Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Thanks for watching!
2
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
My name is Steve.
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,920
Oh, yes, Mr. Noble was expecting you,
sir, but I'm afraid he's been taken ill.
4
00:01:25,140 --> 00:01:27,680
Oh, what's wrong with him? Well, I don't
really know, sir. It's some kind of
5
00:01:27,680 --> 00:01:30,860
stroke, I think. Has the doctor been?
Well, not yet, but he's on his way now.
6
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
When did this happen?
7
00:01:32,260 --> 00:01:34,260
Well, I went into his room about ten
minutes ago.
8
00:01:34,500 --> 00:01:38,120
He's usually about by this time. I
knocked on the door in case he'd gone
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,280
sleep, but there was no answer. Well,
can I see him, Mrs. Dunning?
10
00:01:40,940 --> 00:01:42,560
Yes, I suppose so, sir.
11
00:01:50,030 --> 00:01:52,750
Neville? He's been working too hard,
sir. That's what it is.
12
00:01:52,950 --> 00:01:56,130
I told him to take things easy at his
age. Doesn't look like a stroke to me.
13
00:02:01,830 --> 00:02:08,770
What is it, sir? Have you seen it
14
00:02:08,770 --> 00:02:09,770
before? Never.
15
00:02:09,910 --> 00:02:12,910
Has Mr. Neville had his mail this
morning? Yes, it's there with his
16
00:02:13,090 --> 00:02:14,770
sir. Some circulars and a small parcel.
17
00:02:15,070 --> 00:02:16,070
Could I see them, please?
18
00:02:30,890 --> 00:02:31,890
in this parcel.
19
00:02:32,830 --> 00:02:34,350
Was he all right when you brought his
breakfast?
20
00:02:34,690 --> 00:02:37,470
Right as rain, sir. He was looking
forward to his meeting.
21
00:02:37,850 --> 00:02:41,230
He was so enthusiastic about his new
idea, especially when he knew that there
22
00:02:41,230 --> 00:02:42,750
was interest in official circles.
23
00:02:43,310 --> 00:02:44,810
It was like a tonic to him, sir.
24
00:02:45,570 --> 00:02:47,070
He said it would make him a VIP.
25
00:02:48,470 --> 00:02:49,650
That'll be the doctor now, sir.
26
00:02:49,890 --> 00:02:52,690
I'll wait and hear what he has to say.
Yes, but you might wait in the study.
27
00:03:14,330 --> 00:03:15,530
Hello? 110.
28
00:03:15,990 --> 00:03:16,948
Where have you been?
29
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
Go ahead, Steve.
30
00:03:18,690 --> 00:03:20,930
Neville said some kind of stroke. The
doctor's with him now.
31
00:03:21,210 --> 00:03:22,810
Stroke? How serious?
32
00:03:23,250 --> 00:03:24,650
Why, I'll know more about that when I've
seen him.
33
00:03:24,990 --> 00:03:27,810
The main thing is, he won't be able to
attend the Missile Committee meeting
34
00:03:27,810 --> 00:03:29,730
today. Or for some time, by the look of
it.
35
00:03:30,070 --> 00:03:33,630
I suggest that I take charge of his
papers. You'll deposit them with me, and
36
00:03:33,630 --> 00:03:34,730
want to know what happened to him.
37
00:03:39,870 --> 00:03:42,350
I told the doctor you wanted to have a
word with him, sir.
38
00:03:42,630 --> 00:03:43,630
Thank you, Mrs. Dunning.
39
00:03:43,790 --> 00:03:44,930
How is Mr. Neville, Doctor?
40
00:03:45,410 --> 00:03:47,390
Physically, he's in reasonable shape for
a man of his age.
41
00:03:47,610 --> 00:03:49,890
His heart is none too strong, but he
hasn't suffered a stroke.
42
00:03:50,210 --> 00:03:51,650
He seems to have had a severe shock.
43
00:03:52,350 --> 00:03:55,850
Shock? What, like getting a fright or
bad news?
44
00:03:56,330 --> 00:04:00,130
Perhaps. Anyway, I put him under
sedation. Rest and sleep often work
45
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
a case of this sort.
46
00:04:01,370 --> 00:04:02,910
I'll call back this afternoon, Mrs.
Dunning.
47
00:04:03,110 --> 00:04:04,850
Of course, if there's any change, you'll
ring me up. Doctor.
48
00:04:05,790 --> 00:04:08,770
Can you give any reason for Mr.
Neville's condition?
49
00:04:09,250 --> 00:04:10,390
No physical reason.
50
00:04:11,120 --> 00:04:12,780
If you like, I can call in a second
opinion.
51
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Oh, no, that's quite unnecessary.
52
00:04:15,160 --> 00:04:16,860
Well, good morning. Good morning,
Doctor.
53
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Good morning.
54
00:04:21,380 --> 00:04:22,420
Oh, Mr. Neville.
55
00:04:23,100 --> 00:04:26,020
What a dreadful morning. Well, it must
have been very trying for you, Mrs.
56
00:04:26,120 --> 00:04:27,660
Downing. Now, look, could you do
something for me?
57
00:04:28,140 --> 00:04:31,400
Could you get his keys for this
briefcase and those desk drawers, eh?
58
00:04:33,780 --> 00:04:36,920
Well, now, wouldn't it be sensible if we
put all his things in a safe place
59
00:04:36,920 --> 00:04:38,240
until he's well again, OK?
60
00:04:39,229 --> 00:04:40,690
Yes, I'll get the keys, sir. Fine.
61
00:04:59,730 --> 00:05:03,510
I see Mr. Neville has a lot of books on
psychic research, but thank you very
62
00:05:03,510 --> 00:05:07,120
much. And spiritualism. Well, he dabbled
a bit after his wife died. It said it
63
00:05:07,120 --> 00:05:09,720
gave him comfort, but I don't think he
bothers now, sir.
64
00:05:11,440 --> 00:05:14,620
Yes, I'll take these and... Fine.
65
00:05:44,270 --> 00:05:46,650
What is it, sir? It's nothing for you to
worry about, darling.
66
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
Here are your keys.
