All language subtitles for the_avengers_s02e16_immortal_clay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,260 What's up? 2 00:00:42,920 --> 00:00:44,720 This is our design room, Mrs. Gale. 3 00:00:45,900 --> 00:00:47,800 Look, come over here and I'll show you what we're busy with. 4 00:00:48,180 --> 00:00:55,120 This is Royal Marling. I think it's the finest bone china we've 5 00:00:55,120 --> 00:00:55,939 ever made. 6 00:00:55,940 --> 00:00:58,860 This lot's going to Leipzig for the trade fair. That's right, isn't it, 7 00:00:59,060 --> 00:01:00,660 Yes, Mr. Howard. It's lovely. 8 00:01:00,940 --> 00:01:01,859 It should sell well. 9 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 I hope so. 10 00:01:03,440 --> 00:01:05,040 The main pottery shop's through there. 11 00:01:06,020 --> 00:01:09,320 It's all very small, isn't it? Yes, yes. Space is one of our big problems. 12 00:01:09,660 --> 00:01:11,240 We just can't afford larger premises. 13 00:01:12,830 --> 00:01:13,830 Here we are. 14 00:01:16,710 --> 00:01:18,130 This is where we make our china work. 15 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Is it all handmade? 16 00:01:19,710 --> 00:01:21,450 Oh, yes. We don't make any mass -produced stuff. 17 00:01:22,250 --> 00:01:23,810 Only the best is good enough for Marley. 18 00:01:24,950 --> 00:01:27,750 My laboratory's still there. Would you like to see it? Yes, I would, very much. 19 00:01:27,950 --> 00:01:29,930 I won't help you write a book on fine china, I'm afraid. 20 00:01:30,550 --> 00:01:32,410 Why, it's just far more practical, isn't it? 21 00:01:35,690 --> 00:01:36,690 Here you are. 22 00:01:37,290 --> 00:01:39,450 Do you always use tiles for your experiments? 23 00:01:39,950 --> 00:01:42,650 Yes, yes, I do. They're a handy shape, and of course they're made of the same 24 00:01:42,650 --> 00:01:44,050 material as the stuff we manufacture. 25 00:01:44,630 --> 00:01:45,730 At least they are when I start. 26 00:01:46,450 --> 00:01:48,470 All these tiles are brittle. 27 00:01:49,030 --> 00:01:50,030 See? 28 00:01:50,530 --> 00:01:52,250 I'm trying to make one. You could bounce off a wall. 29 00:01:53,110 --> 00:01:53,969 Unbreakable china. 30 00:01:53,970 --> 00:01:54,990 Do you really think it's possible? 31 00:01:55,350 --> 00:01:57,890 Yes, I know it is. It's a question of what you mix with it, and the molecular 32 00:01:57,890 --> 00:02:01,070 structure has to be exactly right. Sorry I'm late. Hope Alan's been looking 33 00:02:01,070 --> 00:02:02,170 after you. Yes, thanks, Richard. 34 00:02:02,430 --> 00:02:04,810 You shouldn't bother Cathy with your world -shattering theories, Alan. 35 00:02:05,890 --> 00:02:06,848 Unbreakable ceramic. 36 00:02:06,850 --> 00:02:07,768 It's not the one. 37 00:02:07,770 --> 00:02:09,110 Oh, it's all rubbish, you know. 38 00:02:09,449 --> 00:02:11,150 Yeah, come with me. I'll show you something really interesting. 39 00:02:11,450 --> 00:02:12,450 Thanks, Alan. 40 00:02:14,570 --> 00:02:15,790 This is where it all starts. 41 00:02:16,090 --> 00:02:17,090 Mud. 42 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 Honest -to -goodness mud. 43 00:02:19,110 --> 00:02:20,110 You put it in. 44 00:02:20,510 --> 00:02:21,510 You mix it up. 45 00:02:22,450 --> 00:02:23,450 You get... 46 00:02:38,790 --> 00:02:39,790 Yes, not bad. 47 00:02:40,630 --> 00:02:41,690 Not bad at all. 48 00:02:42,950 --> 00:02:45,150 Now, Steve, just business about the pottery. 49 00:02:46,210 --> 00:02:48,170 Marling's is a small company, very small. 50 00:02:48,430 --> 00:02:50,910 It may only produce quality stuff, remember that. 51 00:02:51,430 --> 00:02:54,930 Also in grave danger of going bankrupt. I don't think they can afford very much 52 00:02:54,930 --> 00:02:56,170 in the way of laboratory equipment. 53 00:02:56,370 --> 00:02:58,510 But surely we can put that in the... Now, let me finish, Steve. 54 00:02:59,310 --> 00:03:02,490 Now, Marling's making a claim that's well nigh impossible, I know that. 55 00:03:02,830 --> 00:03:06,070 He's also published his findings in that scientific journal, Forbes. 56 00:03:06,570 --> 00:03:08,330 I'm sure he'd be bound to check what he wrote. 57 00:03:08,630 --> 00:03:10,150 He's only given the general idea of what he's working on. 58 00:03:10,610 --> 00:03:12,970 According to my experts, he could be right. Could be. 59 00:03:13,630 --> 00:03:15,030 It's up to you to find out if he is. 60 00:03:15,730 --> 00:03:19,090 It'd be great not to break a cup every time I watch out, but I don't see what 61 00:03:19,090 --> 00:03:20,090 that's got to do with security. 62 00:03:20,710 --> 00:03:23,270 Pottery is just mud seed. It's plentiful and cheap. 63 00:03:23,830 --> 00:03:24,850 And easy to move. 64 00:03:25,990 --> 00:03:30,010 As hard as Alan Marling claims it is, they've cut through tempered steel. 65 00:03:30,370 --> 00:03:33,750 Think of all the uses that has. All the jigs and dives and drills. Millions of 66 00:03:33,750 --> 00:03:34,750 them. 67 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 And I can think of other uses for it, too. 68 00:03:38,020 --> 00:03:40,420 The nose cones of rockets, for example. 69 00:03:42,820 --> 00:03:45,740 But other people have been trying to make an unbreakable plastic. 70 00:03:46,980 --> 00:03:48,040 Experts all over the place. 71 00:03:48,540 --> 00:03:50,680 And Alan Marling's the last one who should have succeeded. 72 00:03:51,200 --> 00:03:53,220 He's made claims before, and they've all failed. 73 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 Well, then? 74 00:03:54,840 --> 00:03:57,760 Well, the trouble is that if he's right, a lot of people would like to know his 75 00:03:57,760 --> 00:04:01,880 secret. And there are a few people who specialize in stealing other people's 76 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 ideas and selling them to whoever will pay. 77 00:04:04,970 --> 00:04:06,670 And one of them was killed at Marling's yesterday. 78 00:04:07,050 --> 00:04:08,310 A man called Lambert. 79 00:04:08,830 --> 00:04:10,830 How do you know? Mrs. Gale told me. 80 00:04:11,130 --> 00:04:13,390 I told you before, Seed, I don't approve of amateurs. 81 00:04:14,350 --> 00:04:18,010 She knows all about ceramics. She's writing a book on it. That's how she met 82 00:04:18,010 --> 00:04:19,010 Marlings. Yes, maybe. 83 00:04:19,490 --> 00:04:22,550 But go there yourself, Seed. I've arranged for you to be an expert from 84 00:04:22,550 --> 00:04:23,790 Ceramics Research Council. 85 00:04:24,170 --> 00:04:25,770 Here's the current copy of form. 86 00:04:26,270 --> 00:04:28,930 An expert, eh? Yes, it usually takes ten years. 87 00:04:29,390 --> 00:04:30,530 How long have I got? 88 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Twenty -four hours. 89 00:04:43,150 --> 00:04:44,990 Joy Tracy's going to have a film test. 90 00:04:45,370 --> 00:04:47,950 Who? Joy Tracy. This year's Miss England. 91 00:04:48,810 --> 00:04:52,930 Beautiful, raven -haired Joy Tracy has been offered a film test by producer Roy 92 00:04:52,930 --> 00:04:57,810 Birch. Miss Tracy, a secretary, is 37, 23, 36. 93 00:04:58,170 --> 00:04:59,910 Here, look. How bad is she? 94 00:05:00,490 --> 00:05:01,670 Now she's pretty good. 95 00:05:03,170 --> 00:05:04,770 Not a patch on you, though, Mara. 96 00:05:05,290 --> 00:05:06,290 That's what I thought. 97 00:05:09,870 --> 00:05:12,150 You know, I could be where she is. 98 00:05:13,600 --> 00:05:18,980 Just imagine a big contest with all those people looking at me. 99 00:05:19,380 --> 00:05:22,720 Oh, if only I had the chance. But you start entering, you win every time. 100 00:05:23,200 --> 00:05:26,580 Well, there's no need to sound so sad about it. Well, you'll go away then, 101 00:05:26,580 --> 00:05:28,300 you? I hope so. 102 00:05:29,260 --> 00:05:30,420 Oh, Harry, I'm sorry. 103 00:05:30,660 --> 00:05:31,940 I didn't mean... Just a minute. 104 00:05:32,340 --> 00:05:33,700 Where did you get that dress from? 105 00:05:34,660 --> 00:05:36,260 Mr. De Groot bought it for me. 106 00:05:36,520 --> 00:05:39,140 I've told you before, Mary, you couldn't let him buy your things. 107 00:05:39,420 --> 00:05:40,900 You buy me things? But that's different. 108 00:05:41,180 --> 00:05:42,180 Is it? Of course it is. 109 00:05:44,260 --> 00:05:46,400 Mara. Oh, Harry. Mr. Allen. 110 00:05:46,620 --> 00:05:48,040 He's out in the pottery shop. 111 00:06:20,520 --> 00:06:21,359 Been to the bank? 112 00:06:21,360 --> 00:06:22,560 The wages are almost ready. 113 00:06:23,780 --> 00:06:24,840 It's all right for them, isn't it? 114 00:06:25,820 --> 00:06:28,680 There's been a murder here, so they lose two days' work, and I still have to pay 115 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 them a full week's wages. 