,940 --> 00:23:01,940 Well, why should I? 285 00:23:02,860 --> 00:23:03,860 Well, 286 00:23:04,260 --> 00:23:05,720 you must be glad to get away from these surroundings. 287 00:23:06,190 --> 00:23:09,770 I'm not running away from poignant memories, if that's what you mean. Must 288 00:23:09,770 --> 00:23:12,230 been living under quite a strain. After all, that identification couldn't have 289 00:23:12,230 --> 00:23:12,809 been easy. 290 00:23:12,810 --> 00:23:14,690 It wasn't. Just glance, look away. 291 00:23:14,910 --> 00:23:17,450 I didn't need to examine the body for birthmarks. 292 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 Could you be mistaken? 293 00:23:20,510 --> 00:23:22,210 What makes you think I'm not mistaken? 294 00:23:23,790 --> 00:23:26,430 You see the man reflected in that mirror? That's your husband, isn't it? 295 00:23:27,430 --> 00:23:31,550 Yes. That was taken a week after the man was found on the railway line. 296 00:23:33,610 --> 00:23:35,630 This must be quite a shock for you. 297 00:23:36,770 --> 00:23:38,850 No, it isn't. I know Victor's alive. 298 00:23:40,090 --> 00:23:42,870 But you identified another man as your husband. I had to. They'd have killed 299 00:23:42,870 --> 00:23:46,390 Victor if I'd refused. Who are they? I don't know. They tried to bribe him, and 300 00:23:46,390 --> 00:23:47,650 when he refused, they threatened him. 301 00:23:47,910 --> 00:23:48,930 Why didn't you go to the police? 302 00:23:50,470 --> 00:23:54,570 Mr. Steed, I lied to you when I told you that I'd left him. 303 00:23:55,330 --> 00:23:56,770 We love each other very much. 304 00:23:57,840 --> 00:24:01,800 You see, I'd rather be married to a live traitor than a dead hero. The man found 305 00:24:01,800 --> 00:24:04,600 on the railway line wearing your husband's clothes? I don't know. Your 306 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 must have agreed to it. No, I can't believe that. 307 00:24:07,200 --> 00:24:09,040 But that is absolutely certain. 308 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 He must have done. 309 00:24:10,420 --> 00:24:11,500 No, he can't have done. 310 00:24:11,740 --> 00:24:13,720 Are you quite sure you haven't seen him? Quite sure. 311 00:24:14,040 --> 00:24:15,120 Then why are you still here? 312 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 You were going to Ireland. 313 00:24:16,540 --> 00:24:17,940 They told me to wait here for a message. 314 00:24:18,560 --> 00:24:20,360 Maybe they'll tell me where Victor is. 315 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 I hope so. 316 00:24:22,860 --> 00:24:23,960 For all our sakes. 317 00:24:26,020 --> 00:24:27,020 Yes, sir. 318 00:24:27,870 --> 00:24:31,790 Yes, I quite understand, but I've got to close this place. 319 00:24:33,370 --> 00:24:34,850 Well, you're Thursday at the latest. 320 00:24:35,890 --> 00:24:36,890 Well, things are holding up. 321 00:24:37,990 --> 00:24:38,990 Yes, sir. 322 00:24:39,410 --> 00:24:41,110 Well, what about Jimmy's place? 323 00:24:42,250 --> 00:24:43,430 Well, it's always worked before. 324 00:24:45,030 --> 00:24:46,030 Yes, yes. 325 00:24:46,350 --> 00:24:48,570 All right, but please make it soon. 326 00:24:53,530 --> 00:24:55,110 Oh, any idea when you're leaving yet? 327 00:24:55,320 --> 00:24:57,560 Don't be impatient, Brian. Just a few more days. 328 00:24:57,980 --> 00:25:01,080 Seems the police are not quite satisfied that the villain is dead. 329 00:25:01,400 --> 00:25:03,160 Do we have to lie low a while longer? 