67
00:05:48,310 --> 00:05:49,310
Thank you.
68
00:05:54,070 --> 00:05:55,770
Hold that, please. Yes, please. Bye.
69
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
I know the face.
70
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
Forget the name.
71
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Ah, yes.
72
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
Poor Yorick.
73
00:07:00,940 --> 00:07:02,000
I knew him well, you know.
74
00:07:02,380 --> 00:07:04,120
Fellow of infinite jest.
75
00:07:04,760 --> 00:07:06,220
It's more than can be said for you.
76
00:07:11,680 --> 00:07:13,420
Now, what do you want to see? I really
am very busy.
77
00:07:13,780 --> 00:07:15,620
I believe this is what they call a hex
symbol.
78
00:07:15,880 --> 00:07:17,460
Now, you know something about black
magic, don't you?
79
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Yes. Where'd you get it?
80
00:07:19,000 --> 00:07:21,340
From a man's hand. He was ill with some
kind of shock.
81
00:07:21,580 --> 00:07:22,499
What does this man do?
82
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
He's a scientist.
83
00:07:23,630 --> 00:07:27,090
Is he interested in the occult? Well,
he's interested in psychic research,
84
00:07:27,350 --> 00:07:28,870
spiritualism. That's not a connection.
85
00:07:29,090 --> 00:07:30,090
Anything else?
86
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
This.
87
00:07:35,570 --> 00:07:37,350
This is a very rare book.
88
00:07:39,390 --> 00:07:42,430
The scientists might have let his
interest lead him into a black magic
89
00:07:42,630 --> 00:07:44,210
They sometimes go in for this sort of
thing.
90
00:07:44,590 --> 00:07:48,050
If he were in such a circle, they might
have put a hex on him, like a spell.
91
00:07:48,490 --> 00:07:50,090
That could account for a state of shock.
92
00:07:50,310 --> 00:07:52,330
A spell, like the Sleeping Beauty, eh?
93
00:07:52,750 --> 00:07:54,190
I suppose that is a parallel.
94
00:07:54,410 --> 00:07:56,290
This man's a scientist, logical,
intelligent.
95
00:07:56,670 --> 00:07:59,430
It's not a question of intelligence,
Steve, but of faith.
96
00:07:59,910 --> 00:08:04,250
Black magic is based on the premise that
evil, intelligently controlled, is more
97
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
powerful than good.
98
00:08:06,630 --> 00:08:10,330
A man was murdered in this country a few
years ago. The police now admit he was
99
00:08:10,330 --> 00:08:12,950
a victim, a sacrifice for a black magic
ritual.
100
00:08:13,630 --> 00:08:14,770
There's plenty of evidence.
101
00:08:16,070 --> 00:08:18,150
There's a famous case in France.
102
00:08:18,910 --> 00:08:20,010
Nothing here, I think.
103
00:08:23,560 --> 00:08:24,580
Yeah, here we are.
104
00:08:25,680 --> 00:08:30,580
In 1925, the village of Varay in
northern France was terrorised by what
105
00:08:30,580 --> 00:08:32,280
thought to be a mad dog or a wolf.
106
00:08:32,960 --> 00:08:37,179
One night after a young child had been
mauled in its cot, an animal like a wolf
107
00:08:37,179 --> 00:08:40,520
was seen running from the house and was
fired at and wounded by a policeman.
108
00:08:41,240 --> 00:08:44,700
The next day, the police followed the
blood trail which led to the cottage of
109
00:08:44,700 --> 00:08:47,740
farm labourer, long suspected of
practising witchcraft.
110
00:08:48,550 --> 00:08:52,770
They found the man in bed suffering from
gunshot wounds he couldn't or wouldn't
111
00:08:52,770 --> 00:08:56,230
explain, and from which he subsequently
died.
112
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Read for yourself.
113
00:08:58,130 --> 00:09:02,110
The facts are taken from court
transcripts, post -mortem records,
114
00:09:02,110 --> 00:09:03,370
evidence, sworn testimony.
115
00:09:03,670 --> 00:09:06,750
That's all right. Thank you, Mrs. Gann.
There are plenty of other examples I can
116
00:09:06,750 --> 00:09:13,550
find you. There's one in here, I think,
of a man in England in 1947 who was
117
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
accused of assault.
118
00:09:14,810 --> 00:09:17,470
He declared he'd been under a spell for
five years.
119
00:09:18,040 --> 00:09:20,200
And it assaulted the witch who put the
evil eye on him.
120
00:09:33,260 --> 00:09:35,700
That's excellent, Julia. You've got the
right idea.
121
00:09:36,140 --> 00:09:37,980
Now, the next little bit is at the
altar.
122
00:09:39,280 --> 00:09:40,940
Oh, Julia, dear.
123
00:09:41,200 --> 00:09:44,660
I'm sorry we'll have to postpone your
instruction because Mr.
124
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
Markle's here.
125
00:09:58,030 --> 00:10:00,570
Is Peter Neville here? Did the
experiment work?
126
00:10:00,830 --> 00:10:05,390
Experiment? I don't like that word, Mr.
Markle. It suggests the possibility of
127
00:10:05,390 --> 00:10:07,870
failure. No need to be offended. Is
Peter Neville here?
128
00:10:08,130 --> 00:10:09,670
No, but he will be when I want him to.
129
00:10:10,010 --> 00:10:13,670
In the meantime, there's some money due,
isn't there? Nothing is due until you
130
00:10:13,670 --> 00:10:14,589
produce Neville.
131
00:10:14,590 --> 00:10:18,630
The sum agreed was 5 ,000 pounds, I
believe. Not until I see Neville and his
132
00:10:18,630 --> 00:10:22,270
formula. You must understand, it's not
my money to throw around.
133
00:10:22,670 --> 00:10:26,610
Look, I've kept my side of the bargain.
The bargain was that you produce
134
00:10:26,610 --> 00:10:31,360
Neville. Mr. Markle, I've done business
with such people as Watterson the
135
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
physicist and Marshall the engineer.
