Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:02:16,620 --> 00:02:18,960
It's very kind of you to spare me the
time, Dr. Clement.
3
00:02:19,200 --> 00:02:22,960
Not at all, Mrs. Gale. But you have
caught us at a most unfortunate moment.
4
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
are in the middle of a breakdown.
5
00:02:24,300 --> 00:02:27,480
Oh? Now, tell me, what is your interest
in computers?
6
00:02:27,780 --> 00:02:29,280
And Plato in particular?
7
00:02:29,700 --> 00:02:31,340
Plato? Well, that is what we call him.
8
00:02:31,720 --> 00:02:33,500
Oh, the computers in this building?
9
00:02:34,100 --> 00:02:36,420
Plato is this building, Mrs. Gale. The
whole building.
10
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
Power plant here, air conditioning
there.
11
00:02:40,000 --> 00:02:42,420
That's to keep his mind cool. He doesn't
run a temperature.
12
00:02:42,640 --> 00:02:45,500
Oh, I'm quite serious. Now, you see
these pipes? Well, that's refrigeration.
13
00:02:45,840 --> 00:02:50,120
Yes. Well, some parts of his brain run
at four degrees absolute.
14
00:02:50,760 --> 00:02:54,360
Well, it's pleasant enough for us in
summer. Anyways, we live inside him. You
15
00:02:54,360 --> 00:02:56,540
talk about him as if he were a person,
not a machine.
16
00:02:56,940 --> 00:02:58,300
So we do. Well, I'm sorry.
17
00:02:58,660 --> 00:03:03,040
Now, tell me, what help can we be to an
anthropologist?
18
00:03:03,420 --> 00:03:05,680
Well, I'm interested in translating dead
languages.
19
00:03:05,980 --> 00:03:09,360
But you do realize, of course, that we
are still at the experimental stage.
20
00:03:09,740 --> 00:03:13,340
Ah, Dr. Farrow, come and rescue me
before I'm persuaded in some wide scheme
21
00:03:13,340 --> 00:03:14,720
worse than you and your ballistics.
22
00:03:15,020 --> 00:03:17,360
Dr. Farrow is an astronomer.
23
00:03:17,840 --> 00:03:21,380
Oh, but of course, you know one another.
I forgot. Yes, we do. How do you do?
24
00:03:21,480 --> 00:03:22,500
Not nearly well enough, I'm afraid.
25
00:03:23,880 --> 00:03:27,220
Tell me, do you manage to sell our
director the idea of using our machine
26
00:03:27,220 --> 00:03:28,940
translation purposes? No, but I'm
trying.
27
00:03:29,799 --> 00:03:32,420
I'm afraid you can't tell us anything at
the moment because we're strictly non
28
00:03:32,420 --> 00:03:34,760
-functional. Yes, have you found out the
cause of the breakdown?
29
00:03:35,100 --> 00:03:39,880
A cooling, I think. But Brinsell's not
in yet. And he always yells blue murder
30
00:03:39,880 --> 00:03:44,020
if we open up the memory unit without
him. Oh, and of course, the boy wonders
31
00:03:44,020 --> 00:03:46,440
his best, which doesn't help. Monday
morning.
32
00:03:46,840 --> 00:03:51,100
Oh? Who's the boy wonder? You'd better
come and see for yourself, Mrs. Gale.
33
00:03:51,100 --> 00:03:53,440
an anthropologist, this should be quite
an education.
34
00:03:54,840 --> 00:03:57,040
Come on, try again. What?
35
00:03:58,220 --> 00:04:01,400
But where the devil is he then? Look, he
should have been here an hour ago. It's
36
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
half past. How should I know?
37
00:04:02,920 --> 00:04:05,760
Well, we certainly can't get started
until Brent's all opened up and that's
38
00:04:05,760 --> 00:04:07,380
good as the freezing system. What's the
matter?
39
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
What's the matter?
40
00:04:10,500 --> 00:04:12,280
How should I know what's the matter?
41
00:04:14,400 --> 00:04:15,399
It's in here.
42
00:04:15,400 --> 00:04:18,200
Oh, maybe a mouse got in the pipes.
43
00:04:19,120 --> 00:04:21,320
Anyway, it's Brent's problem, isn't it?
44
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
Oh, Jan.
45
00:04:24,560 --> 00:04:27,910
Jan. Janice here. Would you put
something through for me? What would you
46
00:04:28,330 --> 00:04:29,330
Anything.
47
00:04:29,910 --> 00:04:32,830
Say 4 by 3 by 6 squared all squared,
okay?
48
00:04:35,610 --> 00:04:36,610
Fine.
49
00:04:37,050 --> 00:04:38,050
Let's see that.
50
00:04:38,650 --> 00:04:45,250
1, 7, 5, 8, 9, 1, 9, 2, 9, 7, 8, 3,
51
00:04:45,310 --> 00:04:46,690
0, 4.
52
00:04:47,150 --> 00:04:50,210
Oh, and so on and so forth. Well, either
you're both right or you're both wrong.
53
00:04:50,310 --> 00:04:52,150
It's all right, sir. We can both add up.
54
00:04:52,490 --> 00:04:55,730
Point something else, will you? I want
to try the transfer circuit.