330 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 All right. 331 00:25:04,960 --> 00:25:07,560 So if you've got any other plans, you'd better forget them. 332 00:25:10,040 --> 00:25:11,480 We'll see about that. 333 00:25:14,140 --> 00:25:16,920 I know where I'm going. 334 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 And I... 335 00:25:26,220 --> 00:25:29,280 But the dear knows who I'll marry. 336 00:25:29,880 --> 00:25:36,220 I have stockings of silk, shoes of fine 337 00:25:36,220 --> 00:25:43,000 green leather, combs to buckle my hair, and a 338 00:25:43,000 --> 00:25:45,540 ring for every finger. 339 00:25:46,760 --> 00:25:51,860 Some say he's black, but I... 340 00:27:43,530 --> 00:27:44,770 You've given Trevelyan his dinner yet? 341 00:27:45,010 --> 00:27:46,930 Yes. How is he? All right. 342 00:27:47,310 --> 00:27:49,830 But personally, I don't understand why he's so valuable. 343 00:27:50,030 --> 00:27:51,030 Well, apparently he is. 344 00:27:51,810 --> 00:27:52,810 Where's he going to? 345 00:27:53,510 --> 00:27:54,510 I don't know. 346 00:27:54,610 --> 00:27:56,230 Somewhere where he'll be appreciated, I shouldn't wonder. 347 00:27:57,330 --> 00:27:58,430 What about his wife? 348 00:27:58,810 --> 00:27:59,810 How do you know he's got a wife? 349 00:27:59,850 --> 00:28:00,850 He told me. 350 00:28:01,330 --> 00:28:04,810 I wonder what it would be worth to her to be reunited with her husband. 351 00:28:05,070 --> 00:28:06,230 Now, look here, Betty, don't you be a fool. 352 00:28:06,550 --> 00:28:08,050 This fellow Strong will stop at nothing. 353 00:28:11,090 --> 00:28:12,090 May I? 354 00:28:12,170 --> 00:28:15,000 Again. I just came to see if you had any news. 355 00:28:18,220 --> 00:28:20,580 Should they give you any idea when they contact you? 356 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 No. 357 00:28:23,020 --> 00:28:25,320 That woman telephoned me today. 358 00:28:25,640 --> 00:28:29,140 She said that she knows where Victor is. I'm to meet her tomorrow night at nine 359 00:28:29,140 --> 00:28:31,080 o 'clock with 500 pounds cash. 360 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 At Wonderland? 361 00:28:34,260 --> 00:28:36,220 Yes. I'll be there too. 362 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 Go. 363 00:29:21,390 --> 00:29:25,770 11 30 for three who's the third one going to be just do it brown anything so 364 00:29:25,770 --> 00:29:32,150 long as you're going we're ready this is your last chance 365 00:29:32,150 --> 00:29:38,810 you're not interested in me let's have a go but if i've got you 366 00:29:38,810 --> 00:29:40,630 brown will keep his mouth shut 367 00:29:59,790 --> 00:30:00,790 Two, please. 368 00:30:01,950 --> 00:30:03,610 No milk and no sugar. 369 00:30:06,490 --> 00:30:08,690 Have you got any little cakes? 370 00:30:10,070 --> 00:30:11,470 Little cakes coming up. 371 00:30:14,530 --> 00:30:15,530 Excuse me. 372 00:30:16,690 --> 00:30:19,430 May I ask you where you got that brooch? 373 00:30:19,910 --> 00:30:23,630 I was given it years ago by a friend. 374 00:30:24,070 --> 00:30:25,470 Very unusual, isn't it? 375 00:30:25,750 --> 00:30:26,750 Do you like it? 376 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Yes. 377 00:30:28,170 --> 00:30:30,530 My mother gave me one for my 18th birthday. 