136
00:10:33,760 --> 00:10:38,940
Your predecessors not only paid me, they
trusted me. I do not know you as well
137
00:10:38,940 --> 00:10:40,180
as my predecessors.
138
00:10:43,800 --> 00:10:45,060
Well, perhaps I know you better.
139
00:10:45,400 --> 00:10:50,440
Really? Well, frankly, I think it's a
waste of good money to spend it on this
140
00:10:50,440 --> 00:10:51,740
magic nonsense.
141
00:10:52,300 --> 00:10:54,140
Oh, I'm sorry you feel like that, Mr.
Markle.
142
00:10:54,670 --> 00:10:58,490
But there are other countries and agents
I can do business with you now. No, no,
143
00:10:58,510 --> 00:10:59,910
no. I'm sorry.
144
00:11:00,750 --> 00:11:03,150
It's just that it's so important to us
to get hold of Neville.
145
00:11:04,890 --> 00:11:06,330
I'll give you your money. Good.
146
00:11:06,830 --> 00:11:08,750
But you really will bring Neville here.
147
00:11:08,970 --> 00:11:11,370
Mr. Markle, you have my word for it.
148
00:11:17,730 --> 00:11:18,750
How does it work?
149
00:11:19,530 --> 00:11:21,330
Black magicians have real powers.
150
00:11:21,630 --> 00:11:23,270
At least over the people who believe in
them.
151
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
Psychology plays a big part in the
warlock's control of his victims.
152
00:11:27,220 --> 00:11:30,420
Warlock? His chief magician, sometimes
called a male witch.
153
00:11:30,900 --> 00:11:33,420
The more receptive the victim, the
greater the control.
154
00:11:34,940 --> 00:11:37,360
Could this warlock influence at a
distance?
155
00:11:37,840 --> 00:11:40,980
Certainly. And could the victim be made
to do whatever the warlock ordered?
156
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Quite probably.
157
00:11:44,000 --> 00:11:47,100
Mr. Seed, where is your scientist now?
158
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
At his home.
159
00:11:48,600 --> 00:11:51,940
If he were my responsibility, I wouldn't
leave him alone.
160
00:12:39,370 --> 00:12:42,190
Mr. Neville was still sleeping when I
looked in over an hour ago. Has anyone
161
00:12:42,190 --> 00:12:44,270
been here since I left this morning?
Well, the doctor came again.
162
00:12:44,490 --> 00:12:46,910
What did he say? Well, there didn't seem
to be any great change, so he didn't
163
00:12:46,910 --> 00:12:49,010
stay long. And no one else has called?
No, sir.
164
00:12:51,990 --> 00:12:54,770
Now, all right, Mrs. Downing. Now, you
just go and see if he's anywhere else in
165
00:12:54,770 --> 00:12:55,770
the house. That's it.
166
00:13:06,750 --> 00:13:08,630
He's nowhere in the house. Look in the
wardrobe.
167
00:13:09,050 --> 00:13:10,950
And see if any of his clothes are
missing. Yes, sir.
168
00:13:11,550 --> 00:13:13,170
Great suits of cleaners.
169
00:13:14,210 --> 00:13:16,210
The blue one should be here, sir.
170
00:13:17,210 --> 00:13:20,210
And his money's missing, too. He always
puts it there when he gets into bed.
171
00:13:20,270 --> 00:13:23,810
He's probably dressed and gone out. Now,
you heard nothing at all? No, sir. And
172
00:13:23,810 --> 00:13:26,990
no one could get in without you
noticing? No, the door was locked on the
173
00:13:27,210 --> 00:13:28,390
The key was in the lock? Yes, sir.
174
00:13:28,950 --> 00:13:31,610
His briefcase is missing from the study.
Now, did you put it away?
175
00:13:31,910 --> 00:13:33,030
I haven't touched it, sir.
176
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
Neville?
177
00:13:55,220 --> 00:13:56,360
Neville, come here.
178
00:14:28,270 --> 00:14:29,269
is the law, Neville?
179
00:14:29,270 --> 00:14:31,910
Do as thou wilt is the whole of the law.
180
00:14:32,130 --> 00:14:33,130
Get the papers from him.
181
00:14:33,690 --> 00:14:38,450
Are the papers the formula for the new
propellant in that case, Neville?
182
00:14:38,790 --> 00:14:39,790
Yes.
183
00:14:39,950 --> 00:14:40,950
Give them to me.
184
00:14:42,910 --> 00:14:44,270
Give them to me, Neville.
185
00:14:46,270 --> 00:14:47,550
Come now, Neville.
186
00:14:48,530 --> 00:14:49,650
Give them to me.
187
00:14:58,079 --> 00:14:59,079
They're not here.
188
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
He's tricked you.
189
00:15:01,200 --> 00:15:03,480
And you've tricked me out of 5 ,000
pounds.
190
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Quiet, Marco.
191
00:15:04,880 --> 00:15:06,980
I want that formula or there'll be
trouble.
192
00:15:07,260 --> 00:15:10,340
Well, it's obvious to me that someone's
removed those papers without Neville's
193
00:15:10,340 --> 00:15:13,400
knowing it. Who? That I don't know.
Can't you look in your crystal ball?
194
00:15:13,860 --> 00:15:17,260
Unfortunately, I can't do anything until
I know the identity of the person who's
195
00:15:17,260 --> 00:15:18,940
removed the papers. They could be
anywhere.
196
00:15:20,500 --> 00:15:23,400
I shall have to get the formula out of
him myself.
197
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
Wake him up.
198
00:15:28,839 --> 00:15:32,360
Neville, when I snap my fingers, you'll
wake up.
199
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
Understand?
200
00:15:42,920 --> 00:15:44,280
Neville, listen to me.
201
00:15:45,240 --> 00:15:49,160
The formula for your propellant. I want
it. Tell me what it is.
202
00:15:49,380 --> 00:15:51,040
The formula. What is it?
203
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
Galleon, make him talk.
204
00:15:53,880 --> 00:15:57,320
Look, I've fulfilled my part of the
bargain. It's no fault of mine if some
205
00:15:57,320 --> 00:15:59,060
interfering person has removed the
papers.