55
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
Division, right?
56
00:04:58,290 --> 00:05:01,630
Divide 3259 by 263. How about that?
Right, all right.
57
00:05:01,910 --> 00:05:02,990
He does that in his head?
58
00:05:03,230 --> 00:05:03,849
He does.
59
00:05:03,850 --> 00:05:06,830
If anything is wrong, he does the
written.
60
00:05:07,690 --> 00:05:13,350
1, 2, decimal 3, 9, 1, 3,
61
00:05:13,430 --> 00:05:20,110
4, 9, 8, 0, 9, 8, no, 8,
62
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
2.
63
00:05:21,850 --> 00:05:23,630
Hello, hello. What have we here?
64
00:05:24,610 --> 00:05:25,810
A charming visitor.
65
00:05:26,530 --> 00:05:28,050
Do you want to see me perform again?
66
00:05:28,610 --> 00:05:29,650
I think it's marvelous.
67
00:05:29,870 --> 00:05:30,870
Thank you.
68
00:05:31,230 --> 00:05:33,350
I'm sorry about that. Take no notice.
Dr.
69
00:05:33,690 --> 00:05:35,110
Hurst, Mrs. Gale. How do you do?
70
00:05:35,490 --> 00:05:37,850
I see what you mean about the boy
wonder.
71
00:05:39,510 --> 00:05:43,250
Dr. Clemens, this is becoming
impossible. I'm neither blind nor deaf,
72
00:05:45,010 --> 00:05:48,610
Well, what can we do for you? Are you on
a conducting tour or...
73
00:05:48,990 --> 00:05:51,550
Have your brains with you. Oh, no,
please.
74
00:05:52,470 --> 00:05:54,650
I've got brains with me.
75
00:05:55,410 --> 00:05:56,410
Marvellous. What do you want to know?
76
00:05:56,830 --> 00:05:59,030
Are you always like this or haven't you
had breakfast?
77
00:06:00,230 --> 00:06:01,290
Take that over to me.
78
00:06:01,550 --> 00:06:03,090
I just got blood pressure, that's all.
79
00:06:03,310 --> 00:06:04,570
They'd have me out of here in a shot.
80
00:06:05,010 --> 00:06:07,850
Only I'm the only one who really
understands how Plato is.
81
00:06:08,170 --> 00:06:09,510
I know what makes him tick.
82
00:06:09,770 --> 00:06:12,070
They haven't time to train up anyone
else.
83
00:06:12,330 --> 00:06:13,329
Isn't that so?
84
00:06:13,330 --> 00:06:15,690
You haven't time to train anyone else.
85
00:06:16,360 --> 00:06:18,440
Or comes about the material.
86
00:06:19,020 --> 00:06:20,380
So they're lumbered with me.
87
00:06:21,320 --> 00:06:23,380
Anyway, what's your life?
88
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Anthropology.
89
00:06:26,340 --> 00:06:29,020
And you call that a science or an art?
90
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
An art.
91
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Well, you'll pass.
92
00:06:34,900 --> 00:06:38,480
Will I? Yes, yes, I'm sure you will,
Miss... Mrs. Gaines.
93
00:06:38,760 --> 00:06:40,480
Oh. I'm a witch.
94
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
Oh, I'm sorry.
95
00:06:47,020 --> 00:06:49,680
My husband was killed some years ago on
our farm in Africa.
96
00:06:50,600 --> 00:06:55,220
Look, I have to go up to town tonight,
and I... Well, I wondered if you'd like
97
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
to come.
98
00:06:56,240 --> 00:06:58,460
We could have dinner, and then there's
this party.
99
00:06:58,800 --> 00:06:59,719
Oh, really?
100
00:06:59,720 --> 00:07:02,600
Well, yes. Otherwise, it only means
Little Miss Blue Eyes over there.
101
00:07:04,280 --> 00:07:05,660
Well, all right, all right. Forget it.
102
00:07:06,880 --> 00:07:07,900
Anyone seen Bransel?
103
00:07:08,160 --> 00:07:11,200
Anyone? No, not a sign of her. All
right, all right. Okay, well, that does
104
00:07:11,320 --> 00:07:12,420
I'll fix it myself. You got the key?
105
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
Please.
106
00:07:16,539 --> 00:07:17,539
Thank you.
107
00:07:19,820 --> 00:07:23,280
Oh, uh, do you want to come and have a
look at our Holy of Holies? Oh, yeah.
108
00:07:27,980 --> 00:07:29,260
Oh, come on, come on, open up.
109
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
Hold this, hold it.
110
00:07:35,200 --> 00:07:36,039
Come in, quick.
111
00:07:36,040 --> 00:07:36,879
No, quick.
112
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
Don't you, no.
113
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Come in.
114
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
It's all right. Put it down.
115
00:08:08,780 --> 00:08:09,200
The
116
00:08:09,200 --> 00:08:17,540
outer
117
00:08:17,540 --> 00:08:21,320
door was locked. You'll admit that. No.
Look, it could have slammed shut on the
118
00:08:21,320 --> 00:08:25,030
catch. And the emergency circuits, the
gas leakage detector, the alarm system,
119
00:08:25,150 --> 00:08:27,730
why weren't they working? Bredesen was
working on the electrics. You know, he
120
00:08:27,730 --> 00:08:28,930
might have disconnected them
temporarily.