116 00:06:31,000 --> 00:06:32,140 Well, it might be worth it at that. 117 00:06:33,000 --> 00:06:35,980 At least he can't run off with you now. Richard, please, I've told you, Lander 118 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 wasn't anything to me. 119 00:06:37,280 --> 00:06:40,440 I just went out with him a couple of times. Now the whole town knows it. 120 00:06:41,740 --> 00:06:43,140 You must have been out of your mind. 121 00:06:43,440 --> 00:06:44,900 When did you last take me out? 122 00:06:45,500 --> 00:06:48,100 When did you last want to? You're talking like that blasted inspector. 123 00:06:48,830 --> 00:06:50,310 He thought I was jealous of Lander, too. 124 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Well, he's right, I was. 125 00:06:52,870 --> 00:06:55,510 I haven't even an alibi for the night he died. They were on to that quickly 126 00:06:55,510 --> 00:06:56,870 enough. I had the means. 127 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 And the motive. 128 00:06:59,390 --> 00:07:00,950 If they think I had the opportunity, too. 129 00:07:02,190 --> 00:07:03,930 If I hadn't enough to worry about at the moment. 130 00:07:04,890 --> 00:07:08,110 De Groot wants all the royal marling we can give him for the Leipzig trade fair, 131 00:07:08,150 --> 00:07:09,290 and he leaves in three days' time. 132 00:07:10,510 --> 00:07:11,990 This one has to be a success. 133 00:07:12,450 --> 00:07:15,630 If it isn't, we're really in trouble. We haven't had a really successful new 134 00:07:15,630 --> 00:07:16,630 line in over 18 months. 135 00:07:19,240 --> 00:07:21,100 You wouldn't think Miller could have done that, would you? 136 00:07:22,940 --> 00:07:26,420 Spends half his time falling over our glamour girl in the design shop. But he 137 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 made that. 138 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 Created it out of nothing. 139 00:07:29,860 --> 00:07:32,600 If Royal Marling fails, I shan't be able to afford him any longer. 140 00:07:33,600 --> 00:07:34,880 It's the last chance we've got. 141 00:07:53,230 --> 00:07:55,190 Mrs. Gale, how's the book going? Ready for publication? 142 00:07:56,050 --> 00:07:58,410 I won't even finish it if I can't complete my research. 143 00:07:58,770 --> 00:08:00,770 Oh, Marlene's turned out some very fine stuff, hasn't she? 144 00:08:01,150 --> 00:08:02,850 Unfortunately, there's not a great demand for it. 145 00:08:03,770 --> 00:08:04,770 Who runs the business? 146 00:08:05,570 --> 00:08:08,130 Richard keeps the books, if that's what you mean. Alan has the brains. 147 00:08:08,530 --> 00:08:10,290 They inherited the business from their father. 148 00:08:10,550 --> 00:08:12,030 They've both been in it since they left school. 149 00:08:12,270 --> 00:08:14,190 Would you say Alan was a good potter? Yes, I would. 150 00:08:14,550 --> 00:08:16,430 Though I'm afraid he's held back by his brother. 151 00:08:16,910 --> 00:08:17,769 It's a pity. 152 00:08:17,770 --> 00:08:20,370 He'd be a much happier person if he were allowed to get on with his research. 153 00:08:20,530 --> 00:08:22,490 It's bad to feel sorry for people in our business. 154 00:08:23,150 --> 00:08:23,909 Slows you up. 155 00:08:23,910 --> 00:08:25,170 I'm not in your business. 156 00:08:25,510 --> 00:08:26,530 Might as well remember that. 157 00:08:27,230 --> 00:08:28,230 All right. 158 00:08:29,050 --> 00:08:32,990 Look, Steve, that's the best there is. But it's hard to sell because it costs 159 00:08:32,990 --> 00:08:35,510 much. Was any incriminating found on Lander's body? 160 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 No, nothing. 161 00:08:37,210 --> 00:08:39,390 Do you think anyone could drown in liquid gas? 162 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 I doubt it. 163 00:08:41,190 --> 00:08:44,850 More likely someone surprised him, murdered him, and popped him in the slip 164 00:08:44,850 --> 00:08:47,110 tank. Oh, well, it's out of our way. 165 00:08:48,030 --> 00:08:50,590 What do you mean, out of our way? Who was Lander? 166 00:08:51,210 --> 00:08:54,670 He was a seller of secrets, a middleman in a business which buys and sells 167 00:08:54,670 --> 00:08:56,390 industrial information. 168 00:08:56,970 --> 00:08:59,330 Have you read Alan Marley's article in form? 169 00:08:59,790 --> 00:09:00,790 Not as I could. 170 00:09:00,930 --> 00:09:04,090 Now, he's trying to produce a ceramic, a piece of pottery, that is, that won't 171 00:09:04,090 --> 00:09:05,630 break. Yes, 110 told me that. 172 00:09:06,010 --> 00:09:07,010 What's his interest? 173 00:09:07,470 --> 00:09:11,830 If Alan Marley's theory is right, this will be a breakthrough in the problem of 174 00:09:11,830 --> 00:09:15,130 solving the problem of friction in high -speed aircraft and rockets. 175 00:09:15,630 --> 00:09:19,510 If he's right, it'll be the hardest man -made material ever produced. 176 00:09:20,280 --> 00:09:22,260 And he and his brother -in -law will be millionaires. 177 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Can you get me some more like this? 178 00:09:36,860 --> 00:09:41,580 And say, but not so many cracks or some flaws. 179 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 Josh, what are you doing here? 180 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Payday, Mr. Allen. 181 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 Oh, yes, of course. 182 00:09:46,680 --> 00:09:47,760 Right, Susan, as soon as you can. 183 00:09:54,600 --> 00:09:57,140 I haven't seen you since... No, better not either. 184 00:09:58,100 --> 00:09:59,400 Please, they're getting nosy enough. 185 00:10:00,100 --> 00:10:03,100 I burned your clothes like you told me to. They were full of clay. 186 00:10:03,400 --> 00:10:06,200 It didn't burn so easy. Oh, and I lost a glove, one of them. 187 00:10:06,760 --> 00:10:07,579 Lost? Yeah. 188 00:10:07,580 --> 00:10:09,660 I looked everywhere for it. I'm sorry. 189 00:10:09,940 --> 00:10:12,500 It must have slipped out, you know, when I was bundling your things together. 190 00:10:13,000 --> 00:10:14,900 Don't worry. But it was covered in clay from the tank. 191 00:10:15,240 --> 00:10:17,720 There's a lot of gloves there covered in clay. Not like these, mine especially, 192 00:10:17,880 --> 00:10:19,060 mate. Besides, it had my name on it. 193 00:10:20,320 --> 00:10:22,900 Look, there's someone coming. You'd better go. Oh, I don't worry, Mr. Ali. 194 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 haven't done anything wrong. 195 00:10:35,850 --> 00:10:36,850 Bad luck, old chap. 196 00:10:36,990 --> 00:10:37,949 Have a chocolate. 197 00:10:37,950 --> 00:10:39,390 No, thank you. 198 00:10:40,810 --> 00:10:42,810 It's not my best attempt, you know, but it's still pretty hard. 199 00:10:50,730 --> 00:10:52,430 That's not bad. Have you got a better one? 200 00:10:52,630 --> 00:10:53,850 Oh, yes. Another tie like that. 201 00:10:54,150 --> 00:10:56,970 I should very much like to see. You will, Mr. DeGroote. 202 00:10:57,270 --> 00:10:58,490 Everybody will when the time comes. 203 00:10:58,690 --> 00:10:59,690 And I promise you this. 204 00:10:59,980 --> 00:11:02,580 You'll be able to hit it with a sledgehammer and it won't even crack. 205 00:11:02,580 --> 00:11:04,380 ceramic is bound to break, surely. 206 00:11:04,600 --> 00:11:06,520 It's part of nature. Not mine. 207 00:11:07,060 --> 00:11:09,160 You'll see when the time comes. I look forward to it. 208 00:11:09,460 --> 00:11:13,440 Oh, can you tell me, is my Royal Marling consignment ready yet? Oh, you'd better 209 00:11:13,440 --> 00:11:14,119 ask Miller. 210 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Thanks. 211 00:11:25,900 --> 00:11:28,480 Ah, working on my order at last. 212 00:11:28,880 --> 00:11:31,900 We've been out the last two days, Mr. De Groot. The police have been all over 213 00:11:31,900 --> 00:11:32,459 the place. 214 00:11:32,460 --> 00:11:34,160 Leipzig won't wait, Mr. Miller. 215 00:11:34,600 --> 00:11:35,860 It'll be ready in time. 216 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 Oh, Mr. De Groot, I got my new dress today. 217 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 It's lovely. 218 00:11:41,060 --> 00:11:42,320 Would you like to see it? Of course. 219 00:11:42,700 --> 00:11:46,260 Mara, see if you can find some coffee, will you? And tell Mr. Marl and Mr. De 220 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 Groot here. 221 00:11:47,280 --> 00:11:48,580 It won't take a minute. 222 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 Go on, Mara. 223 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Go now! 224 00:11:58,760 --> 00:12:01,540 What did you have to come filling ahead full of this bathing beauty still for? 225 00:12:01,760 --> 00:12:05,080 Riding around like that with a lot of dirty -minded men looking at her. It's 226 00:12:05,080 --> 00:12:08,600 investment. An investment I'm perfectly willing to turn over to you. 227 00:12:08,900 --> 00:12:10,520 All you have to do is buy me out. 228 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 I haven't any money. 