206
00:15:59,560 --> 00:16:04,060
But if you want me to exercise my powers
again, we'll have to fix another price.
207
00:16:04,320 --> 00:16:05,360
We will fix nothing.
208
00:16:06,420 --> 00:16:08,680
My methods are more effective than
yours.
209
00:16:10,340 --> 00:16:12,880
Somehow I doubt if that will help him to
remember, Marco.
210
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
We shall see.
211
00:16:22,000 --> 00:16:24,200
Your methods are certainly effective,
Markle.
212
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
He's dead.
213
00:16:53,250 --> 00:16:55,770
Liver slightly enlarged, not
excessively.
214
00:16:56,630 --> 00:16:57,630
Pancreas clear.
215
00:16:58,250 --> 00:17:00,390
Unusually excessive acidity in the
stomach tissues.
216
00:17:01,450 --> 00:17:03,810
That's the lot, Miss Timpson. I'll put
it in the proper jargon later.
217
00:17:05,470 --> 00:17:07,010
Hello, you must be Steed.
218
00:17:07,849 --> 00:17:10,170
That's right. I'm supposed to answer
your questions.
219
00:17:10,869 --> 00:17:12,530
Nobody's bothered to tell me why,
naturally.
220
00:17:12,790 --> 00:17:17,230
Naturally. So, what do you want to know?
What caused Peter Neville's death?
221
00:17:18,150 --> 00:17:19,150
Coronary thrombosis.
222
00:17:20,030 --> 00:17:23,170
They tell me it's one of the
occupational hazards of the scientific
223
00:17:24,369 --> 00:17:26,890
Mine too come to think of it. So it was
natural causes?
224
00:17:27,609 --> 00:17:29,930
Yes, there was the usual faring of the
artery.
225
00:17:30,330 --> 00:17:31,810
All the physical signs.
226
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
You're not quite satisfied?
227
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
No.
228
00:17:35,410 --> 00:17:37,850
Have you any idea how his body got into
the river?
229
00:17:38,390 --> 00:17:40,450
No, he might have fallen in after the
attack.
230
00:17:40,810 --> 00:17:43,490
Could someone have pushed him in? Where
is he?
231
00:17:44,010 --> 00:17:45,790
I suppose so. There is something else.
232
00:17:47,290 --> 00:17:48,910
Someone struck him in the face.
233
00:17:49,480 --> 00:17:51,720
You can see the bruising. Could it have
anything to do with his death?
234
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Nothing.
235
00:17:53,220 --> 00:17:55,220
But it must have happened just before he
died.
236
00:17:55,460 --> 00:17:56,460
I see. Anything else?
237
00:17:56,600 --> 00:18:00,060
An unusual amount of acid in the stomach
tissues. He was under intense nervous
238
00:18:00,060 --> 00:18:00,939
strain. Yes, sir.
239
00:18:00,940 --> 00:18:03,160
Technically speaking, of course, it was
a perfectly natural death.
240
00:18:03,460 --> 00:18:04,840
That's what the certificate will say.
241
00:18:05,100 --> 00:18:06,320
Good. Thank you, doctor.
242
00:18:18,080 --> 00:18:20,560
This is most distressing news, Mrs.
Dunning.
243
00:18:20,900 --> 00:18:22,820
I did not even know Peter was ill.
244
00:18:23,020 --> 00:18:24,300
Well, it all happened so suddenly.
245
00:18:24,600 --> 00:18:28,200
But how he got up and dressed himself, I
shall never know. He was out cold when
246
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
I looked in an hour before.
247
00:18:29,460 --> 00:18:32,320
You told the police, of course. Oh, yes,
yes, of course. It must be very
248
00:18:32,320 --> 00:18:35,880
worrying for you, sir, being an old
friend of Mr. Neville's. Yes, yes, it
249
00:18:35,960 --> 00:18:36,939
Have you known him long?
250
00:18:36,940 --> 00:18:38,220
We were at university together.
251
00:18:38,520 --> 00:18:39,499
Oh, really?
252
00:18:39,500 --> 00:18:43,760
Well, I only hope I can find these
papers for you, sir. Quite frankly, so
253
00:18:43,780 --> 00:18:45,480
They represent several weeks' work.
254
00:18:45,960 --> 00:18:49,300
Well, if you gave them to Mr. Neville,
then they'll be here, sir. I'm sorry to
255
00:18:49,300 --> 00:18:54,180
give you so much trouble at this time,
but I need those papers for a lecture
256
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
giving.
257
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
They're terribly important.
258
00:18:58,420 --> 00:19:00,800
You haven't moved any of these things,
have you? Oh, no.
259
00:19:01,160 --> 00:19:03,760
Did the police take anything away? Well,
I don't think so, but why would they
260
00:19:03,760 --> 00:19:06,000
want your papers? Would anyone else have
taken them?
261
00:19:06,260 --> 00:19:07,680
Well, I don't think so, sir.
262
00:19:08,200 --> 00:19:12,680
Well, a man came soon after Mr. Neville
was taken ill. He took some papers out
263
00:19:12,680 --> 00:19:15,260
of the dispatch case, but of course they
wouldn't be anything to do with yours.
264
00:19:23,060 --> 00:19:25,680
This desk is private.
265
00:19:27,580 --> 00:19:31,080
If these papers are here, I must find
them. I am in charge of this house. I
266
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
you to make this mess.
267
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Do as I look.
268
00:19:35,300 --> 00:19:37,320
Mr. Neville kept private papers in
there.
269
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
Where's the key?
270
00:19:42,690 --> 00:19:45,310
I forbid you to open that drawer!
Where's the key?
271
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
The key.
272
00:19:53,530 --> 00:19:57,510
You remember Wotherson, the physicist
who shot himself in 1959?
273
00:19:58,330 --> 00:20:00,370
Uh -huh. And Marshall, the engineer?
274
00:20:00,690 --> 00:20:03,450
Well, both of them were working on top
-secret stuff.
275
00:20:03,710 --> 00:20:06,810
In both cases, a leakage of information
was established.
276
00:20:07,890 --> 00:20:08,950
Nothing was proven.