378 00:30:30,850 --> 00:30:31,850 Just like that. 379 00:30:32,270 --> 00:30:33,270 Lucky you. 380 00:30:33,790 --> 00:30:38,190 Look, why don't you just give me back my brooch and the camera, and I'll forget 381 00:30:38,190 --> 00:30:39,169 all about it, eh? 382 00:30:39,170 --> 00:30:40,650 Are you accusing me of stealing? 383 00:30:41,150 --> 00:30:42,150 Yes. 384 00:30:42,290 --> 00:30:43,430 Yes, I am. Betty! 385 00:30:46,670 --> 00:30:49,610 What's going on? It's that girl with the camera. I can see that. 386 00:30:50,930 --> 00:30:51,930 What has she said? 387 00:30:54,390 --> 00:30:55,390 Well, can I help you? 388 00:30:55,610 --> 00:30:56,890 Are you the owner of this place? 389 00:30:57,190 --> 00:31:00,860 Yes. Then we'll make you make that girl give me back my property. She says I 390 00:31:00,860 --> 00:31:03,920 pinched her brooch. And camera. I never set eyes on you before. 391 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Possibly you're mistaken. 392 00:31:05,300 --> 00:31:06,540 I can assure you I'm not. 393 00:31:07,180 --> 00:31:09,640 Now, are you going to give me back my things or do I have to go to the police? 394 00:31:10,600 --> 00:31:11,740 It's my brooch. 395 00:31:12,760 --> 00:31:13,980 Right, then we'll see about that. 396 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 Excuse me. 397 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 Please get out of my way. 398 00:31:19,880 --> 00:31:22,260 That wasn't very clever of you, young girl, was it? 399 00:31:24,500 --> 00:31:26,300 Now, what are we going to do about you, huh? 400 00:32:18,740 --> 00:32:20,980 Steve. Steve, I want to work with you. 401 00:32:25,340 --> 00:32:26,800 Now, look here. Oh, good evening. 402 00:32:27,140 --> 00:32:28,140 Oh, good evening. 403 00:32:28,220 --> 00:32:30,680 Well, perhaps you can tell me what's happened to your friend, Miss Smith. I 404 00:32:30,680 --> 00:32:31,760 going to ask you the same question. 405 00:32:32,020 --> 00:32:34,260 Well, she should have been here at half past four this afternoon. 406 00:32:35,060 --> 00:32:36,240 That's unlike Venus. 407 00:32:37,140 --> 00:32:38,220 Well, I hope she's all right. 408 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 So do I. 409 00:33:02,320 --> 00:33:03,660 Things are a bit quiet tonight. 410 00:33:04,000 --> 00:33:05,760 I think I'll give him another ten minutes and lock up. 411 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 Have you fixed the car? 412 00:33:10,520 --> 00:33:11,520 Yep. 413 00:33:11,540 --> 00:33:13,040 Don't be sorry to see the back of that man. 414 00:33:14,180 --> 00:33:15,440 He wants me to go with him. 415 00:33:15,720 --> 00:33:19,320 Why? He wants to make sure nobody calls the police after he's gone. 416 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Do you want to go? 417 00:33:21,620 --> 00:33:22,620 Of course. 418 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 You've got money, you know. 419 00:33:24,520 --> 00:33:25,980 Well, that's... What do you mean by that? 420 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 I know it's a value. 421 00:33:28,030 --> 00:33:29,030 What about him? 422 00:33:29,130 --> 00:33:31,570 I think he's quite interested to know where he is. 423 00:33:32,150 --> 00:33:35,450 So interested, in fact, she might be prepared to pay for it. Now, look here, 424 00:33:35,470 --> 00:33:38,430 Bea. I told you, you can't fool about with Strong. Oh, we've got to do 425 00:33:38,430 --> 00:33:41,550 something. Look, he paid me to keep my mouth shut. Now, you do the same. 426 00:33:43,990 --> 00:33:44,990 Mike? Hmm? 427 00:33:45,750 --> 00:33:48,010 How much longer are you going to go on running this arcade? 