229 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 The way things are going, I'll be lucky if I keep my job. If you do as I'm 230 00:12:15,520 --> 00:12:17,100 suggesting, you won't need a job. 231 00:12:17,380 --> 00:12:20,600 You know, you really need Mara before the top of your head blows off. 232 00:12:21,020 --> 00:12:23,400 With 20 ,000 pounds, you could have her. 233 00:12:26,030 --> 00:12:28,090 And what would I give you in extra? 234 00:12:28,370 --> 00:12:30,770 Hey, let's imagine you have 20 ,000 pounds. 235 00:12:31,110 --> 00:12:34,090 You can give Mara all the things she likes. 236 00:12:34,510 --> 00:12:38,930 You can help her and encourage her, and the glamorous Miss Little becomes Miss 237 00:12:38,930 --> 00:12:41,990 World. Think how kind she would be to Harry Miller. 238 00:12:43,530 --> 00:12:47,010 All you have to do is bring me a tile. 239 00:12:47,990 --> 00:12:49,450 Alan Marling style. 240 00:12:51,630 --> 00:12:54,950 Do you really believe he's made it? I really do. 241 00:12:55,390 --> 00:12:59,870 And I want it every bit as much as you want £20 ,000. 242 00:13:15,430 --> 00:13:16,910 Look around all you want to, Cathy. 243 00:13:17,470 --> 00:13:19,250 Sorry, I can't finish showing you around myself. 244 00:13:19,570 --> 00:13:20,690 Oh, don't worry about me, Richard. 245 00:13:21,610 --> 00:13:22,950 This is still a craft, you know. 246 00:13:23,550 --> 00:13:24,550 You take the clay. 247 00:13:24,890 --> 00:13:25,649 Shape it. 248 00:13:25,650 --> 00:13:27,350 If your hands are wrong, you end up with rubbish. 249 00:13:27,790 --> 00:13:29,950 It's pretty difficult to find real craftsmen these days. 250 00:13:30,430 --> 00:13:33,490 You know, you're being very helpful. This is just the kind of information I 251 00:13:33,490 --> 00:13:34,490 use. You're welcome. 252 00:13:34,890 --> 00:13:38,290 I must leave you now. I don't keep De Groot waiting. He can be rather 253 00:13:39,230 --> 00:13:40,430 He's my best customer. 254 00:13:41,030 --> 00:13:43,210 If he does well at Leipzig, all our troubles are over. 255 00:13:43,490 --> 00:13:44,490 They're selling to Leipzig? 256 00:13:44,590 --> 00:13:45,750 I'll sell to anyone who'll buy. 257 00:13:46,050 --> 00:13:48,530 Politics doesn't come into this. I make cuts and thwarts. 258 00:13:48,770 --> 00:13:49,770 Not H -bombs. 259 00:13:51,810 --> 00:13:53,290 Oh, I smile it. 260 00:14:02,640 --> 00:14:04,100 Are you interested in pottery then, miss? 261 00:14:04,380 --> 00:14:07,800 Yes, I'm writing a book about it. The fine stuff, you know. Chinese porcelain, 262 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 Dresden and Meissen. 263 00:14:09,600 --> 00:14:11,620 I've made the stuff myself, you know. 264 00:14:11,980 --> 00:14:13,360 Even that delicate, too. 265 00:14:13,640 --> 00:14:15,620 I've often wondered how me hands could hold it. 266 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Not any more, though. 267 00:14:18,120 --> 00:14:21,420 I used to be the best potter, you know, in the five towns until I had a car 268 00:14:21,420 --> 00:14:22,920 accident a couple of years back. 269 00:14:24,040 --> 00:14:25,560 Would you like to see some of my work? 270 00:14:25,780 --> 00:14:27,080 Yes, I'd love to. Over here. 271 00:14:30,020 --> 00:14:31,340 Now, there's a nice bit... Oh! 272 00:14:33,140 --> 00:14:34,140 Oh, thank you, miss. 273 00:14:34,700 --> 00:14:36,080 I'd have hated to see that go. 274 00:14:36,840 --> 00:14:39,260 We've worked really hard on that. Yes, it's beautiful. 275 00:14:40,420 --> 00:14:43,220 You know, I'm not fit to be let loose in the pottery these days. 276 00:14:44,260 --> 00:14:47,880 If it wasn't for Mr. Marlin and Mr. Allen, I wouldn't even have this night 277 00:14:47,880 --> 00:14:50,820 watchman's job. They've been very good to me, you know, both of them. 278 00:14:51,300 --> 00:14:54,900 The car accident, it was my fault, miss. See, I didn't get any compensation. 279 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 I see. 280 00:14:56,340 --> 00:14:58,300 So I owe quite a lot to the Marlins. 281 00:15:05,680 --> 00:15:09,720 You'll find things in rather a mess, I'm afraid. We've, um... We've had... A 282 00:15:09,720 --> 00:15:10,579 murder, yes. 283 00:15:10,580 --> 00:15:13,060 It's not a very easy thing to keep a secret, is it? 284 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Did you know Lander? 285 00:15:14,660 --> 00:15:18,760 Yes. Yes, I did. Not very well, but... Was he interested in pottery, too? 286 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 Yes, he was. 287 00:15:20,380 --> 00:15:22,160 That must have been quite a shock for you and your husband. 288 00:15:22,420 --> 00:15:25,080 Did he know Lander? I suppose he must have done. He wouldn't have let him in 289 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 pottery. Richard didn't let him in, nor did I. 290 00:15:28,020 --> 00:15:29,200 Don't tell me he broke in. 291 00:15:30,040 --> 00:15:31,820 It's not a very friendly thing to do, is it? 292 00:15:32,250 --> 00:15:35,010 Mrs. Gale, Mr. Steed of the Ceramics Research Council. 293 00:15:35,230 --> 00:15:38,310 How do you do, Mrs. Gale? I'll tell my husband you're here, Mr. Steed. Thank 294 00:15:38,310 --> 00:15:40,550 you. Do make yourself at home. Thank you. 295 00:15:46,510 --> 00:15:48,130 Oh, hello, my dear. 296 00:15:48,970 --> 00:15:50,470 They're very pretty, aren't they? 297 00:15:51,030 --> 00:15:54,150 Marlin creamware, hollow cast, manganese glaze, 1810. 298 00:15:54,830 --> 00:15:55,830 1810? 299 00:15:56,230 --> 00:15:57,410 You've worn very well. 300 00:15:58,310 --> 00:16:00,310 Steve, there's a man here called Groot. 301 00:16:00,590 --> 00:16:04,030 He's exporting a consignment of Royal Marlin to Leipzig for the trade fair. 302 00:16:04,170 --> 00:16:06,110 Might he also be exporting a tile? 303 00:16:06,410 --> 00:16:08,690 He might have that. I'd better have a look at him. It's a very good cover, 304 00:16:08,750 --> 00:16:11,150 respectable businessman, boosting our export trade. 305 00:16:11,530 --> 00:16:13,390 I've just been talking to the night watchman here. 306 00:16:13,830 --> 00:16:14,809 Has he any help? 307 00:16:14,810 --> 00:16:17,430 Well, I couldn't tackle him right off about the murder, but it strikes me he 308 00:16:17,430 --> 00:16:20,250 must have been here when Lander was killed. You'd think he'd hear Lander 309 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 breaking in. 310 00:16:21,310 --> 00:16:22,470 What makes you think he broke in? 311 00:16:23,650 --> 00:16:24,830 Mrs. Marlin told me. 312 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 He didn't steal. 313 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 He had a key. 314 00:16:29,680 --> 00:16:31,560 This will do well in Leipzig, I'm sure. 315 00:16:31,920 --> 00:16:35,860 It will do well in America, too. But you need money, and you need it soon. Isn't 316 00:16:35,860 --> 00:16:36,519 that true? 317 00:16:36,520 --> 00:16:39,060 You've got a lot of debts, Mr. Marling. Have I? 318 00:16:39,420 --> 00:16:41,440 How do you know? It's my business to know. 319 00:16:41,780 --> 00:16:45,440 If this new line of yours takes, you'll have to expand. You can't refuse 320 00:16:45,440 --> 00:16:49,100 capital. We're quite happy as we are, thank you. I don't want you out of 321 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 business yet. 322 00:16:50,220 --> 00:16:52,080 I expect a lot from Marling. 323 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 Mr. Steak's here. 324 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Yes, of course. 325 00:16:55,080 --> 00:16:56,540 How do you do? How do you do? 326 00:16:56,890 --> 00:16:59,650 Mr. DeGroote, this is Mr. Steed of the Ceramics Research Council. How do you 327 00:16:59,670 --> 00:17:02,090 Mr. DeGroote is one of our best customers. Beautiful, isn't it? 328 00:17:03,510 --> 00:17:05,710 That's a very fine glaze. Where are you going to sell it? 329 00:17:06,109 --> 00:17:10,109 Leipzig, at the trade fair. A business before politics, eh, Mr. Steed? I had 330 00:17:10,109 --> 00:17:12,349 better go. How soon will my order be ready? 331 00:17:12,910 --> 00:17:13,910 Tomorrow, if you like. 332 00:17:14,410 --> 00:17:16,790 Three days will do nicely, thank you, Mr. Steed. 333 00:17:17,130 --> 00:17:18,089 Good day. 334 00:17:18,089 --> 00:17:19,869 I'm very pleased with Royal Marling. 335 00:17:20,190 --> 00:17:22,329 I had no idea the research people were interested there. 336 00:17:22,770 --> 00:17:23,950 Let me show you around the pottery. 337 00:17:24,290 --> 00:17:25,829 Oh, the plate's not still there, eh? 338 00:17:26,640 --> 00:17:28,060 Nobody been, nobody been arrested? 339 00:17:28,960 --> 00:17:31,740 No, if you'll come through to the pottery shop. I'd very much like to meet 340 00:17:31,740 --> 00:17:35,240 brother. Well, Alan's not concerned with this. Well, it's not bone china as such 341 00:17:35,240 --> 00:17:37,500 we're interested in. It's your brother's experiment we'd like to see. 342 00:17:38,900 --> 00:17:39,980 See if he's in the lab, will you? 343 00:17:41,840 --> 00:17:44,320 My brother has made discoveries before, you know. 344 00:17:44,560 --> 00:17:47,000 Not all of them have quite turned out the way we hoped. 