277
00:20:09,740 --> 00:20:11,060
Any connection with Neville?
278
00:20:12,100 --> 00:20:16,200
Both men had a fairly extensive library
on the occult and psychic phenomena.
279
00:20:17,740 --> 00:20:21,340
Nobody thought anything about it at the
time, but now with Neville added to the
280
00:20:21,340 --> 00:20:23,040
list, it does seem there's a link.
281
00:20:24,180 --> 00:20:26,620
Any indication they were members of the
Black Magic Circle?
282
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
People don't boast about that sort of
thing.
283
00:20:33,300 --> 00:20:37,040
Steed, I'm convinced in my own mind that
there is a connection.
284
00:20:37,800 --> 00:20:40,060
We must find the common denominator.
285
00:20:41,100 --> 00:20:43,280
Well, I'm going to have a look over
Neville's books.
286
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Discreetly, of course.
287
00:20:48,140 --> 00:20:49,460
There may be something there.
288
00:20:52,280 --> 00:20:54,120
Myrtle. Yes, sir?
289
00:20:54,600 --> 00:20:56,240
Is this the bottom of the barrel?
290
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
And what are you doing here?
291
00:21:48,160 --> 00:21:49,760
What are you doing here?
292
00:21:50,680 --> 00:21:51,639
Same as you.
293
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
And what's that?
294
00:21:53,600 --> 00:21:57,660
Trying to find out who sent the hex
symbol to Peter Neville. Have you found
295
00:21:57,660 --> 00:22:01,140
anything? Yes, some mathematical
problems. I was just about to take them
296
00:22:01,440 --> 00:22:02,440
You're welcome.
297
00:22:03,140 --> 00:22:04,360
There might be something here.
298
00:22:08,220 --> 00:22:09,800
You made a mess of the place, haven't
you?
299
00:22:10,340 --> 00:22:12,340
I'm terribly sorry. It was like this
when I arrived.
300
00:22:17,840 --> 00:22:19,980
All quite harmless and all bought in the
same place.
301
00:22:20,240 --> 00:22:21,159
And where's that?
302
00:22:21,160 --> 00:22:24,820
The occult bookshop in Elm Street. It's
run by a man called Cosmo Gallion. Well,
303
00:22:24,820 --> 00:22:26,860
talk of the devil. Hey, got his name on
it here.
304
00:22:28,540 --> 00:22:29,540
A horoscope.
305
00:22:29,600 --> 00:22:31,980
Probably Neville. Who is this Cosmo
Gallion?
306
00:22:32,180 --> 00:22:33,780
An authority on paranormal psychology.
307
00:22:34,920 --> 00:22:38,200
He lectures on learned papers at erudite
societies.
308
00:22:38,780 --> 00:22:40,440
I didn't know he went in for this sort
of thing.
309
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
Look at that.
310
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
An eagle.
311
00:22:43,740 --> 00:22:46,100
He probably uses it as a kind of
identification.
312
00:22:47,280 --> 00:22:49,100
An eagle is the equivalent of power.
313
00:22:49,800 --> 00:22:51,180
Could he be mixed up in black magic?
314
00:22:51,420 --> 00:22:52,740
He's got a highly respectable
reputation.
315
00:22:53,200 --> 00:22:53,859
What for?
316
00:22:53,860 --> 00:22:57,160
Paranormal psychology. It's the study of
trance states, hypnotism, telepathy,
317
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
that sort of thing.
318
00:23:05,800 --> 00:23:07,100
Wouldn't it be better if I went?
319
00:23:07,880 --> 00:23:09,760
Where? To Cosmo Galliam's.
320
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
I don't think so.
321
00:23:11,180 --> 00:23:14,480
How are you going to discuss paranormal
phenomena with Dr. Galliam?
322
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Let's settle down.
323
00:23:18,930 --> 00:23:19,930
She's lost a shoe.
324
00:23:25,070 --> 00:23:26,070
Mrs. Dunning.
325
00:23:26,490 --> 00:23:27,990
She's been dead for some time, I think.
326
00:23:29,010 --> 00:23:30,010
Strangled, looks like.
327
00:23:30,710 --> 00:23:32,010
I'll call the police when I get back.
328
00:23:53,399 --> 00:23:57,280
You shouldn't have taken matters into
your own hands, Markle. My job was to
329
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Neville's formula.
330
00:23:58,300 --> 00:24:01,700
You produced Neville but no papers and
you put him in such a state that he died
331
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
as soon as I started to question him.
332
00:24:03,400 --> 00:24:05,780
Did the housekeeper give you the keys
before she died?
333
00:24:06,680 --> 00:24:07,800
She didn't have it.
334
00:24:11,340 --> 00:24:12,920
Then you're a fool, Markle.
335
00:24:27,050 --> 00:24:29,810
Would it be possible to see Dr.
Gallagher? I'll see. What is the name?
336
00:24:32,530 --> 00:24:33,530
Wait a moment.
337
00:24:43,830 --> 00:24:45,570
You realize I'm working, Julia?
338
00:24:46,250 --> 00:24:48,870
Yes, I'm sorry. But there's a Mrs.
Catherine Gale outside.
339
00:24:49,370 --> 00:24:50,630
Oh, show her in, will you, please?
340
00:25:01,480 --> 00:25:02,920
It's kind of you to see me, Dr. Galleon.
341
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Not at all.
342
00:25:05,300 --> 00:25:06,300
Won't you sit down?
343
00:25:09,320 --> 00:25:10,740
I've come to ask you a favor.
344
00:25:11,000 --> 00:25:12,360
Well, if it's within my power.
345
00:25:12,840 --> 00:25:16,680
I recently published a monograph on Obi
or Voodoo. I don't know if you noticed
346
00:25:16,680 --> 00:25:18,920
it. Yes, indeed. I thought it was
excellent.
347
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Thank you.
348
00:25:20,740 --> 00:25:24,200
I've become most interested in the
powers these witch doctors seem to have.
349
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
That's perfectly understandable.
350
00:25:25,900 --> 00:25:28,340
You yourself are an expert on some of
these powers.