428 00:33:48,870 --> 00:33:50,430 This is my life, girl. 429 00:33:50,730 --> 00:33:51,730 And yours? 430 00:33:52,010 --> 00:33:54,450 I promised your brother I'd always look after you. You know that? 431 00:33:54,730 --> 00:33:57,330 Oh, I can't bear to watch Strong walk all over you. 432 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Got to get out of here. 433 00:33:59,140 --> 00:34:01,040 When he's done this job, he'll only do that for more. 434 00:34:01,300 --> 00:34:02,780 Well, I'd rather that than see you get into trouble. 435 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 Now, look here. 436 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Keep strong up. 437 00:34:05,500 --> 00:34:06,560 Do anything he asks. 438 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Promise me? 439 00:34:10,480 --> 00:34:11,480 I'll go and lock up then. 440 00:34:12,900 --> 00:34:13,219 Good 441 00:34:13,219 --> 00:34:22,179 evening. 442 00:34:24,719 --> 00:34:25,760 I'll have a coffee, please. 443 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 You're quiet here tonight. 444 00:34:34,239 --> 00:34:37,420 Oh, this place laid down and died after the first week of this cold. 445 00:34:38,060 --> 00:34:41,040 What are you doing here? You're an eccentric. Likes lousy weather. 446 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 Could be. 447 00:34:44,020 --> 00:34:45,080 Now, I'm looking for a girl. 448 00:34:46,380 --> 00:34:47,560 What sort do you prefer? 449 00:34:48,840 --> 00:34:51,320 Brown. Medium height. About 20. 450 00:34:52,260 --> 00:34:53,260 Wearing a blue mat. 451 00:34:54,800 --> 00:34:56,159 I haven't seen one like that. 452 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 Excuse me. 453 00:35:10,540 --> 00:35:11,800 that girl you've got. How do you know? 454 00:35:12,060 --> 00:35:13,060 He described her exactly. 455 00:35:21,060 --> 00:35:22,060 Mr. Steak. 456 00:35:23,520 --> 00:35:25,220 Well, carry on as if nothing happened. 457 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 I'll handle it. 458 00:35:27,740 --> 00:35:28,740 Fine. 459 00:35:30,920 --> 00:35:32,400 Would you like another cup of coffee? 460 00:35:33,380 --> 00:35:35,440 Well, I could have it added, too. Thank you very much. 461 00:35:35,740 --> 00:35:36,740 From the house. 462 00:35:38,000 --> 00:35:40,380 You've got a date or something with that girl you were looking for? 463 00:35:41,580 --> 00:35:44,540 If I had, I could conceivably give it to Miss. 464 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Really? 465 00:35:47,860 --> 00:35:48,860 Sugar. 466 00:35:52,280 --> 00:35:54,300 You know, I could hardly believe my eyes. 467 00:35:55,660 --> 00:35:57,020 Bring them in cheek of it. 468 00:35:57,920 --> 00:36:00,380 Wearing it just two minutes after she'd pinched it like that. 469 00:36:03,740 --> 00:36:06,800 Well, I said to her, there and then, you give me back my brooch and my camera. 470 00:36:07,880 --> 00:36:11,060 And before I can say Jack Robinson, I find myself locked up in here. 471 00:36:12,400 --> 00:36:14,360 The evening's blooming photographs. 472 00:36:15,640 --> 00:36:18,080 You'd never have let him send me here in the first place. 473 00:36:20,420 --> 00:36:21,500 Who sent you? 474 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 Hey. 475 00:36:25,900 --> 00:36:27,500 You're that man in the photograph. 