345 00:17:47,480 --> 00:17:50,700 Hello, Alan. There was the cheap way of making porcelain. Three thousand pounds, 346 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 I think that cost us. 347 00:17:52,440 --> 00:17:55,560 One of the electrical insulators, the teapot with an on -drip spout. 348 00:17:56,000 --> 00:17:58,140 Flame -proof kitchenware. All very good ideas, of course. 349 00:17:59,000 --> 00:18:00,260 Why should this one be any different? 350 00:18:01,100 --> 00:18:02,039 It might. 351 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 We think it will. 352 00:18:03,140 --> 00:18:04,140 I hope you're right. 353 00:18:04,220 --> 00:18:05,340 Alan's on his way here, Richard. 354 00:18:05,840 --> 00:18:08,520 Good. Now, here's a line we know will sell, Mr. Steed. 355 00:18:10,060 --> 00:18:16,280 What do they want me for, Mara? Oh, there's a Mr. Steed here. He's very 356 00:18:16,280 --> 00:18:18,440 important. He's from the Ceramics Research Council. 357 00:18:18,940 --> 00:18:20,180 How on earth do you know? 358 00:18:20,400 --> 00:18:23,840 The girl in reception told me. There are no secrets in a pottery, Mr. Alan. 359 00:18:24,510 --> 00:18:25,610 Has he come about your invention? 360 00:18:26,010 --> 00:18:27,010 Yes, I expect he has. 361 00:18:28,110 --> 00:18:29,610 You do look tired. 362 00:18:30,050 --> 00:18:31,830 You've been working much too hard lately. 363 00:18:32,130 --> 00:18:34,250 Yes, well, now the worst of it's over. The tile's finished. 364 00:18:34,750 --> 00:18:36,130 Oh, I am glad. 365 00:18:37,270 --> 00:18:38,270 Mara. Yes? 366 00:18:38,630 --> 00:18:43,710 I was wondering if you... What if we... Look, I'd like you to have dinner with 367 00:18:43,710 --> 00:18:45,090 me sometime to celebrate, you know. 368 00:18:45,830 --> 00:18:49,550 Of course, if you're too busy... Oh, no, I'm not busy at any time. Good. What 369 00:18:49,550 --> 00:18:50,570 about next Wednesday, then? 370 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 Wish me luck. 371 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 I'll do better than that. 372 00:18:59,520 --> 00:19:04,480 Pottery seems the wrong sort of place for a... a cream patio now. 373 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Oh, is that what it was? 374 00:19:06,460 --> 00:19:08,740 I think he was going to meet someone, don't you think, Mrs. Marling? I have no 375 00:19:08,740 --> 00:19:11,960 idea what he was going to do. Somebody must have let him in. I hardly think it 376 00:19:11,960 --> 00:19:14,560 need worry the research council. Well, I think it might. Now, supposing someone 377 00:19:14,560 --> 00:19:17,680 was trying to sabotage your brother's work? 378 00:19:17,940 --> 00:19:18,940 He wouldn't want to do that. 379 00:19:19,370 --> 00:19:22,450 Well, he probably arranged to meet somebody here. I think you've said quite 380 00:19:22,450 --> 00:19:23,450 enough, Mr. Steed. 381 00:19:23,610 --> 00:19:26,430 For your information, I knew all about Lander and my wife. Richard, please. 382 00:19:26,470 --> 00:19:30,070 Look, I'm sure you are. Murder him. Take it easy, dear. Easy? He's practically 383 00:19:30,070 --> 00:19:31,330 accused me of murdering Lander. 384 00:19:32,530 --> 00:19:33,449 Who are you? 385 00:19:33,450 --> 00:19:36,130 My name is Steed, the Ceramic Research Council. 386 00:19:36,510 --> 00:19:38,950 How do you do? It's very good of you to come up here, Mr. Steed, but there's no 387 00:19:38,950 --> 00:19:39,970 need to insult my brother. All right. 388 00:19:40,170 --> 00:19:42,910 Be as quick as you can, will you, Mr. Steed? We're rather busy here. You won't 389 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 need me, will you? Will I? 390 00:19:46,450 --> 00:19:49,410 Mr. Seed, my laboratory's along there through the pottery shop. I wonder if 391 00:19:49,410 --> 00:19:52,030 mind going and waiting for me. I won't keep you a minute. Of course, yes. Thank 392 00:19:52,030 --> 00:19:53,030 you. 393 00:19:53,310 --> 00:19:55,570 Oh, how do I get in? Just open the door. 394 00:19:56,650 --> 00:19:57,650 Thank you. 395 00:20:00,570 --> 00:20:03,010 I've done it, Richard. The tile's finished. I wish you'd come with me. 396 00:20:03,350 --> 00:20:04,430 I really am very busy. 397 00:20:05,030 --> 00:20:06,730 Look, this is important to me, very important. 398 00:20:07,510 --> 00:20:09,050 This time it works, I swear it does. 399 00:20:09,850 --> 00:20:10,850 We'll be rich. 400 00:20:10,990 --> 00:20:12,630 You and me and Anne will make a fortune. 401 00:20:13,710 --> 00:20:16,730 Honestly, Dick, this time there's nothing that can go wrong. I promise. 402 00:20:16,930 --> 00:20:19,250 You must go. He's been working on this for months. All right. All right. 403 00:20:22,210 --> 00:20:23,210 Come on. 404 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 Good luck, Alan. 405 00:20:25,150 --> 00:20:26,150 Thanks, Anne. 406 00:20:26,410 --> 00:20:27,590 This time I don't need it. 407 00:20:28,130 --> 00:20:29,130 Thanks, Suzanne. 408 00:20:55,780 --> 00:20:56,780 brutal, aren't they? 409 00:21:06,120 --> 00:21:09,100 What on earth's going on here? It's one of those attacks for wear -putting. One 410 00:21:09,100 --> 00:21:10,680 of your staff hit me on the head. What? 411 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 What did he look like? 412 00:21:12,720 --> 00:21:16,080 He was pretty big. He was about 16 stone. He was bald. I think he had a 413 00:21:16,080 --> 00:21:17,880 there. Well, nobody here like that. 414 00:21:18,420 --> 00:21:19,740 I hope you're ceramic safe. 415 00:21:19,940 --> 00:21:23,240 Yes, I'm not quite as careless as that. I'd better get the police. No, wait a 416 00:21:23,240 --> 00:21:24,119 minute. 417 00:21:24,120 --> 00:21:26,800 Well, you know, with the experiment, I don't want to waste time laying evidence 418 00:21:26,800 --> 00:21:29,820 against a sneak thief. As you wish. Are you sure you're all right? Yeah, I'm 419 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 quite all right, thank you. 420 00:21:31,340 --> 00:21:33,980 Adam? Yes, just let me get my stuff set up. 421 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 I haven't got the visitor. 422 00:21:49,200 --> 00:21:50,720 I'd like to show him his unbreakable tile. 423 00:21:51,260 --> 00:21:52,700 Oh, I do hope it works. 424 00:21:53,900 --> 00:21:55,060 What's he want the gloves for? 425 00:21:55,320 --> 00:21:57,500 It's not dangerous, is it? Might be. 426 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 For him. 427 00:21:58,760 --> 00:22:00,320 He'll need gloves before he's finished. 428 00:22:01,220 --> 00:22:02,660 You're not still gone on him, are you? 429 00:22:02,940 --> 00:22:05,380 Why, shouldn't I be? He's always been nice to me. When? 430 00:22:05,800 --> 00:22:07,100 You've not been out with him, have you? 431 00:22:07,400 --> 00:22:10,320 Oh, Harry, for heaven's sake. I just like him, that's all. 432 00:22:10,760 --> 00:22:11,880 I think he's wonderful. 433 00:22:13,000 --> 00:22:17,520 And as for the other one, he's dreamy. 434 00:22:17,740 --> 00:22:19,680 Any better treasures than money, and then that's you. 435 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Right, I think we're ready. 436 00:22:33,280 --> 00:22:36,560 First of all, Mr. Seed, I'd like you to look at that. 437 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 What do you make of it? 438 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Ordinary ceramic. 439 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 Carolinetic, high in albiter. 440 00:22:42,140 --> 00:22:43,039 Are you lacious? 441 00:22:43,040 --> 00:22:43,919 I should think so. 442 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 And the glaze? 443 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Phosphatic, I should think. 444 00:22:46,580 --> 00:22:47,580 How will it wear, then? 445 00:22:49,520 --> 00:22:50,640 It'll stand up to heat. 446 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 It's bound to be brittle. 447 00:22:52,780 --> 00:22:54,840 You really do know your ceramics, Mr. Seed. 448 00:22:56,620 --> 00:22:57,620 Did you say brittle? 449 00:22:57,860 --> 00:22:59,920 Let's have a look at the one that won't brittle. Now, just a minute. 450 00:23:00,350 --> 00:23:01,550 There's something else to think about first. 451 00:23:02,190 --> 00:23:05,010 This tile I've made is very valuable, isn't it? If it works, yes. 452 00:23:05,710 --> 00:23:06,710 What's it worth? 