351
00:25:29,040 --> 00:25:30,700
Hypnotism, telepathy, levitation.
352
00:25:32,750 --> 00:25:34,730
Yes. I like to think that I am.
353
00:25:35,350 --> 00:25:38,030
I'm interested in pursuing my researches
in this country.
354
00:25:38,590 --> 00:25:41,470
That's why I've come to you, because I
believe you might know of the existence
355
00:25:41,470 --> 00:25:43,650
of a black magic group here in London.
356
00:25:44,250 --> 00:25:47,690
These groups don't court publicity, Mrs.
Gale. The practice is considered
357
00:25:47,690 --> 00:25:50,150
criminal. Our dealings would be
absolutely confidential.
358
00:25:50,430 --> 00:25:51,430
They might also be unpleasant.
359
00:25:51,910 --> 00:25:55,010
I'm prepared for that, Dr. Galleon.
You're not afraid of these powers?
360
00:25:55,590 --> 00:25:56,449
Yes, of course.
361
00:25:56,450 --> 00:25:58,010
My interest is academic only.
362
00:25:59,150 --> 00:26:00,150
Well, it's...
363
00:26:00,280 --> 00:26:02,900
Just possible that I might be able to
help you, Mrs. Gale.
364
00:26:03,280 --> 00:26:06,520
I don't promise, but you see, these
groups are very difficult to trace.
365
00:26:07,540 --> 00:26:12,780
However, I run a small group which
interests itself in psychic matters, and
366
00:26:12,780 --> 00:26:17,280
you'd be most welcome to attend. And
it's possible, just possible, mind you,
367
00:26:17,340 --> 00:26:20,440
that I might be able to put you in touch
with more advanced circles.
368
00:26:20,880 --> 00:26:21,599
Thank you.
369
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Not at all.
370
00:26:23,060 --> 00:26:27,320
Now, if you are going to join our little
group, it will help a great deal.
371
00:26:27,850 --> 00:26:29,250
If I can cast your horoscope.
372
00:26:30,330 --> 00:26:31,330
So sorry.
373
00:26:31,610 --> 00:26:37,070
Just give me the date of your birth, day
and year, please.
374
00:26:37,470 --> 00:26:39,170
The 5th of October, 1930.
375
00:26:39,850 --> 00:26:41,170
It was a Sunday, I believe.
376
00:26:41,410 --> 00:26:42,950
Do you know the exact time of birth?
377
00:26:43,370 --> 00:26:45,170
Yes. It was midnight.
378
00:26:45,530 --> 00:26:46,530
Thank you.
379
00:27:20,170 --> 00:27:22,530
I haven't seen you for some time. I'll
have a large brandy, please.
380
00:27:22,850 --> 00:27:24,670
You haven't been in here for some time.
381
00:27:24,950 --> 00:27:26,930
I've been doing research at the museum.
382
00:27:27,290 --> 00:27:28,290
Oh?
383
00:27:28,590 --> 00:27:30,990
The study of paranormal psychology.
384
00:27:31,330 --> 00:27:32,289
And what's that?
385
00:27:32,290 --> 00:27:35,910
Oh, you know, study of hypnotism,
domestic, trans -states, that sort of
386
00:27:36,490 --> 00:27:38,770
Does that mean that you can tell
people's fortunes?
387
00:27:39,050 --> 00:27:40,250
I'm an expert at it.
388
00:27:40,550 --> 00:27:41,630
Pharmistry's my speciality.
389
00:27:42,150 --> 00:27:43,150
Now, what's your month?
390
00:27:43,710 --> 00:27:45,570
Capricorn. We're adjacent.
391
00:27:45,850 --> 00:27:46,850
I'm Aquarius.
392
00:27:50,960 --> 00:27:52,400
Well, I think that's everything.
393
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Gail, thank you.
394
00:27:54,100 --> 00:27:55,600
We'll see you tonight at the meeting
then.
395
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
Yes, I'm looking forward.
396
00:27:57,880 --> 00:28:00,720
Will you have carved my horoscope by
then? Yes, perhaps.
397
00:28:01,260 --> 00:28:05,420
You know, I think this is going to prove
very interesting for both of us.
398
00:28:06,260 --> 00:28:07,760
Until this evening, Dr. Gallion.
399
00:28:08,000 --> 00:28:09,420
Until this evening, Mrs. Gail.
400
00:28:17,540 --> 00:28:18,940
You know, Julia...
401
00:28:19,520 --> 00:28:24,040
That woman has every qualification to
make her the perfect subject for the
402
00:28:24,040 --> 00:28:25,100
ritual of Asmodeus.
403
00:28:25,820 --> 00:28:28,140
Now at last I can perform that ceremony.
404
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
It's dangerous.
405
00:28:29,920 --> 00:28:31,000
What if you fail?
406
00:28:32,840 --> 00:28:36,600
That's a risk I must take, Julia.
407
00:28:41,440 --> 00:28:43,020
Well, it's the outline, isn't it?
408
00:28:43,280 --> 00:28:44,079
That's right.
409
00:28:44,080 --> 00:28:46,300
What do all those little wrinkles that
go across it mean?
410
00:28:47,680 --> 00:28:49,940
Oh, your heart's been knocked about a
bit, but not broken.
411
00:28:57,240 --> 00:28:58,119
All right?
412
00:28:58,120 --> 00:28:59,200
Yes. Like a drink?
413
00:28:59,820 --> 00:29:00,900
Gin and tonic, please.
414
00:29:01,360 --> 00:29:03,180
And I'll have a large brandy, thank you
very much.
415
00:29:03,580 --> 00:29:05,840
I'm invited to a little meeting he's
having this evening.
416
00:29:06,080 --> 00:29:06,839
What sort of meeting?
417
00:29:06,840 --> 00:29:07,900
Oh, nothing much, I'd say.
418
00:29:08,120 --> 00:29:10,000
He'll probably talk about unexplained
phenomena.
419
00:29:10,820 --> 00:29:12,160
Designed to wet the after, then?
420
00:29:12,440 --> 00:29:13,480
Possibly. I'll go with you.