476 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 You're dead. 477 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 Everything all right? 478 00:36:57,930 --> 00:36:59,550 No, I'm bored. 479 00:37:01,010 --> 00:37:02,310 Well, you won't be much longer. 480 00:37:02,590 --> 00:37:03,590 Oh, why? 481 00:37:03,950 --> 00:37:05,010 I'm moving you tonight. 482 00:37:05,810 --> 00:37:06,810 Shit. 483 00:37:10,530 --> 00:37:11,530 Where are we going? 484 00:37:12,530 --> 00:37:13,530 Switzerland first. 485 00:37:15,810 --> 00:37:17,490 Then on from there by rail. 486 00:37:18,170 --> 00:37:19,870 What if someone recognizes me? 487 00:37:21,050 --> 00:37:22,670 They won't. How can you be sure? 488 00:37:23,790 --> 00:37:25,210 Because you'll be traveling in this. 489 00:37:28,810 --> 00:37:29,810 About me. 490 00:37:31,670 --> 00:37:34,070 Oh, we'll have one of those for you, too. 491 00:37:36,530 --> 00:37:39,270 Who runs the place, then? 492 00:37:40,090 --> 00:37:41,090 Mr. Brown. 493 00:37:42,150 --> 00:37:43,370 I've heard that one before. 494 00:37:45,910 --> 00:37:46,910 Is he in? 495 00:37:47,350 --> 00:37:48,370 I don't think so. 496 00:37:49,070 --> 00:37:50,590 Is there anything I can do for you? 497 00:37:51,830 --> 00:37:52,830 Not at the moment. 498 00:37:53,850 --> 00:37:55,830 Well, I'd better be going. Thanks for stopping. 499 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 You know something? 500 00:37:59,320 --> 00:38:01,020 You'd make someone a great wife. 501 00:38:01,380 --> 00:38:02,380 You're welcome. 502 00:39:37,070 --> 00:39:38,070 The surveillance? 503 00:39:38,690 --> 00:39:40,110 Yes. In here. 504 00:39:44,130 --> 00:39:45,130 Did you bring the money? 505 00:39:46,070 --> 00:39:47,390 Yes. £500? 506 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 Yes. 507 00:39:49,510 --> 00:39:50,510 Give it me. 508 00:39:50,690 --> 00:39:52,190 How do I know my husband's all right? 509 00:39:52,730 --> 00:39:55,890 The sooner you give it to me, the sooner you'll know. All right, then. Take me 510 00:39:55,890 --> 00:39:57,370 to him. The money first. 511 00:39:57,670 --> 00:39:58,970 When I know my husband is safe. 512 00:39:59,190 --> 00:40:00,470 The money. My husband. 513 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 The husband. 514 00:40:02,890 --> 00:40:03,890 My vote decides. 515 00:40:04,090 --> 00:40:04,908 Where is he? 516 00:40:04,910 --> 00:40:08,410 It's worth more than that 500 to tell you, Mr. C. I must know where my husband 517 00:40:08,410 --> 00:40:09,470 is hidden. Give it to her. 518 00:40:13,310 --> 00:40:14,710 Well, come on. 519 00:40:16,050 --> 00:40:17,050 Betty! 520 00:40:20,330 --> 00:40:21,149 You again. 521 00:40:21,150 --> 00:40:22,350 Well, who are you, mister, anyway? 522 00:40:22,790 --> 00:40:24,570 I want to know where Mr. Trevaryon is hidden. 523 00:40:24,990 --> 00:40:28,290 I told you to keep your mouth shut, didn't I? I did it for us. I told you 524 00:40:28,290 --> 00:40:29,290 get mixed up in this. 525 00:40:31,280 --> 00:40:32,960 Okay, take that money up to the office. Go on, stay the way. 526 00:40:33,200 --> 00:40:35,900 All right, Mrs., we'll talk about this later. 527 00:40:39,060 --> 00:40:41,600 Now, look here, Mr., I don't know who you are, but I think you're dealing with 528 00:40:41,600 --> 00:40:43,920 something too big for you to handle. I've got to find Mr. Trevelyan. 529 00:40:44,440 --> 00:40:47,920 He's working on important government secrets. It's imperative that I find 530 00:40:48,300 --> 00:40:50,020 If you're hiding him, you'll be in trouble. 