453 00:23:06,770 --> 00:23:08,990 That depends. If you market it yourself, you'll have a turnover of five or six 454 00:23:08,990 --> 00:23:11,050 million a year. You'll have the monopoly, at least for a time. 455 00:23:11,270 --> 00:23:14,170 Five or six million? Maybe more, if it works. Oh, it works, you'll see. 456 00:23:14,870 --> 00:23:17,950 Now, I've published some of my findings in form. Some of your people read it and 457 00:23:17,950 --> 00:23:18,689 sent you to me. 458 00:23:18,690 --> 00:23:19,569 That so? Right. 459 00:23:19,570 --> 00:23:20,670 Anybody can buy form. 460 00:23:21,030 --> 00:23:23,750 And if a crook who knew something about pottery read my article, he could come 461 00:23:23,750 --> 00:23:26,530 here and try to steal my design, couldn't he? You mean Lambert? Exactly. 462 00:23:26,810 --> 00:23:29,490 But he's dead. But suppose another one had also read my article. 463 00:23:29,820 --> 00:23:32,140 And met Lander here at Dead of Night and murdered him. 464 00:23:32,600 --> 00:23:35,620 Alan, for heaven's sake. Look, there it is. The only one there is and it's worth 465 00:23:35,620 --> 00:23:36,620 five or six million. 466 00:23:37,000 --> 00:23:39,700 Isn't it likely someone would kill for that? It's possible. It's the one 467 00:23:39,700 --> 00:23:41,340 explanation for Lander's murder that makes sense. 468 00:23:41,900 --> 00:23:43,440 And he puts Richard completely in the clear. 469 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 And that really is the only tile you have left? 470 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 Yes. 471 00:23:47,000 --> 00:23:49,780 It took me a long time to make it. Our equipment isn't very up to date, you 472 00:23:49,780 --> 00:23:51,900 know, but this one's enough. 473 00:23:53,480 --> 00:23:55,680 Now, Dick, I want you to hit that tile as hard as you can. 474 00:23:56,640 --> 00:23:58,140 Go on, hit it. It won't break. 475 00:24:29,160 --> 00:24:30,240 Good afternoon, darling. 476 00:24:30,820 --> 00:24:31,860 Oh, Harry, it's terrible. 477 00:24:32,120 --> 00:24:36,460 I've just measured myself, and I'm 23 and a half inches round the waist. Well, 478 00:24:36,460 --> 00:24:37,860 can't be more than 23. 479 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 I mustn't be. 480 00:24:40,960 --> 00:24:42,440 Harry? Yes? 481 00:24:43,460 --> 00:24:45,800 Mr. De Groot wants to see you at his hotel right away. 482 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 All right. 483 00:24:47,680 --> 00:24:48,780 What's he want to see you about? 484 00:24:49,380 --> 00:24:51,680 That, uh, that stuff for Lapsick, I suppose. 485 00:24:53,200 --> 00:24:54,480 Marla? Yes? 486 00:24:55,480 --> 00:24:57,620 You weren't serious about that on Marlin, were you? 487 00:24:57,980 --> 00:24:58,980 What about Alan? 488 00:24:59,000 --> 00:25:00,920 Well, you said you liked him and that you're going out with him. 489 00:25:01,300 --> 00:25:02,440 Well, I do and I am. 490 00:25:03,040 --> 00:25:05,380 Listen to my accent, Ali. I think it's coming on. 491 00:25:06,720 --> 00:25:13,520 My name is Mara Little and I am 20 years old and I work as a painter in a 492 00:25:13,520 --> 00:25:16,260 pottery in Staffordshire. Oh, and then there's the other bit. 493 00:25:16,860 --> 00:25:19,020 Ladies and gentlemen... Mara, please! 494 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 What's wrong? 495 00:25:21,120 --> 00:25:22,340 He doesn't love you, does he? 496 00:25:23,180 --> 00:25:27,580 Not yet, but he might one day. Listen, if I had money... 497 00:25:27,820 --> 00:25:29,680 A lot of money. Would you marry me, then? 498 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 How much? 499 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 £20 ,000. 500 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 Maybe more than that, maybe £50 ,000. 501 00:25:34,640 --> 00:25:36,960 Then where would you get £50 ,000? 502 00:25:37,660 --> 00:25:39,400 Why, from up in the pools. 503 00:25:40,160 --> 00:25:43,060 All right, eh? You win the pools and we'll get engaged. 504 00:25:43,500 --> 00:25:44,580 Now, watch. 505 00:25:56,200 --> 00:25:59,520 I need to apologize. My name's Steve, Ceramics Research Council. My name's 506 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 Miller. I'm the designer. 507 00:26:01,420 --> 00:26:02,820 This is Miss Little. 508 00:26:03,400 --> 00:26:04,299 Myra Little. 509 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 How do you do, Myra Little? 510 00:26:05,840 --> 00:26:07,100 What can we do for you? 511 00:26:07,760 --> 00:26:10,960 Well, I was looking for Mr. Alan Marling's missing ceramic. 512 00:26:11,360 --> 00:26:12,219 Oh, yes. 513 00:26:12,220 --> 00:26:14,200 I heard there was a chap broke into the lab yesterday. 514 00:26:14,680 --> 00:26:15,720 Yes, he laid me out. 515 00:26:16,380 --> 00:26:17,560 Oh, but he didn't get the tile. 516 00:26:18,060 --> 00:26:19,060 How do you know? 517 00:26:19,100 --> 00:26:21,540 It had been pinched already. Another one substituted in its place. 518 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 This, uh... 519 00:26:25,280 --> 00:26:27,780 Another explanation, Mr. Steed, if you're interested. 520 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 Of course, yes. 521 00:26:29,260 --> 00:26:31,240 It never was stolen. It never could be. 522 00:26:31,500 --> 00:26:32,660 It just didn't exist. 523 00:26:33,560 --> 00:26:36,280 Mr. Alan Marling told me he'd already carried out the test. 524 00:26:36,660 --> 00:26:37,660 Might be. 525 00:26:37,800 --> 00:26:40,100 But did anyone ever see him, Mr. Steed? 526 00:26:43,440 --> 00:26:44,940 I don't know what to do, Cathy. 527 00:26:45,680 --> 00:26:48,540 If Alan's right and that tile was stolen, I shall have to tell the police. 528 00:26:49,080 --> 00:26:52,460 Suppose the tile you smashed was the one he thought was unbreakable. Smashed 529 00:26:52,460 --> 00:26:53,580 would be the laughing stock of the industry. 530 00:26:54,270 --> 00:26:56,330 And the bad publicity just now will finish me. 531 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 Where's Anne? She's late. 532 00:26:58,450 --> 00:27:00,510 Well, there's plenty of time. We're not supposed to eat till one. 533 00:27:01,430 --> 00:27:04,410 I suppose Alan couldn't have made that tile, could he? Why not? 534 00:27:05,590 --> 00:27:06,590 Yes, why not, Richard? 535 00:27:07,090 --> 00:27:08,550 Alan can't succeed at anything. 536 00:27:09,070 --> 00:27:11,010 He's always had to be nursed, and that's been my job. 537 00:27:11,510 --> 00:27:14,510 Can you imagine Alan coping with someone like De Groot? I know Alan's soft 538 00:27:14,510 --> 00:27:15,930 -hearted, but he's got guts, too. 539 00:27:16,130 --> 00:27:17,570 De Groot would have bought him up years ago. 540 00:27:17,850 --> 00:27:18,850 Why should he? 541 00:27:19,150 --> 00:27:22,430 Forgive me, Richard, but Marling's doesn't seem a very sound investment at 542 00:27:22,430 --> 00:27:23,430 moment. It could be. 543 00:27:23,550 --> 00:27:25,450 And Alan told her the truth. I know he did. 544 00:27:25,670 --> 00:27:27,110 That tile was stolen. 545 00:27:27,870 --> 00:27:28,870 Let's go, shall we? 546 00:27:39,610 --> 00:27:42,770 Alan Marling swears the real tile was pinched. You believe him? 547 00:27:43,010 --> 00:27:45,910 He's proved before lots of times. He's desperately anxious to help his brother. 548 00:27:46,250 --> 00:27:47,630 Why? They need the money. 549 00:27:47,930 --> 00:27:50,270 And the police suspect Richard of killing Lander. 550 00:27:50,730 --> 00:27:52,790 Alan's trying to prove that it was done because of the tile. 551 00:27:53,689 --> 00:27:54,689 That's bright of him. 552 00:27:58,210 --> 00:27:59,230 What do you make of that? 553 00:28:00,090 --> 00:28:01,090 Uh, rum. 554 00:28:02,470 --> 00:28:05,350 Blaster. Sunderland. An expert in ceramics. 555 00:28:05,910 --> 00:28:07,750 Miss Lander was off the tower. We've checked. 556 00:28:08,070 --> 00:28:09,570 And so was somebody else, that's obvious. 557 00:28:10,030 --> 00:28:11,030 Any idea who? 558 00:28:11,110 --> 00:28:14,350 There's a man called De Groot. He's got connections with the Leipzig trade fair. 559 00:28:14,630 --> 00:28:16,150 And he's trying to buy into Marley. 560 00:28:16,450 --> 00:28:17,590 Leipzig? Behind the curtain? 561 00:28:18,150 --> 00:28:19,150 Does that make sense? 562 00:28:19,390 --> 00:28:20,450 If the thing exists. 563 00:28:21,030 --> 00:28:22,030 I'm betting that it does. 564 00:28:23,440 --> 00:28:25,140 The trade fair opens next week. 565 00:28:25,860 --> 00:28:28,340 I'll have the ports watched, of course, but I'd like to get it back here. 566 00:28:28,880 --> 00:28:31,500 A little bit of tile's easy enough to hide, and I don't want any fuss. 567 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Besides... Yeah? 568 00:28:34,100 --> 00:28:36,160 If I'm right, Steed, you let the tile be stolen. 569 00:28:36,760 --> 00:28:37,820 It's up to you to get it back. 570 00:28:55,429 --> 00:28:56,570 Richard's coffee will be cold. 571 00:28:56,910 --> 00:28:59,670 I've never known anyone take so long to telephone as Richard does. 572 00:29:00,190 --> 00:29:01,830 But I suppose you've noticed that already. 