121
00:08:29,190 --> 00:08:32,750
There is a safety drill, Dr. Farrow. I
suppose you wouldn't know about that.
122
00:08:33,230 --> 00:08:35,450
After all, you're only a... An outsider.
123
00:08:36,090 --> 00:08:38,870
Yes, I know. But you haven't been here
very long, have you? And it seems to me
124
00:08:38,870 --> 00:08:39,870
you're jumping to conclusions.
125
00:08:40,110 --> 00:08:41,309
What we want are facts.
126
00:08:41,510 --> 00:08:44,070
Well, surely the police are looking into
the whole affair. Isn't that enough? I
127
00:08:44,070 --> 00:08:46,830
want more than the police. I want full
security protection. But, my dear
128
00:08:46,830 --> 00:08:49,690
fellow... It's done, it's done.
129
00:08:50,569 --> 00:08:53,930
Have you ever tried to run a secure
establishment, Dr. Hurst? It's like
130
00:08:53,930 --> 00:08:55,570
a boa constrictor. Maybe, sir.
131
00:08:55,890 --> 00:08:58,810
But you must admit there are people
wondering about you. I'll vouch for Mrs.
132
00:08:58,930 --> 00:09:02,870
Gale if that's what's worrying you. Yes,
but she does know of Renssel's death.
133
00:09:02,970 --> 00:09:06,330
Exactly. And how do we know she's not
talking to the newspapers right now?
134
00:09:06,550 --> 00:09:08,150
Oh, for heaven's sake, ma 'am.
135
00:09:08,430 --> 00:09:10,370
She's a scientist, a professional.
136
00:09:10,830 --> 00:09:13,790
I don't doubt very much whether she's
gone running off to talk to the press or
137
00:09:13,790 --> 00:09:14,790
to anyone else for that matter.
138
00:09:33,880 --> 00:09:34,659
Say what?
139
00:09:34,660 --> 00:09:35,579
Eat that.
140
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Not bad.
141
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
Now, here we go.
142
00:09:40,840 --> 00:09:45,340
Farrow, you know, well... If the doctor
has a bit of immunity now, he'll panic.
143
00:09:45,540 --> 00:09:47,520
Won't say my five, the Navy, anybody.
144
00:09:47,780 --> 00:09:48,900
You, he can have.
145
00:09:49,200 --> 00:09:50,860
Not me. I'm off to the Middle East
tonight.
146
00:09:51,180 --> 00:09:56,440
Oh, that's not so good. Why is Farrow
there? He's an astronomer, isn't he?
147
00:09:56,440 --> 00:10:00,540
he's using Theto to check some
calculations on Starvelot. What about
148
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
lad, Kern?
149
00:10:01,740 --> 00:10:03,160
I'm going to a party with him tonight.
150
00:10:05,640 --> 00:10:07,340
Really? I shouldn't have thought he was
your son.
151
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
How would you know?
152
00:10:10,220 --> 00:10:13,920
He's my best contact at the moment. I'm,
uh, cultivating him.
153
00:10:14,480 --> 00:10:16,000
Come on, you'll have to do better than
that.
154
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
Cultivating him?
155
00:10:19,280 --> 00:10:22,060
Come along.
156
00:10:22,660 --> 00:10:24,200
Patience. I'll get there.
157
00:10:26,540 --> 00:10:28,100
He's an objectionable young man.
158
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Go on.
159
00:10:30,100 --> 00:10:31,240
You're staying right out of it?
160
00:10:31,460 --> 00:10:35,120
Yeah, but you go right ahead, Mother
Harley. You just send me a postcard.
161
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Now, that's better.
162
00:10:37,540 --> 00:10:38,960
Do you think I'm wasting my time?
163
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Oh, of course you're not.
164
00:10:44,840 --> 00:10:46,460
This thing is a computer, isn't it?
165
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Very high speed, about a hundred times
faster than anything else, though, I
166
00:10:50,000 --> 00:10:53,640
understand. I did have it all explained
to me, low -temperature stuff.
167
00:10:54,200 --> 00:10:57,120
Cryogenics? Well, what's it used for,
anyway?
168
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
Nothing, yes.
169
00:10:58,700 --> 00:10:59,529
Go on.
170
00:10:59,530 --> 00:11:01,830
They're not going to make it, you know.
I'll give you one use for it, missile
171
00:11:01,830 --> 00:11:04,310
interceptor. High -speed flight path
calculation.
172
00:11:04,690 --> 00:11:07,710
Nobody's been able to do it yet. It
looks as though Plato might, which in
173
00:11:07,710 --> 00:11:11,470
means... Same old thing, the technical
race. Anything you can do, we can do
174
00:11:11,470 --> 00:11:14,850
better. Well, it would be worth
sabotaging. Of course it would.
175
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
Worth Brent's supply?
176
00:11:19,030 --> 00:11:20,030
I'm afraid so.
177
00:11:20,610 --> 00:11:23,590
And you'd better keep an eye on young
Kearns. He's an ideal target for
178
00:11:23,590 --> 00:11:26,250
subversion. Take one young conceited
scientist...