531 00:40:50,360 --> 00:40:52,840 If you tell me where he is, it'll be easier for me. 532 00:40:53,400 --> 00:40:54,400 Well, I don't know. 533 00:40:54,720 --> 00:40:55,720 Don't worry. 534 00:40:56,260 --> 00:40:57,380 I'll settle strong for it. 535 00:40:58,040 --> 00:40:59,040 Okay, he's through here. 536 00:40:59,340 --> 00:41:03,080 You're a fool, Brian. You never learn, do you? Now, look here, strong, really 537 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 sensible. Oh! 538 00:42:43,640 --> 00:42:44,460 See me up 539 00:42:44,460 --> 00:42:51,800 Don't 540 00:42:51,800 --> 00:42:58,380 go and find Betty get that arm fixed come on seed this way 541 00:42:58,380 --> 00:43:05,300 Congratulations a couple of traitors in 542 00:43:05,300 --> 00:43:06,300 one family 543 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 Why don't you do this? Never mind. 544 00:43:31,800 --> 00:43:33,560 There's a bullet in there. Don't ask so many questions. 545 00:43:33,820 --> 00:43:36,180 What happened to Brown? Where is he? Don't ask so many questions. Where is 546 00:43:36,180 --> 00:43:37,180 He's dead. 547 00:43:37,480 --> 00:43:39,420 I did. Go on. Get on with it. 548 00:43:39,780 --> 00:43:40,780 This isn't fair. 549 00:43:41,240 --> 00:43:43,100 I think I'd better get a doctor. Stay where you are. 550 00:43:47,140 --> 00:43:48,520 You were going just now, weren't you? 551 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 Very silly of you, Betty. 552 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 Very silly. 553 00:44:07,480 --> 00:44:09,680 Steve, oh, am I glad to see you. 554 00:44:10,340 --> 00:44:11,920 I'd have got here sooner if I could. 555 00:44:12,880 --> 00:44:13,880 They looking after you? 556 00:44:14,260 --> 00:44:16,260 Still alive, if that's what you mean. All right. 557 00:44:16,600 --> 00:44:17,600 Shut up. 558 00:44:18,120 --> 00:44:19,300 You keep him covered. 559 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 Steve. 560 00:44:22,700 --> 00:44:24,080 Oh, where are you going, eh? 561 00:44:24,920 --> 00:44:28,340 That's... None of your business. It is, you know. I have to sign an awful lot of 562 00:44:28,340 --> 00:44:29,480 forms when you fellas disappear. 563 00:44:29,860 --> 00:44:31,300 That'll be somebody else's worry this time. 564 00:44:33,540 --> 00:44:36,880 Why are you doing this to me? I can answer that one, Mr. Steed. Money. 565 00:44:37,220 --> 00:44:38,220 It's as simple as that. 566 00:44:38,400 --> 00:44:40,600 How long has the lack of money worried you? All our lives. 567 00:44:40,840 --> 00:44:43,320 And what have we got to look forward to at the end of it all? A miserable little 568 00:44:43,320 --> 00:44:44,320 pension? 569 00:44:44,860 --> 00:44:45,960 We're nobody, Steed. 570 00:44:46,180 --> 00:44:49,280 You, Victor, and everyone else who does this kind of work for his country. 571 00:44:52,940 --> 00:44:53,940 Why the gramophone? 572 00:44:54,490 --> 00:44:58,350 When the record finishes, completes an electrical circuit which sets off an 573 00:44:58,350 --> 00:45:00,070 explosion. Very simple. 574 00:45:00,310 --> 00:45:01,650 And usually quite reliable. 575 00:45:01,950 --> 00:45:03,230 Have we got a choice of records? 576 00:45:04,110 --> 00:45:05,890 No, I'm afraid not. Are you ready? 577 00:45:07,490 --> 00:45:08,610 Yes. Come on. 578 00:45:09,950 --> 00:45:12,910 This will only give us about three minutes. 