421
00:29:14,200 --> 00:29:16,540
Doubt if he'd let you in. Oh, you can
vouch for me.
422
00:29:16,970 --> 00:29:18,690
Besides, I have some ideas. Might make
him curious.
423
00:29:18,890 --> 00:29:21,250
One gin and tonic and one brandy. Seven
and ten, please.
424
00:29:21,750 --> 00:29:23,570
Thank you. Keep the change, my dear.
425
00:29:24,490 --> 00:29:25,490
Cheers.
426
00:29:25,910 --> 00:29:27,050
Here's to palmistry.
427
00:29:29,710 --> 00:29:35,750
The conditions of ascetic contemplation,
as practiced in yoga, are the result of
428
00:29:35,750 --> 00:29:39,870
a long development which takes us back
to primitive times and the rites as
429
00:29:39,870 --> 00:29:40,870
practiced then.
430
00:29:40,990 --> 00:29:45,130
We can also confidently ascribe to that
period the discovery...
431
00:29:45,770 --> 00:29:51,070
by physical and mental practices, of an
ability to communicate with the spirit
432
00:29:51,070 --> 00:29:52,070
world.
433
00:29:52,310 --> 00:29:57,930
The ascetic condition in which man
believes he's able to rise to higher
434
00:29:57,930 --> 00:30:01,510
goes back, therefore, to the Orient.
435
00:30:01,890 --> 00:30:05,910
But Western man is able to progress far
deeper in his quest for knowledge.
436
00:30:06,470 --> 00:30:11,550
Now, at our next meeting, I shall
discuss the manner in which we of the
437
00:30:11,550 --> 00:30:13,230
have assimilated this knowledge.
438
00:30:13,660 --> 00:30:15,560
And the manner in which we put it to
you.
439
00:30:20,040 --> 00:30:26,900
You... You found something to interest
you, Mrs.
440
00:30:27,020 --> 00:30:31,040
Gale? Yes, I did. Indeed, I did. Thank
you. I hope you didn't mind I brought a
441
00:30:31,040 --> 00:30:35,000
friend along. Not at all. You enjoyed my
little talk. But to be quite candid, I
442
00:30:35,000 --> 00:30:36,160
was disappointed.
443
00:30:36,900 --> 00:30:38,220
Very elementary, didn't you think?
444
00:30:38,680 --> 00:30:41,260
Yes, but we mustn't run before we walk.
445
00:30:41,960 --> 00:30:43,120
How long have you been interested?
446
00:30:43,360 --> 00:30:45,820
Oh, about four years. I was introduced
to it by a colleague of mine, Professor
447
00:30:45,820 --> 00:30:49,320
Watterson. He lent me two books, you
know, I took it on from there.
448
00:30:49,680 --> 00:30:51,860
Oh, uh, you're a scientist, then? I'm a
physicist.
449
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
I work at Bancroft.
450
00:30:53,620 --> 00:30:55,320
Oh, uh, do you come up to London often?
451
00:30:55,620 --> 00:30:56,539
Often enough.
452
00:30:56,540 --> 00:30:59,600
Good. Well, you must attend another one
of these meetings if you'd like to. I'd
453
00:30:59,600 --> 00:31:00,199
be delighted.
454
00:31:00,200 --> 00:31:02,220
Thank you. Now, if you'll excuse me.
455
00:31:02,460 --> 00:31:04,660
Have you carved my horoscope yet, Dr.
Galleon?
456
00:31:06,120 --> 00:31:09,540
Uh, I'm afraid I haven't had time, Mrs.
Gale.
457
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
I'm so sorry.
458
00:31:13,240 --> 00:31:17,720
He pricked up his pointed little ears
when I mentioned old Watson, didn't he?
459
00:31:17,780 --> 00:31:18,780
Yes.
460
00:31:19,700 --> 00:31:22,140
Well, you've been too eager to recruit
me, haven't you? Why not?
461
00:31:23,500 --> 00:31:25,460
I don't think we're wanted here. Come
on.
462
00:31:27,080 --> 00:31:30,440
I think this interesting stuff is going
to happen later on. Come on. Galleon
463
00:31:30,440 --> 00:31:32,360
said he hadn't cast my horoscope yet.
So?
464
00:31:32,560 --> 00:31:35,400
This morning I could see he was dying to
get to work on it. Well, you think he's
465
00:31:35,400 --> 00:31:36,600
cast it already? He doesn't want you to
know.
466
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Yes, I do.
467
00:31:38,260 --> 00:31:39,260
It worries me.
468
00:31:52,360 --> 00:31:54,600
How do you know this man Steed is not a
real physicist?
469
00:31:55,180 --> 00:31:59,500
Well, for a start, his aura is wrong for
a man of science, Markle. If he's
470
00:31:59,500 --> 00:32:01,120
working a bankrupt, he could be very
valuable.
471
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
Well, I think he's a fake.
472
00:32:02,560 --> 00:32:03,700
So are you, Galleon.
473
00:32:04,220 --> 00:32:07,160
First of all, you tried to make a fool
of me with Neville, and now you refuse
474
00:32:07,160 --> 00:32:09,700
do anything about Steed. Look, Neville
was not my fault.
475
00:32:10,080 --> 00:32:14,320
And I'm warning you, Steed may be
dangerous. I am going to report to my
476
00:32:14,320 --> 00:32:16,240
that you've cheated them.
477
00:32:16,440 --> 00:32:17,800
Well, you must do what you see fit.
478
00:32:18,000 --> 00:32:21,140
But first, I want back the money I paid
you for Neville. Mr. Markle.
479
00:32:21,560 --> 00:32:23,900
Will you excuse me? I have a little
ceremony I must attend.
480
00:32:24,180 --> 00:32:26,600
You and your ceremonies. You may fool
them, but not me.
481
00:32:27,040 --> 00:32:29,580
Mr. Markle, you're really a very stupid
man.
482
00:32:29,920 --> 00:32:33,340
You know, like all of your kind, you
only believe what you can see and what
483
00:32:33,340 --> 00:32:34,079
can touch.
484
00:32:34,080 --> 00:32:35,600
We shall see who is stupid.
485
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
Gallion.