179
00:11:26,570 --> 00:11:30,510
A little pressure here, a little there.
Talk to him. A few indiscretions. A bit
180
00:11:30,510 --> 00:11:37,270
more pressure and... You're so right
over the edge. What
181
00:11:37,270 --> 00:11:43,050
is his interest apart from... I don't
know.
182
00:11:43,350 --> 00:11:45,150
I expect I shall find out tonight.
183
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Nina, take one.
184
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Please.
185
00:12:05,400 --> 00:12:12,380
Do we have a drink first? It's all out
186
00:12:12,380 --> 00:12:13,600
of house percentages, of course.
187
00:12:14,180 --> 00:12:15,520
I'll have a gin and tonic, please.
188
00:12:15,920 --> 00:12:17,600
Well, will you play or will you watch?
189
00:12:17,840 --> 00:12:18,719
I'll watch.
190
00:12:18,720 --> 00:12:22,100
Fine, I'm worth watching. Good evening,
Nina. Let's have one gin and tonic and
191
00:12:22,100 --> 00:12:26,260
I'll have a... I know, I think I'll
stuff it for a while. Very wise. Well,
192
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
got an edge. Why lose it?
193
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
You a good poker player?
194
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
Wasn't everyone?
195
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
No, I'm not all that good.
196
00:12:31,700 --> 00:12:36,260
But I have a few things that keep me
ahead. You know, I can remember the
197
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
calculate the odds.
198
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Yes, of course.
199
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
Is it practice?
200
00:12:40,660 --> 00:12:45,340
No, it's not practice. It's something
you're born with, like being a musical
201
00:12:45,340 --> 00:12:46,340
genius.
202
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Look at him, for instance.
203
00:12:49,500 --> 00:12:52,440
He's drawing to fill an inside straight.
Now, do you think he knows the odds
204
00:12:52,440 --> 00:12:53,820
against it? I told you.
205
00:12:54,140 --> 00:12:55,079
But you would?
206
00:12:55,080 --> 00:12:57,000
Well, just, yeah, I would, yeah. I could
couple around.
207
00:12:57,500 --> 00:12:58,439
I see.
208
00:12:58,440 --> 00:12:59,439
It's useful.
209
00:12:59,440 --> 00:13:00,940
Well, I think we can all do with a
drink.
210
00:13:01,280 --> 00:13:02,660
Shall we take a couple of minutes then?
211
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Yes, sir.
212
00:13:08,820 --> 00:13:10,100
Our young friend has arrived.
213
00:13:10,880 --> 00:13:11,719
Who's the girl?
214
00:13:11,720 --> 00:13:13,260
Well, I don't know. I've never seen her
before.
215
00:13:13,760 --> 00:13:16,160
Nothing clicks in your photographic
little mind.
216
00:13:16,640 --> 00:13:18,460
She can't be anyone important.
217
00:13:18,960 --> 00:13:20,060
No? No.
218
00:13:20,700 --> 00:13:22,440
Look, maybe she just likes him.
219
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
You think so?
220
00:13:24,810 --> 00:13:26,930
Maybe. Anyway, you talk to her.
221
00:13:27,510 --> 00:13:31,090
Young Master Kearns is going to have
rather a heavy evening, and I don't want
222
00:13:31,090 --> 00:13:34,950
anyone whispering words of advice into
his sweet little ear.
223
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
He's not bad.
224
00:13:36,370 --> 00:13:37,950
Do you think you can manage him?
225
00:13:38,490 --> 00:13:41,030
He's not dry behind the ears yet.
226
00:13:41,750 --> 00:13:44,070
Anyway, you talk to her and mind your
own business.
227
00:13:44,950 --> 00:13:46,230
Now, she's not bad.
228
00:13:46,970 --> 00:13:48,410
I might go for her myself.
229
00:13:50,890 --> 00:13:51,890
That'll do the day.
230
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Here we go for the kill.
231
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
Cocky, aren't you?
232
00:13:59,720 --> 00:14:01,340
I love you, too. Just what?
233
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
Good evening, gentlemen.
234
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
Is there room for me?
235
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Sure.
236
00:14:11,520 --> 00:14:14,320
You feel lucky again this evening?
237
00:14:14,900 --> 00:14:17,740
I told you luck has nothing to do with
it. It's all up here.
238
00:14:19,240 --> 00:14:20,179
How much?
239
00:14:20,180 --> 00:14:23,220
Well, I'll have 30 for a start.
240
00:14:25,420 --> 00:14:27,170
Good. Anyone feeling nervous?
241
00:14:28,270 --> 00:14:31,150
Right. Are we sitting comfortably, then?
242
00:14:31,550 --> 00:14:33,150
Good. Then I'll begin.
243
00:14:33,410 --> 00:14:34,410
Right. Here we go.
244
00:14:38,490 --> 00:14:39,530
Of course we do.
245
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
We all are.
246
00:14:42,430 --> 00:14:44,670
You've never been here before, have you?
No.
247
00:14:45,230 --> 00:14:47,530
Well, somebody's got to hold his hand, I
suppose.