573 00:29:02,790 --> 00:29:06,410 No. Should I? Well, he seems to spend rather a lot of time with you. 574 00:29:06,690 --> 00:29:09,690 That's nonsense and you know it. Is it? Well, he certainly doesn't spend much 575 00:29:09,690 --> 00:29:10,690 time with me anymore. 576 00:29:11,090 --> 00:29:13,870 Apart from business lunches, I haven't been out with Richard for months. 577 00:29:14,510 --> 00:29:16,490 He works 12 hours a day in that pottery. 578 00:29:17,370 --> 00:29:20,950 We can go on for weeks and not say a word unless it's about designs or 579 00:29:20,950 --> 00:29:22,810 or China clay deliveries. 580 00:29:23,390 --> 00:29:25,770 He's bound to be preoccupied. He's trying to save the firm. 581 00:29:26,010 --> 00:29:27,470 You should know that better than anyone. 582 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 Yes, I do. 583 00:29:29,210 --> 00:29:32,010 But he's not working on the right lines, and he's going to lose. He's bound to. 584 00:29:32,850 --> 00:29:34,570 People don't want the things he makes anymore. 585 00:29:35,070 --> 00:29:36,150 What can he do about that? 586 00:29:36,830 --> 00:29:38,250 Help Alan's research, perhaps? 587 00:29:38,990 --> 00:29:41,190 You believe in Alan, don't you? Yes, of course I do. 588 00:29:41,730 --> 00:29:43,570 But you try and persuade Richard that he's right. 589 00:29:43,930 --> 00:29:46,030 He doesn't seem to have much faith in him, does he? 590 00:29:46,450 --> 00:29:47,850 Richard hasn't any time for people. 591 00:29:48,490 --> 00:29:49,490 Not now. 592 00:29:50,030 --> 00:29:52,290 He's changed so much, he's become so bitter. 593 00:29:53,800 --> 00:29:55,360 Richard can't love anybody anymore. 594 00:29:56,780 --> 00:29:58,320 Maybe that's why I went out with Landa. 595 00:29:59,060 --> 00:30:00,520 I didn't like him very much. 596 00:30:01,220 --> 00:30:02,540 Does Richard know about this? 597 00:30:03,140 --> 00:30:04,140 No. 598 00:30:04,260 --> 00:30:05,780 And I'd rather you didn't tell him. 599 00:30:06,300 --> 00:30:07,300 Of course I shall. 600 00:30:07,860 --> 00:30:08,980 Sorry I've been so long. 601 00:30:09,180 --> 00:30:11,060 So much red tape attached to exporting China. 602 00:30:11,800 --> 00:30:13,480 I'm afraid I have to get back to the pottery. 603 00:30:13,680 --> 00:30:16,220 So if you'll excuse us. Yes, of course. May we give you a lift, Cathy? 604 00:30:16,440 --> 00:30:18,740 No, thanks. There's somebody I have to meet here first. Right then. See you 605 00:30:18,740 --> 00:30:19,740 later, Cathy. 606 00:30:39,150 --> 00:30:41,870 I'm going to do business without you. He told me to bench that car and then sent 607 00:30:41,870 --> 00:30:42,689 him after it. 608 00:30:42,690 --> 00:30:44,770 Blumberg's a lot cheaper. Maybe, but he didn't get it. 609 00:30:45,230 --> 00:30:46,230 Why didn't you tell me? 610 00:30:46,590 --> 00:30:48,170 I got it myself, that's why. 611 00:30:48,410 --> 00:30:49,830 All right, Blumberg. 612 00:30:50,110 --> 00:30:51,670 Why didn't you tell me? 613 00:30:52,210 --> 00:30:54,490 Why didn't I tell me? I had to think it over first. 614 00:30:54,810 --> 00:30:57,150 Very sensible of you. Twenty thousand pounds. 615 00:30:58,390 --> 00:30:59,390 It's not enough. 616 00:30:59,830 --> 00:31:02,130 Oh, I do hope you are not going to get greedy. 617 00:31:03,230 --> 00:31:06,250 I'll be reasonable, Mr. De Groot. They're saying that car's worth 618 00:31:06,350 --> 00:31:08,410 Well, I don't want millions, but I must have... 619 00:31:08,650 --> 00:31:10,470 50 ,000 pounds for Mara and me. 620 00:31:10,670 --> 00:31:12,030 You have managed with less. 621 00:31:12,270 --> 00:31:14,730 You and Mara. Am I to congratulate you then? 622 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 It's possible. 623 00:31:16,010 --> 00:31:18,030 So I am to be the very good father, eh? 624 00:31:18,790 --> 00:31:19,870 All right, Cinderella. 625 00:31:20,290 --> 00:31:21,550 50 ,000 pounds. 626 00:31:22,430 --> 00:31:23,570 You won't regret it. 627 00:31:23,790 --> 00:31:27,950 I hope you won't be foolish enough to cheat me. Of course not. I told you I 628 00:31:27,950 --> 00:31:28,950 it, didn't I? 629 00:31:29,870 --> 00:31:31,570 You could do anything to that tile. 630 00:31:32,110 --> 00:31:34,090 And it just won't break. 631 00:31:35,210 --> 00:31:36,430 There's something else you can have. 632 00:31:37,899 --> 00:31:38,899 This. 633 00:31:40,900 --> 00:31:42,660 Alan Marling, what does this prove? 634 00:31:42,900 --> 00:31:46,380 It was lying right beside the slip tank the morning they found Lanta's body. 635 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 But the police were all over the place. I've heard it before they ever called 636 00:31:49,080 --> 00:31:50,059 the police. 637 00:31:50,060 --> 00:31:53,240 I've got to try these things, Mr. De Groot. You'd be surprised how often they 638 00:31:53,240 --> 00:31:54,219 come in useful. 639 00:31:54,220 --> 00:31:58,520 This glove won't prove anything, you know. No, but it's a good hint that Alan 640 00:31:58,520 --> 00:31:59,520 did it, isn't it? 641 00:31:59,740 --> 00:32:00,740 You can have it. 642 00:32:00,780 --> 00:32:01,780 You're very kind. 643 00:32:02,020 --> 00:32:03,020 Have a chocolate. 644 00:32:03,060 --> 00:32:04,060 Thank you. 645 00:32:06,480 --> 00:32:11,220 It must be very satisfying to hate somebody the way you hate Alan Marling. 646 00:32:11,660 --> 00:32:15,080 Mara's too fond of him. She's not fond of me, and if she were, you'd do better 647 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 to keep out of it. 648 00:32:16,940 --> 00:32:17,940 £50 ,000. 649 00:32:18,840 --> 00:32:21,460 All right, but I want to see it. It's at the pottery. 650 00:32:21,720 --> 00:32:24,560 What? Don't worry, it's well hidden. Bring it here, then. 651 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 No! 652 00:32:27,040 --> 00:32:30,340 That tile should mould on the flame. 653 00:32:31,780 --> 00:32:35,000 Make it into a cup for me, a Royal Marling cup. Paint it. 654 00:32:35,260 --> 00:32:37,500 and put it in with a set for Lapswick. 655 00:32:37,720 --> 00:32:42,140 If those repellent customs men see it, they won't find a thing. 656 00:32:42,840 --> 00:32:46,280 You can't think how undignified they can make one feel. 657 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Don't worry. 658 00:32:50,240 --> 00:32:52,460 I've got enough to pay you. 659 00:32:52,820 --> 00:32:53,820 Well, you better. 660 00:32:53,880 --> 00:32:55,720 I don't suppose you're the only one that's interested. 661 00:32:56,280 --> 00:32:58,140 All right, Blomberg. 662 00:32:58,620 --> 00:33:02,820 Miller, there is one thing you must understand. You work for me and nobody 663 00:33:02,980 --> 00:33:04,020 You provide the goods. 664 00:33:04,410 --> 00:33:07,830 And leave me to do the haggling. The people I shall haggle with would kill 665 00:33:07,830 --> 00:33:10,950 for that tile. I would myself if I didn't need you, but I do. 666 00:33:11,490 --> 00:33:13,410 So finish your job and keep your mouth shut. 667 00:33:14,070 --> 00:33:18,510 Otherwise... But I leave that sort of thing to Blomberg. He's very good. 668 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 Well? 669 00:33:22,210 --> 00:33:23,210 All right. 670 00:33:23,730 --> 00:33:24,730 As long as I'm pied. 671 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 When will it be ready? 672 00:33:26,890 --> 00:33:29,150 Saturday. They've been up and working at the pottery. 673 00:33:29,670 --> 00:33:30,670 Give me two hours. 674 00:33:30,790 --> 00:33:32,030 Blomberg and I will call for it. 675 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 And be careful, Mella. 676 00:33:36,280 --> 00:33:38,100 Be very careful. 677 00:34:08,409 --> 00:34:09,429 Ah, thank you. 678 00:34:10,730 --> 00:34:12,969 Mmm, excellent brandy. 679 00:34:14,969 --> 00:34:15,969 Very warming. 680 00:34:16,110 --> 00:34:18,130 If you need warming, you should come down to the pottery. 681 00:34:18,350 --> 00:34:22,030 And a couple of the big ones I went into, the heat was unbearable. One turn 682 00:34:22,030 --> 00:34:23,429 be unbearable if I don't find this time. 683 00:34:23,810 --> 00:34:25,850 Ah, that's the price you pay for being a professional. 684 00:34:26,750 --> 00:34:30,090 Talking of being a professional, do you have any idea who it was who knocked you 685 00:34:30,090 --> 00:34:31,210 out in Alan Marling's laboratory? 686 00:34:32,270 --> 00:34:35,830 No, except he was very big, about 17 stone bald, and he had a scar on his 687 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 You are the distinct one. 688 00:34:37,320 --> 00:34:40,620 Yeah, but if you ever run into him, hit him with something very big. 689 00:34:41,020 --> 00:34:42,020 Like you did? 690 00:34:43,760 --> 00:34:45,520 Do you happen to know where De Groot is staying? 691 00:34:46,000 --> 00:34:47,340 Hotel in the High Street, I think. 