486
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
Morgan.
487
00:32:46,820 --> 00:32:48,440
Still think I'm a fraud, Markle?
488
00:34:42,730 --> 00:34:44,090
Oh, would you like a come out?
489
00:34:44,530 --> 00:34:45,468
Thank you, no.
490
00:34:45,469 --> 00:34:46,770
Palmistry doesn't interest me.
491
00:34:47,270 --> 00:34:51,170
All I wanted was a helping hand and a
lift. I think I can make it from there.
492
00:34:51,510 --> 00:34:53,250
Sorry, I always go fast.
493
00:34:53,550 --> 00:34:54,550
Yeah, well, good night.
494
00:34:54,909 --> 00:34:56,090
Tell me what you find out.
495
00:34:57,470 --> 00:34:58,690
Oh, so you do care.
496
00:34:59,490 --> 00:35:01,510
You seem to think this is something to
joke about.
497
00:35:02,450 --> 00:35:05,190
I saw too much of this sort of thing
when I was in Africa, Steve.
498
00:35:06,690 --> 00:35:10,290
Witchcraft, superstition, blood rights.
499
00:35:11,330 --> 00:35:12,790
Why don't you come out and tell me about
it?
500
00:35:13,710 --> 00:35:15,230
Haven't you understood anything I've
said?
501
00:35:15,950 --> 00:35:17,950
I'm only interested in who killed
Neville.
502
00:35:18,770 --> 00:35:19,890
Would you pass me my umbrella?
503
00:35:21,850 --> 00:35:24,690
Thank you. You really think there's a
connection between Galleon and Neville?
504
00:35:24,810 --> 00:35:25,749
It's possible.
505
00:35:25,750 --> 00:35:28,950
If Galleon's what he says he is. He's
got a pretty compact set -up. I think
506
00:35:28,950 --> 00:35:30,910
be a good idea to pay him a visit after
hours.
507
00:35:31,770 --> 00:35:33,630
You wouldn't... No, I wouldn't.
508
00:35:33,890 --> 00:35:35,090
But I thought that you were interested.
509
00:35:35,770 --> 00:35:37,230
Neville's your side of the problem.
510
00:35:37,590 --> 00:35:39,030
Work something out for yourself.
511
00:35:39,430 --> 00:35:40,650
I was only trying to be friendly.
512
00:35:41,120 --> 00:35:44,220
And you must admit it was a bit strange
to find you breaking into Neville's
513
00:35:44,220 --> 00:35:45,840
house. Did I break any bones?
514
00:40:11,220 --> 00:40:14,900
This ceremony hasn't been performed for
a hundred years.
515
00:40:16,010 --> 00:40:18,410
So we're all very privileged to watch it
tonight.
516
00:40:32,570 --> 00:40:38,590
It can only be performed when the
subject of the ritual is a woman of
517
00:40:38,590 --> 00:40:39,870
occult qualities.
518
00:40:40,690 --> 00:40:44,330
I, your warlock, have found such a
person.
519
00:41:49,070 --> 00:41:50,070
Will with me.
520
00:42:06,810 --> 00:42:09,190
Will with me, Catherine Gale.
521
00:42:22,190 --> 00:42:23,310
Catherine Gale.
522
00:42:29,490 --> 00:42:30,610
Catherine
523
00:42:30,610 --> 00:42:40,430
Gale.
524
00:42:42,330 --> 00:42:44,090
Catherine Gale.
525
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
That's him!
526
00:45:06,920 --> 00:45:09,580
Do what thou wilt is the whole of the
law.
527
00:45:11,860 --> 00:45:13,980
Will with me, Catherine Gale.
528
00:45:58,410 --> 00:46:00,970
Catherine Gale will be here.
529
00:46:30,300 --> 00:46:33,160
Catherine Gale, come here.
530
00:46:56,180 --> 00:46:57,260
What is the law?
531
00:46:58,600 --> 00:47:00,320
Do what thou wilt is the whole of it.
532
00:47:05,740 --> 00:47:07,120
Hey. Hey.
533
00:47:14,300 --> 00:47:15,300
Thank you. Thank you.
534
00:47:51,290 --> 00:47:52,550
You come here often?
535
00:47:52,970 --> 00:47:55,310
My first visit. I don't think I'll be
off again.
536
00:48:39,980 --> 00:48:40,980
I needed that.
537
00:48:41,660 --> 00:48:45,660
Did you find out who Galleon was working
for? A man called Mogan. A special
538
00:48:45,660 --> 00:48:48,660
grant's been after him for some time.
They had enough evidence to arrest him.
539
00:48:49,660 --> 00:48:50,660
Too late now.
540
00:48:51,720 --> 00:48:54,200
What about Galleon?
541
00:48:54,840 --> 00:48:56,780
The doctor says he died of heart
failure.
542
00:48:57,120 --> 00:48:58,400
In the long run, he doesn't.
543
00:48:58,900 --> 00:49:03,620
The point is, Galleon had complete faith
in his power to harness evil. But he
544
00:49:03,620 --> 00:49:05,800
believed that if he failed, it would
destroy him.
545
00:49:06,440 --> 00:49:08,740
When I arrived, it looked as though they
were going to destroy you.
546
00:49:09,130 --> 00:49:10,130
Were you in the girl guide?
547
00:49:10,430 --> 00:49:11,430
No, I ran out.
548
00:49:11,970 --> 00:49:17,070
If you weren't under his influence, why
did you turn up at that grisly ceremony?
549
00:49:17,710 --> 00:49:21,870
When I find a hunt worth joining, Steve,
I like to be in at the till.
550
00:49:24,870 --> 00:49:25,870
Obviously.
551
00:49:27,550 --> 00:49:29,890
Oh, do you know what I'd like to do now?
552
00:49:30,150 --> 00:49:31,190
No, but I'm listening.
553
00:49:31,730 --> 00:49:32,730
Something ordinary.
554
00:49:33,690 --> 00:49:36,110
I'd like to go somewhere and watch
somebody else do all the work.
555
00:49:37,130 --> 00:49:40,470
Something relaxing like... Like boxing?
45325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.