248
00:14:48,350 --> 00:14:50,290
It's usually a little blonde from where
he works.
249
00:14:51,510 --> 00:14:53,690
I'm so sorry. That was rather clumsy,
wasn't it?
250
00:14:54,030 --> 00:14:55,030
I'll survive.
251
00:14:55,290 --> 00:14:59,090
I don't mind. Well, I would. I think
he's dishy, darling, but that's all
252
00:14:59,090 --> 00:15:01,630
is to it. If only he didn't have quite
so much.
253
00:15:02,910 --> 00:15:03,910
Well, anyway, have a drink.
254
00:15:04,130 --> 00:15:07,350
Thanks, I've got one. For heaven's sake,
do better than that, darling.
255
00:15:07,570 --> 00:15:10,790
He's away for the evening. Believe me,
you might as well get something out of
256
00:15:10,790 --> 00:15:12,170
him. Nina, darling.
257
00:15:15,450 --> 00:15:16,450
See you.
258
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Thank you.
259
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Why is your mink tonight?
260
00:15:31,120 --> 00:15:32,260
I told you, it wasn't me.
261
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
What?
262
00:15:43,140 --> 00:15:45,620
Didn't I tell you? Luck has nothing to
do with it. It's all up here.
263
00:15:46,120 --> 00:15:48,580
Now then, let's see. Where are we? Ah,
yes.
264
00:15:50,200 --> 00:15:52,120
Let all the small guns leave, huh?
265
00:15:52,380 --> 00:15:55,780
Now, quietly, huh? Without any fuss. And
make room for the big boys.
266
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
Good evening, gentlemen.
267
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Good evening.
268
00:16:01,780 --> 00:16:04,420
Oh, will you excuse me a minute? I want
to have a word with my bird.
269
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
Oh, I'm sorry. I know how formal you
are.
270
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
How's it going?
271
00:16:10,860 --> 00:16:13,900
Don't you think you'd better stop while
you're ahead? Oh, never, darling, never.
272
00:16:14,360 --> 00:16:15,279
You all right?
273
00:16:15,280 --> 00:16:16,199
All right.
274
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
I'm ballistic, sweetheart. I'm
ballistic. What?
275
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
I'm watching.
276
00:16:20,620 --> 00:16:21,359
You do?
277
00:16:21,360 --> 00:16:22,580
Huh? Marvelous.
278
00:16:28,420 --> 00:16:29,640
Now then, where were we?
279
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
Ah, yes.
280
00:16:41,960 --> 00:16:46,680
Well now, gentlemen, from here on in,
it's going to cost a great deal to play
281
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
with me.
282
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
Well, good evening.
283
00:17:06,480 --> 00:17:09,760
Please excuse the intrusion. I just
dropped in to feed the dog.
284
00:17:10,180 --> 00:17:11,560
Time to see how the party went.
285
00:17:11,760 --> 00:17:14,839
I thought you were supposed to be in the
Middle East. Change of plan. I'm here
286
00:17:14,839 --> 00:17:15,880
to protect you from assault.
287
00:17:16,579 --> 00:17:18,500
Not that I think you need it. How is
young Junior?
288
00:17:19,020 --> 00:17:22,500
Bad. I'll see him into the bedroom. Then
I know he'll be comfortable. You'll do
289
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
no such thing.
290
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Can I give you a hand?
291
00:17:36,400 --> 00:17:37,740
What happened? He played poker.
292
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
And? He lost.
293
00:17:39,180 --> 00:17:40,760
He hadn't got his mind in the game, I'd
say. How much?
294
00:17:41,080 --> 00:17:42,560
About 500 pounds, I think.
295
00:17:43,520 --> 00:17:45,760
500? What were you doing, encouraging
him?
296
00:17:46,000 --> 00:17:47,320
Oh, he doesn't need encouraging.
297
00:17:47,700 --> 00:17:50,820
He can calculate the odds. He can follow
the run of the cards.
298
00:17:51,120 --> 00:17:53,000
Of course, they ganged up on him.
299
00:17:53,200 --> 00:17:56,480
No cheating, no playing off the bottom?
Nothing so crude as a little combination
300
00:17:56,480 --> 00:17:58,540
play. They fixed my drink.
301
00:17:59,300 --> 00:18:00,500
It was a nice party.
302
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
Nice people.
303
00:18:02,300 --> 00:18:04,220
Well, I suppose I'm going to pay that
500.
304
00:18:05,990 --> 00:18:09,750
Oh, and remember what I said about
bringing pressure to bear. I wasn't
305
00:18:10,170 --> 00:18:11,550
You want me to pay it for him?
306
00:18:11,770 --> 00:18:13,730
Yep. Then we can find out where the
opposition lies.
307
00:18:15,490 --> 00:18:17,430
By the way, what is the opposition?
308
00:18:17,810 --> 00:18:18,709
Do you know?
309
00:18:18,710 --> 00:18:22,410
Could be a man called Brewster and a
girl, but I'm not sure. They could be
310
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
gambling sharks.
311
00:18:23,930 --> 00:18:26,610
Well, try and find out. The bank's open
at ten.
312
00:18:27,290 --> 00:18:28,650
I'll leave the rest to you.