692 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 Sweeter room. 693 00:34:50,080 --> 00:34:51,960 Anyway, I want to have a look at it. 694 00:34:52,280 --> 00:34:53,980 Now, will you invite him round here for tea? 695 00:34:54,560 --> 00:34:57,060 Say that you want him to see some porcelain you're thinking of selling. 696 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Tang be all right? 697 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 Soon would be better. 698 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 Not that I've got any. 699 00:35:01,420 --> 00:35:04,120 Tang will have to do it anyway. I've arranged for a museum to lend you some 700 00:35:04,120 --> 00:35:05,240 other very valuable pieces. 701 00:35:05,940 --> 00:35:07,380 Priceless. Worth thousands of pound a piece. 702 00:35:07,900 --> 00:35:09,120 What if he makes a bid for them? 703 00:35:09,880 --> 00:35:13,060 You'll have to stall him. One tenant really hit the roof if anything happened 704 00:35:13,060 --> 00:35:14,060 them. 705 00:35:14,260 --> 00:35:16,740 And you might tell him you're in the market for an unbreakable ceramic. 706 00:35:17,200 --> 00:35:18,260 Who am I acting for? 707 00:35:18,760 --> 00:35:20,640 You could have contacts in Leipzig, too. 708 00:35:21,180 --> 00:35:22,078 All right. 709 00:35:22,080 --> 00:35:24,720 I wish I didn't have to have a meal with him. You should see him eat. 710 00:35:25,060 --> 00:35:29,080 It's all in a good cause. Now, he may be after that tire already, so get a move 711 00:35:29,080 --> 00:35:30,400 on. All right. I'll go and ring him now. 712 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 Oh, Mrs. Gale. 713 00:35:33,180 --> 00:35:35,200 You take care of those figures, won't you? 714 00:35:36,009 --> 00:35:37,009 My figure? 715 00:35:38,030 --> 00:35:39,030 Those figures. 716 00:35:39,430 --> 00:35:40,630 All right. 717 00:35:40,970 --> 00:35:41,970 I'll do my best. 718 00:35:43,390 --> 00:35:44,390 Thank you. I'll have another. 719 00:35:44,570 --> 00:35:45,570 Large. 720 00:36:21,160 --> 00:36:24,160 I'm sorry, Mr. Miller. I didn't know there was any bullet. What do you want? 721 00:36:24,600 --> 00:36:25,800 Oh, I'm just going me rounds. 722 00:36:26,280 --> 00:36:29,700 Mr. Marlin asked me to start early and all on account of that fellow breaking 723 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 in. 724 00:36:30,840 --> 00:36:33,480 Ah, that's local. Don't touch it! 725 00:36:35,040 --> 00:36:36,220 The pipe's wet. 726 00:36:36,880 --> 00:36:38,460 I'm sorry, Mr. Miller. I'm sure. 727 00:36:39,000 --> 00:36:41,200 Look, Joss. Go away, will you? I'm busy. 728 00:36:41,920 --> 00:36:43,180 Aye, I can see you are. 729 00:36:54,700 --> 00:36:57,060 It is very, very beautiful. 730 00:36:57,580 --> 00:36:58,580 And valuable, too. 731 00:36:58,780 --> 00:37:02,560 Of course. How much, Mrs. Gayle? I'm not selling. I'm buying. 732 00:37:02,960 --> 00:37:04,760 Oh, I have nothing in this class. 733 00:37:05,300 --> 00:37:07,440 Perhaps you have something even more valuable. 734 00:37:07,660 --> 00:37:09,740 Oh, Goya's portrait of Wellington. 735 00:37:10,240 --> 00:37:12,980 No, I was thinking of a ceramic in the shape of a tile. 736 00:37:13,200 --> 00:37:17,200 One that won't break, even if you hit it with a hammer. Oh, Mrs. Gayle, the 737 00:37:17,200 --> 00:37:19,640 unbreakable tile is like the alchemist's stone. 738 00:37:19,860 --> 00:37:20,860 Just a legend. 739 00:37:21,420 --> 00:37:22,920 Alan Marling doesn't think so. 740 00:37:23,320 --> 00:37:25,780 I don't think his experiments were very successful. 741 00:37:26,060 --> 00:37:26,999 I do. 742 00:37:27,000 --> 00:37:29,040 I can go up to 200 ,000 pounds. 743 00:37:30,480 --> 00:37:35,800 Cash? If that's how you want it. But now, why do you think I have it? I deal 744 00:37:35,800 --> 00:37:38,680 only in beautiful things, like this. 745 00:37:40,000 --> 00:37:42,800 Who are you acting for? 746 00:37:43,200 --> 00:37:45,640 If you haven't got it, why should it concern you? 747 00:37:48,020 --> 00:37:50,920 Now, what do you think of this one? 748 00:37:51,360 --> 00:37:52,840 Oh, exquisite. 749 00:37:53,879 --> 00:37:54,879 Quite exquisite. 750 00:37:55,020 --> 00:37:57,720 Oh, I wish I could help you, Mrs. Gale. 751 00:38:07,460 --> 00:38:09,360 Hello, Miss Little. Nice to see you again. 752 00:38:09,660 --> 00:38:12,220 It's no use waiting, Mr. DeGroote's not here. I'm in no hurry. 753 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 How did you get in? 754 00:38:15,680 --> 00:38:18,660 I told a maid I'd lock myself out, and she loaned me a purse key. 755 00:38:18,940 --> 00:38:19,940 Such fear. 756 00:38:24,970 --> 00:38:26,870 Now, take it easy. We're supposed to be burglars. 757 00:38:27,150 --> 00:38:31,170 How did you come by this? You weren't wearing it by any chance, eh? 758 00:38:31,530 --> 00:38:32,790 It was in that drawer. 759 00:38:33,270 --> 00:38:34,830 Ah, will you show me where exactly? 760 00:38:37,750 --> 00:38:38,970 There, under that shirt. 761 00:38:40,090 --> 00:38:41,090 Hmm? 762 00:38:42,490 --> 00:38:43,448 Like that? 763 00:38:43,450 --> 00:38:44,910 No, it was pointing the other way. 764 00:38:48,490 --> 00:38:49,810 No, you didn't really come for that. 765 00:38:50,330 --> 00:38:51,330 What was it then? 766 00:38:51,370 --> 00:38:52,370 Alan Marling ceramic? 767 00:38:53,190 --> 00:38:55,150 Of course not. Harry wouldn't take that. Harry? 768 00:38:55,430 --> 00:38:57,810 Harry Miller, the designer. You met him this morning. 769 00:38:58,010 --> 00:38:59,010 Yes, I remember. 770 00:38:59,090 --> 00:39:00,090 Go on. 771 00:39:00,570 --> 00:39:02,690 Oh, it's all such a mess. 772 00:39:05,250 --> 00:39:08,810 Well, I'm very fond of Alan, you see. 773 00:39:09,650 --> 00:39:11,650 And Harry, he's so jealous. 774 00:39:11,890 --> 00:39:14,850 You know, doesn't like other men even looking at me. 775 00:39:15,330 --> 00:39:18,230 Trouble is, other men do look at me. I can't help it. 776 00:39:18,510 --> 00:39:20,290 And I don't suppose they can either. 777 00:39:21,279 --> 00:39:25,360 It's not as if I was going to marry him. Harry, I mean. But I can't get him to 778 00:39:25,360 --> 00:39:26,360 understand that. 779 00:39:26,620 --> 00:39:28,800 Yes, but what's all this got to do with you being here? 780 00:39:29,040 --> 00:39:32,040 Well, Harry says that Alan's mixed up in that murder, you know. 781 00:39:32,340 --> 00:39:35,620 Landa? And he says he can prove it, too. 782 00:39:36,400 --> 00:39:38,820 How? Well, he's got one of Alan's gloves. 783 00:39:39,100 --> 00:39:40,960 And I'm sure he brought it here. 784 00:39:41,180 --> 00:39:43,920 Oh, you've just got to help me get it back, Mr. Steele. 785 00:39:48,330 --> 00:39:52,710 These figurines, Mrs. Gayle, I like them very much. You have exquisite taste. 786 00:39:52,910 --> 00:39:54,030 Thank you. A cake? 787 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 No, thanks. 788 00:39:59,210 --> 00:40:02,430 I'm not really worried about my waistline, if that's what you were 789 00:40:02,710 --> 00:40:06,530 Well, you are like another young friend of mine, always worried about your 790 00:40:06,530 --> 00:40:11,950 waistline. Now, could you tell me, if I could show you where you can get this 791 00:40:11,950 --> 00:40:17,090 tie, could you come to an understanding with me about these figurines and the 792 00:40:17,090 --> 00:40:19,720 tie? You know where it is, then? I might do. 793 00:40:20,260 --> 00:40:24,840 After tea, I have an appointment at Marling's. When that is over, I might be 794 00:40:24,840 --> 00:40:26,860 able to carry on this conversation. 795 00:40:27,220 --> 00:40:30,080 Oh, this one, I particularly like. 796 00:40:30,640 --> 00:40:34,180 Until then, Mr. de Groot, shall I take care of them? They're very fragile. 797 00:40:36,640 --> 00:40:38,020 The car is waiting, sir. 798 00:40:38,340 --> 00:40:43,320 Oh, indoors, Blomberg. It is customary to remove one's headgear, even if one is 799 00:40:43,320 --> 00:40:45,460 bald. Excuse me, Mrs. Gale. 800 00:40:46,000 --> 00:40:49,560 While you are waiting, I want you to go to my hotel. 801 00:40:49,940 --> 00:40:54,720 There is a little piece of machinery in the center drawer under the shirt. You 802 00:40:54,720 --> 00:40:57,640 understand what I mean? Yes, Mr. DeGroote. Bring it back to me. Yes, sir. 803 00:40:58,060 --> 00:41:00,140 Splendid. Now we have time for another cake. 804 00:41:00,520 --> 00:41:04,060 You know, people are afraid of Blumberg. I can't think why. 805 00:41:04,320 --> 00:41:09,640 I know he is terribly strong and he has a nasty temper, but he would never dream 806 00:41:09,640 --> 00:41:11,800 of hurting a friend of mine. Never. 807 00:41:12,180 --> 00:41:14,080 You've nothing to worry, Mrs. Gale? 808 00:41:14,759 --> 00:41:15,940 That's very reassuring. 809 00:41:17,360 --> 00:41:19,520 All right, then, young lady, let's have a look, eh? 810 00:42:19,660 --> 00:42:22,340 Oh, Mr. Allen, I brought the pieces you wanted for firing. 