579 00:45:46,330 --> 00:45:47,330 Now? Strong? 580 00:45:48,230 --> 00:45:49,230 Where is he? 581 00:45:49,470 --> 00:45:50,470 Well, I don't know. 582 00:45:52,130 --> 00:45:53,890 Well, what do we do now? 583 00:45:55,070 --> 00:45:56,430 We can't do anything without him. 584 00:45:58,010 --> 00:45:59,510 He's got the passports and all the money. 585 00:46:02,190 --> 00:46:05,210 Why did you have to come here? Because Betty said she'd show you where you were 586 00:46:05,210 --> 00:46:08,850 heading. I'd already told Strong that she was double -crossing and trying to 587 00:46:08,850 --> 00:46:11,770 the money out of him. Why did you bring it? Because I had to get steered here 588 00:46:11,770 --> 00:46:12,770 somehow. 589 00:46:12,920 --> 00:46:15,780 Oh, don't be stupid. It wasn't money I gave her. 590 00:46:16,060 --> 00:46:17,980 When did we ever have 500 pounds? 591 00:46:22,620 --> 00:46:23,620 Yes. 592 00:46:31,900 --> 00:46:34,800 He hadn't said a word to me. He just sat there. 593 00:46:35,600 --> 00:46:37,520 You know that we're going to take him out of here in a coffin. 594 00:46:37,900 --> 00:46:40,000 Very nice. He might have been locked up in here for weeks. 595 00:46:40,520 --> 00:46:44,060 Look, love, do you think you could... Try and get into the pocket, the coat 596 00:46:44,060 --> 00:46:45,060 pocket, that one. 597 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Oh. 598 00:46:49,780 --> 00:46:52,300 Wouldn't you think I am, Houdini? I wish you were. 599 00:47:33,070 --> 00:47:34,070 Don't touch it. 600 00:47:34,190 --> 00:47:35,510 Turn off the main power, quickly. 601 00:47:44,890 --> 00:47:47,650 Good girl. Now, look. Reach in my left -hand pocket. There's a knife in there. 602 00:47:48,630 --> 00:47:49,630 Just in time. 603 00:47:50,190 --> 00:47:51,190 Fine. 604 00:47:53,570 --> 00:47:55,830 Right. Give me the knife. 605 00:48:02,250 --> 00:48:04,050 Well, then, Dolly Daydreams, we'd better get off to the police. 606 00:48:04,670 --> 00:48:06,470 Before the civilians get too far. Yes. 607 00:48:16,650 --> 00:48:17,650 That's all right, Dolly. 608 00:48:18,510 --> 00:48:19,510 I'm going to be all right. 609 00:48:40,360 --> 00:48:42,320 Are you ready to go? Hello, yes, just about. 610 00:48:43,300 --> 00:48:45,240 Hello, Sheba, my love. 611 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 Come here. 612 00:48:47,360 --> 00:48:50,620 My favorite model girl, eh? Hey, by the way, I found my camera in Brown's 613 00:48:50,620 --> 00:48:51,900 office. Oh, I am glad. 614 00:48:52,300 --> 00:48:54,360 And if you ever want to use it again, you're welcome. 615 00:48:54,620 --> 00:48:57,940 Not on your life. I'm going to take up knitting, eh, Sheba? I've got a present 616 00:48:57,940 --> 00:48:58,940 for you here. 617 00:48:59,080 --> 00:49:00,080 That's magic. 618 00:49:00,480 --> 00:49:01,560 There we are. 619 00:49:02,840 --> 00:49:05,020 It'll take the place of the one that Betty pinched from you. 620 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 It's gorgeous. 621 00:49:09,020 --> 00:49:10,020 Is it? 622 00:49:12,880 --> 00:49:16,540 It's the astrological sign for Venus. 623 00:49:17,460 --> 00:49:18,460 There. 624 00:49:19,300 --> 00:49:20,300 It's gorgeous. 625 00:49:20,340 --> 00:49:21,460 I'm glad you like it. 626 00:49:21,680 --> 00:49:23,300 Come on, I've got another surprise for you. Yes? 627 00:49:23,980 --> 00:49:25,780 Have you ever been to the Richmond horse show? 46967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.