313
00:18:29,410 --> 00:18:30,410
Be good.
314
00:18:33,450 --> 00:18:35,090
All right, all right, all right, all
right.
315
00:18:36,700 --> 00:18:39,460
Let's run it through again, then we'll
run the test, Ed. Look, are you sure
316
00:18:39,460 --> 00:18:40,239
we're all right?
317
00:18:40,240 --> 00:18:43,380
I still think you should go and get some
rest. Come on, you silly cow. Come on,
318
00:18:43,380 --> 00:18:44,480
come on. Well, you haven't got all day.
319
00:18:44,760 --> 00:18:47,340
Dr. Kearns, I apologize at once.
320
00:18:49,480 --> 00:18:53,160
Yes, of course. I'm sorry, John. I
didn't mean... No, I think we'd better
321
00:18:53,160 --> 00:18:55,640
walk until you've got rid of this mood,
and I don't want to see you back here
322
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
again till this afternoon.
323
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Yes, sir.
324
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
Certainly, sir.
325
00:18:59,580 --> 00:19:01,620
And who's going to feed Plato his
instructions?
326
00:19:02,040 --> 00:19:04,740
Dr. Farrow. He's not, you know. He's in
London or somewhere.
327
00:19:05,400 --> 00:19:06,480
That's why I gave them to me.
328
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
Well?
329
00:19:11,960 --> 00:19:16,000
I bow my head in shame. I'm in a
frivolous mood. I shouldn't take it out
330
00:19:16,280 --> 00:19:17,159
That's all right.
331
00:19:17,160 --> 00:19:19,460
Right. Shall we get on then, Big Chief?
We have a schedule.
332
00:19:29,500 --> 00:19:32,240
Hello? What are you working on? The list
of calculations.
333
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
All right, hold on!
334
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Hello, Captain.
335
00:19:38,360 --> 00:19:39,400
How's your head today?
336
00:19:40,780 --> 00:19:45,300
You cut me at the bottle last night,
didn't you? It wasn't a particularly
337
00:19:45,300 --> 00:19:47,540
one, but I... Not again.
338
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Is he running or something?
339
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
I think so.
340
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
Hold him.
341
00:20:07,810 --> 00:20:08,970
You'd better switch off, Jan.
342
00:20:09,950 --> 00:20:10,950
Switch off!
343
00:20:11,870 --> 00:20:12,849
Switch off!
344
00:20:12,850 --> 00:20:13,850
I have!
345
00:20:18,170 --> 00:20:22,470
The power is...
346
00:20:22,470 --> 00:20:29,470
Did you power
347
00:20:29,470 --> 00:20:30,550
off, Jan? Yes.
348
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
Something's happened. What?
349
00:20:32,470 --> 00:20:36,550
Don't you have some fun?
350
00:20:49,639 --> 00:20:50,720
Cut it!
351
00:21:15,820 --> 00:21:17,380
Well, what are you going to do about it?
352
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
Relax.
353
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
Everything's fine.
354
00:21:20,980 --> 00:21:23,540
The computer's out of action for a
couple of months at least.
355
00:21:23,780 --> 00:21:24,780
And what about the girl?
356
00:21:25,520 --> 00:21:27,960
I'm afraid she's fond of the little...
Yes, how fond?
357
00:21:28,940 --> 00:21:30,420
Five hundred pounds worth?
358
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
I'm afraid so.
359
00:21:31,840 --> 00:21:33,200
Oh, do be careful.
360
00:21:33,500 --> 00:21:36,800
Look, you mind your business, I'll mind
mine, and everyone will be happy.
361
00:21:37,660 --> 00:21:42,120
Master Cairns will be quite receptive
when I've had a few more IOUs out of
362
00:21:45,290 --> 00:21:46,690
For Mrs. Gale to see you, sir.
363
00:21:47,090 --> 00:21:48,090
Show her in, will you?
364
00:21:48,190 --> 00:21:49,190
Yes, sir.
365
00:21:52,010 --> 00:21:53,030
Be a good girl.
366
00:21:54,610 --> 00:21:55,610
Black.
367
00:21:58,090 --> 00:21:59,090
Don't like it?
368
00:22:01,670 --> 00:22:04,150
You'll look better and better every time
I see you.
369
00:22:04,810 --> 00:22:06,030
But may I get you a drink?
370
00:22:06,290 --> 00:22:07,290
No, thank you.
371
00:22:07,550 --> 00:22:09,690
Let's get this over first, shall we?
372
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Very well.
373
00:22:18,190 --> 00:22:19,190
You quite, girl?
374
00:22:20,550 --> 00:22:22,910
You know you could do better than Mr.
Cairns.
375
00:22:23,770 --> 00:22:24,770
He suits me.
376
00:22:25,050 --> 00:22:29,470
Pity. You cared for it. I could arrange
something for you. I run other things
377
00:22:29,470 --> 00:22:31,210
besides poker games, you know.
378
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
I'm sure you do.
379
00:22:32,870 --> 00:22:34,370
Don't misunderstand me.
380
00:22:34,570 --> 00:22:35,770
I don't. No?
381
00:22:36,330 --> 00:22:37,330
All right, then.
382
00:22:37,990 --> 00:22:39,910
Why not have dinner with me tonight?