811 00:42:22,560 --> 00:42:23,560 Keep going. 812 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 See you later. 813 00:42:33,340 --> 00:42:34,340 Hello? 814 00:42:35,420 --> 00:42:36,880 Oh, just one moment, please. 815 00:42:37,880 --> 00:42:38,839 It's Alan. 816 00:42:38,840 --> 00:42:40,540 Mr. De Groot on the phone for you. 817 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Alan Marling. 818 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Yes? 819 00:42:49,450 --> 00:42:50,450 I don't believe you. 820 00:42:53,090 --> 00:42:54,090 My name on it. 821 00:42:56,230 --> 00:42:57,230 I see. 822 00:42:58,210 --> 00:42:59,210 Yes, I'll wait here. 823 00:43:02,350 --> 00:43:03,530 De Groot's found my glove. 824 00:43:03,930 --> 00:43:04,888 Couldn't have done it. 825 00:43:04,890 --> 00:43:06,630 He's got it all the same. 826 00:43:07,790 --> 00:43:10,370 It's just as well, isn't it, Josh, the police had fought a good case against 827 00:43:10,370 --> 00:43:12,090 Richard. What's De Groot after? 828 00:43:12,870 --> 00:43:13,870 I've no idea. 829 00:43:14,870 --> 00:43:16,850 I'm not a very good subject for blackmail, am I? 830 00:43:18,240 --> 00:43:21,140 Whatever it is, it's nothing to do with you. But I helped you. No! 831 00:43:22,020 --> 00:43:25,220 Nobody helped. Nobody had anything to do with it but me. I did it all myself, 832 00:43:25,440 --> 00:43:26,940 right? All right, Mr. Allen. 833 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 Whatever you say. 834 00:44:05,190 --> 00:44:06,370 After you, Mrs. Gale. 835 00:44:10,690 --> 00:44:14,090 Everything's under control. Good, now we won't be interrupted. Take Mrs. Gale's 836 00:44:14,090 --> 00:44:15,910 handbag. Your bag, please. 837 00:44:18,790 --> 00:44:19,870 The figurines, too. 838 00:44:20,950 --> 00:44:24,610 I never trust anybody I do business with, Mrs. Gale, and you see I'm right. 839 00:44:25,010 --> 00:44:27,930 Alan Marling is waiting for me in his lab. Take Mrs. Gale there. 840 00:44:29,170 --> 00:44:30,630 Oh, I'll have this. 841 00:44:31,490 --> 00:44:33,450 Blomberg is dangerous enough without it. 842 00:44:33,950 --> 00:44:35,930 I shouldn't try to run away, Mrs. Gale. 843 00:44:36,330 --> 00:44:38,810 He can be very nasty sometimes, can't you? 844 00:44:39,510 --> 00:44:45,170 But you've no reason to run away, Mrs. Gale, have you? You want that time. 845 00:44:57,390 --> 00:45:00,430 You're nervous, Miller. No need. I brought your money. 846 00:45:00,800 --> 00:45:03,940 Of course not. I'm very careful, always. 847 00:45:04,540 --> 00:45:05,540 Where's the cup? 848 00:45:05,580 --> 00:45:06,580 In there. 849 00:45:06,700 --> 00:45:10,720 Packed already? For life's sake, that's very nice. May I see it, please? 850 00:45:11,040 --> 00:45:12,040 That's all nailed down. 851 00:45:12,120 --> 00:45:13,940 Do I look really so stupid? 852 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 Open it up. 853 00:45:22,380 --> 00:45:23,780 This way, Mr. Marley. 854 00:45:27,790 --> 00:45:30,910 I don't understand. Where's DeGroote? He'll be here soon. You wait. 855 00:45:32,790 --> 00:45:33,870 What are you doing here, Cathy? 856 00:45:34,230 --> 00:45:36,910 I've got some business to finish with Mr. DeGroote. I've got some Chinese 857 00:45:36,910 --> 00:45:37,990 porcelain he wants to buy. 858 00:45:38,350 --> 00:45:40,010 Well, that reminds me. I must make a phone call. 859 00:45:40,330 --> 00:45:41,330 There's a phone in the lab. 860 00:45:41,650 --> 00:45:43,410 No. The phone is out of order. 861 00:45:43,750 --> 00:45:45,190 Nonsense. I used it a few minutes ago. 862 00:45:45,410 --> 00:45:46,610 The phone is out of order. 863 00:45:50,770 --> 00:45:52,610 Your nerves are in a terrible state. 864 00:45:53,310 --> 00:45:56,370 I thought I heard the watch. I can assure you, you didn't. He's been 865 00:45:56,370 --> 00:45:57,328 around all afternoon. 866 00:45:57,330 --> 00:45:58,650 Did he see you working on the cup? 867 00:45:59,150 --> 00:46:00,150 No, I don't think so. 868 00:46:00,370 --> 00:46:01,370 The cup, please. 869 00:46:01,510 --> 00:46:02,690 Let's see the money first. 870 00:46:03,250 --> 00:46:04,650 Of course. 871 00:46:44,810 --> 00:46:46,090 You too, Mrs. Gale. 872 00:46:46,350 --> 00:46:48,770 Who the devil do you think you are? Get out of the way! 873 00:46:53,110 --> 00:46:54,110 Stop it! 874 00:46:56,690 --> 00:46:57,970 Where is the cup, Marlene? 875 00:46:59,310 --> 00:47:03,150 What cup? The place is full of them. I know. This used to be a tile, an 876 00:47:03,150 --> 00:47:05,170 unbreakable tile. Miller made it into a cup. 877 00:47:05,390 --> 00:47:06,209 Where is it? 878 00:47:06,210 --> 00:47:08,510 How should I know? The tile's mine. I want it back. 879 00:47:08,990 --> 00:47:13,570 No, I didn't think you had it. Well, Mrs. Gale. I told you. I want to buy it. 880 00:47:14,030 --> 00:47:15,030 So do you, apparently. 881 00:47:15,810 --> 00:47:16,810 Quiet! 882 00:47:18,990 --> 00:47:23,490 It's not too bad, Blomberg. We haven't got the tile, but we have got Mr. 883 00:47:23,750 --> 00:47:26,410 Marling. And he could make another one for us. 884 00:47:26,690 --> 00:47:27,549 Couldn't you? 885 00:47:27,550 --> 00:47:29,450 Now that we have found your glove. 886 00:47:47,790 --> 00:47:50,010 out to Mr. Marling's office, phone the police. Wait for me till I get back. 887 00:47:53,070 --> 00:47:54,070 You took everything? 888 00:47:54,190 --> 00:47:55,190 Yes, sir. 889 00:47:55,210 --> 00:47:57,130 So now we have you and all your notes. 890 00:47:57,510 --> 00:47:59,350 You could make another ceramic for me. 891 00:47:59,790 --> 00:48:02,010 Or I can even sell you as a going concern. 892 00:48:02,530 --> 00:48:04,590 And you, Mrs. Gale, you are right. 893 00:48:04,970 --> 00:48:06,850 I really will have to shoot you. 894 00:48:07,050 --> 00:48:08,050 Look out! 895 00:48:41,350 --> 00:48:42,470 I'm very grateful to you, Steve. 896 00:48:44,050 --> 00:48:46,870 You really must be interested in my ceramics. I think of nothing else. 897 00:48:49,430 --> 00:48:53,450 I must have been going about with my eyes closed. 898 00:48:53,850 --> 00:48:55,790 Well, a lot's come out in the open, but not all. 899 00:48:57,130 --> 00:48:59,210 You let Lander in that night, didn't you, Mrs. Mowling? 900 00:48:59,570 --> 00:49:01,970 He used a key, and it was your key. 901 00:49:02,290 --> 00:49:03,290 Yes. 902 00:49:03,340 --> 00:49:05,840 He wanted to look around the place before he put any money up. 903 00:49:06,340 --> 00:49:07,340 So he said. 904 00:49:07,360 --> 00:49:09,460 And then he made a pass at you, eh? 905 00:49:09,780 --> 00:49:10,780 Yes. 906 00:49:11,100 --> 00:49:12,800 I yelled and Alan heard me. 907 00:49:13,940 --> 00:49:17,660 They fought and Lander bumped his head on the tank. He fell in before Alan had 908 00:49:17,660 --> 00:49:18,660 chance to reach him. 909 00:49:19,480 --> 00:49:22,140 Then Alan went in after him and got him out. 910 00:49:24,320 --> 00:49:25,460 It was ghastly. 911 00:49:26,400 --> 00:49:30,420 He had to go in there and lift him out, but he was already dead. 912 00:49:32,880 --> 00:49:36,660 And he sent me home and put Lander's body back in the tank. 913 00:49:36,860 --> 00:49:37,860 Nobody heard you? 914 00:49:38,060 --> 00:49:39,060 Josh did. 915 00:49:39,680 --> 00:49:41,000 He got rid of Alan's clothes. 916 00:49:41,620 --> 00:49:42,620 Except his glove. 917 00:49:43,440 --> 00:49:44,720 What's going to happen to him, Steve? 918 00:49:46,360 --> 00:49:47,360 Man slaughter. 919 00:49:47,740 --> 00:49:49,100 Some of that is jury, probably. 920 00:49:52,180 --> 00:49:53,580 Better look at this, Mr. Marlin. 921 00:49:56,160 --> 00:49:57,580 That's one of the Leipzig batch, isn't it? 922 00:49:57,940 --> 00:50:00,340 Better throw it away with the rest, Josh. Have a look at it first, Richard. 923 00:50:07,180 --> 00:50:08,180 Drop it, Mr. Marlin. 924 00:50:13,720 --> 00:50:17,620 But, Josh, that's it. Where did you find it? I saw Miller do that, miss. 925 00:50:17,880 --> 00:50:18,880 Drop it, I mean. 926 00:50:19,140 --> 00:50:21,220 When he was out of the well, I swapped it for another. 927 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 I gave it to Mr. 928 00:50:22,740 --> 00:50:25,820 Steadier. I thought it would be safer with him than anyone else. It works. 929 00:50:26,880 --> 00:50:27,880 Adam was right. 930 00:50:30,820 --> 00:50:32,960 Well, Mrs. Gale, you'll be able to get on with your book now. 931 00:50:33,180 --> 00:50:34,180 Yes, I will. 932 00:50:34,460 --> 00:50:35,720 Where will you be dashing off to? 933 00:50:35,940 --> 00:50:38,260 I've got to return those figurines to the museum. 934 00:50:38,500 --> 00:50:39,459 Ah, yes. 935 00:50:39,460 --> 00:50:42,040 All that fuss over a little piece of mud. 936 00:50:42,560 --> 00:50:45,840 Would you say that was the official view of the Ceramics Research Council? 937 00:50:46,820 --> 00:50:47,820 Undoubtedly. 75003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.