383
00:22:40,290 --> 00:22:42,410
Thank you, but I have to get back to
work this evening.
384
00:22:42,850 --> 00:22:44,670
No drink, no dinner.
385
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Then, uh...
386
00:22:46,300 --> 00:22:48,680
How about a little flutter for this
before you go?
387
00:22:49,060 --> 00:22:50,060
Just once.
388
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
Win or lose.
389
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Why not?
390
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Thank you.
391
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
After you.
392
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
Snap.
393
00:23:45,960 --> 00:23:47,460
Would you like me to try it on ace?
394
00:23:47,700 --> 00:23:50,540
I expect you've trimmed the short sides
for the aces.
395
00:23:51,700 --> 00:23:52,700
Clever.
396
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Dead clever.
397
00:23:59,620 --> 00:24:00,760
Goodbye, Mr. Bruce, sir.
398
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
There's nothing in there.
399
00:24:21,940 --> 00:24:23,060
Come on, let's try the kitchen.
400
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
Quick, someone's coming in.
401
00:24:26,420 --> 00:24:27,420
Stand quite still.
402
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
Well?
403
00:24:33,680 --> 00:24:36,080
I don't know what to say, but that's a
change.
404
00:24:37,980 --> 00:24:38,980
Sit down.
405
00:24:42,740 --> 00:24:43,920
Now I'm going to phone the police.
406
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
No, don't!
407
00:24:47,020 --> 00:24:49,180
Perhaps you'd like to tell me what it is
you're looking for.
408
00:24:50,500 --> 00:24:51,640
Well, I don't know, really.
409
00:24:53,360 --> 00:24:54,700
Nicky thinks you're a policewoman.
410
00:24:55,480 --> 00:24:57,080
Policewoman? That's a rapid change.
411
00:24:57,500 --> 00:25:00,300
He thinks you're probably trying to get
into his gambling business.
412
00:25:01,020 --> 00:25:03,220
And if you were, he'd have to pack up
and get out.
413
00:25:03,980 --> 00:25:05,120
So he had to make certain.
414
00:25:05,840 --> 00:25:09,200
So he told me to come round here to find
out whether you were or not.
415
00:25:12,000 --> 00:25:12,859
Oh, really?
416
00:25:12,860 --> 00:25:13,860
Well, it's the truth.
417
00:25:14,020 --> 00:25:15,060
It's nowhere near it.
418
00:25:16,320 --> 00:25:18,600
Now, I'm going to make some tea.
419
00:25:19,210 --> 00:25:20,610
I expect you'd like some, wouldn't you?
420
00:25:21,210 --> 00:25:22,710
After that, we'll try again.
421
00:25:23,030 --> 00:25:24,630
See if you can do better next time.
422
00:25:28,090 --> 00:25:29,090
Good evening.
423
00:25:50,190 --> 00:25:50,969
Well, what?
424
00:25:50,970 --> 00:25:54,510
Well, I asked what are your views about
getting security in. Security? You mean
425
00:25:54,510 --> 00:25:56,690
men in trench coats and hats?
426
00:25:57,750 --> 00:25:59,770
No, I don't think so, sir.
427
00:26:03,990 --> 00:26:07,730
Look, I think I should... Now, look,
I've got some work to do, even if you
428
00:26:07,730 --> 00:26:08,730
haven't, all right?
429
00:26:13,590 --> 00:26:16,750
I think I should tell you that Dr.
Hamill takes a very serious view of your
430
00:26:16,750 --> 00:26:20,650
behavior. Last night. I know the past
few weeks. Look, you can tell the old
431
00:26:20,650 --> 00:26:22,770
from me that Dr. Kearns may have had a
hangover.
432
00:26:23,030 --> 00:26:25,550
But he's still on the ball, you know.
There's a faulty program.
433
00:26:26,090 --> 00:26:27,090
Do you get that?
434
00:26:27,550 --> 00:26:29,390
There was a fault on the test tape.
435
00:26:30,930 --> 00:26:35,130
So you see for yourself, Mrs. Gayle, we
are still unable to give any use to you.
436
00:26:35,310 --> 00:26:37,430
You still haven't found out the cause of
the breakdown yet?
437
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
It's rather technical.
438
00:26:39,490 --> 00:26:40,389
I'm sorry.
439
00:26:40,390 --> 00:26:41,850
You've out of our mind of my own
business.
440
00:26:42,070 --> 00:26:43,910
No, not at all. Now, will you excuse me
for a moment?
441
00:26:44,210 --> 00:26:46,630
Look after Mrs. Gayle, will you, Dr.
Farrow? And mind...
442
00:26:47,290 --> 00:26:48,650
Don't go playing with fire again.
443
00:26:49,350 --> 00:26:51,630
Plato is in a very ugly mood just now.
Right.
444
00:26:52,510 --> 00:26:59,110
Keep an eye on him, will you? No, I
mean... Hurst, a moment, please.
445
00:27:04,390 --> 00:27:06,510
There's some sort of security flap on.
446
00:27:07,070 --> 00:27:08,890
Dr. Hurst thinks we're being sabotaged.
447
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
Sabotaged? How?
448
00:27:10,990 --> 00:27:14,430
Well, what it comes down to is that the
test program that Dr. Kearns filled in
449
00:27:14,430 --> 00:27:15,430
was the wrong one.
450
00:27:15,880 --> 00:27:16,900
It wasn't the one I lit.
451
00:27:17,700 --> 00:27:23,340
Instead of the usual test calculations,
Plato carried instructions to erase all
452
00:27:23,340 --> 00:27:24,279
the memory banks.
453
00:27:24,280 --> 00:27:25,760
To erase them? Mm -hmm.
454
00:27:26,700 --> 00:27:27,780
Three or four months' work.
455
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
All stored in there.
456
00:27:30,200 --> 00:27:31,480
Gone. Might die.
457
00:27:31,780 --> 00:27:33,460
Now you have to go back and start all
over again.
458
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
I see.
459
00:27:34,880 --> 00:27:36,960
Dr. Clemson, Dr. Hurst thinks it's
Colonel's fault.
460
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
And you?
461
00:27:39,780 --> 00:27:40,940
Well, he has been victim.
462
00:27:41,400 --> 00:27:43,780
Yes. He's been losing money at poker,
too.
463
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Oh, has he?
464
00:27:45,530 --> 00:27:46,530
Oh, I didn't know that.
465
00:27:47,710 --> 00:27:48,830
Well, he could have made a mistake.
466
00:27:50,510 --> 00:27:51,930
But I didn't. Look,
467
00:27:52,730 --> 00:27:55,770
it was more than that. I was there.
Things blew all over the place. Ah, yes,
468
00:27:55,770 --> 00:28:00,130
was very odd, wasn't it? You see, the
last person to put in the fuses put in
469
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
the wrong value.
470
00:28:01,290 --> 00:28:03,410
And who was the last person to check the
fuses?
471
00:28:04,590 --> 00:28:05,590
Me.
472
00:28:07,590 --> 00:28:08,590
Is that true?
473
00:28:09,530 --> 00:28:10,530
I don't know.
474
00:28:10,930 --> 00:28:13,630
I never know whether he's just saying
something for an effect.
475
00:28:14,760 --> 00:28:17,980
Well, there's not much point in hanging
around here. Go ahead and drink. I'd
476
00:28:17,980 --> 00:28:18,980
love one.
477
00:28:19,580 --> 00:28:20,580
Oh,
478
00:28:25,320 --> 00:28:29,400
dear. That might never happen.
479
00:28:32,420 --> 00:28:33,420
Have an apple.
480
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
What?
481
00:28:35,420 --> 00:28:36,219
To me?
482
00:28:36,220 --> 00:28:38,160
Huh? You didn't do it, didn't you?
483
00:28:38,460 --> 00:28:39,339
It wasn't your fault.
484
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
No, it wasn't.
485
00:28:40,380 --> 00:28:41,480
What do you think happened?
486
00:28:44,080 --> 00:28:48,660
I think, uh... I think we've been got
at, love. That's what I think. Now then,
487
00:28:48,740 --> 00:28:49,800
uh... Jimmy?
488
00:28:50,200 --> 00:28:51,700
Huh? Oh, give me the meter, will you?
489
00:28:56,320 --> 00:28:57,320
Oh, come on.
490
00:28:57,660 --> 00:28:59,440
You don't really care very much, do you?
491
00:29:09,920 --> 00:29:10,819
That better?
492
00:29:10,820 --> 00:29:13,340
Uh, now, give me an input reading, will
you, on, uh...
493
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Three, four, and five.
494
00:29:16,300 --> 00:29:17,720
Yes. It's Dr. Gaines.
495
00:29:18,620 --> 00:29:19,620
Well, I know.
496
00:29:20,940 --> 00:29:21,940
All right.
497
00:29:22,320 --> 00:29:23,320
See you tomorrow morning.
498
00:29:29,680 --> 00:29:32,840
Right, now, let's try six and seven,
okay?
499
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
Not the turns.
500
00:29:34,680 --> 00:29:37,380
Oh, sorry. Sorry to nervous you. What
can I do for you? I want you to pay
501
00:29:37,380 --> 00:29:38,380
attention to me.
502
00:29:38,820 --> 00:29:42,940
After due consideration, we have come to
the reluctant conclusion that you are
503
00:29:42,940 --> 00:29:44,360
disrupting the Plato project.
504
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
Disrupting?
505
00:29:47,020 --> 00:29:49,940
You mean sabotaging, don't you? No, not
at all.
506
00:29:50,160 --> 00:29:53,480
Any question of sabotage is a separate
issue, and we are dealing with that.
507
00:29:53,860 --> 00:29:55,880
No, I'm talking about you, Dr. Kern.
508
00:29:56,220 --> 00:29:59,920
Your rudeness, your irresponsibility,
your general lack of maturity.
509
00:30:00,580 --> 00:30:03,840
All these, I'm afraid, make you quite
unsuitable for the project at this
510
00:30:03,840 --> 00:30:04,880
particular moment of crisis.
511
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
I'm sorry?
512
00:30:07,400 --> 00:30:10,040
Well... Temporarily, you are relieved of
your duties.
513
00:30:10,260 --> 00:30:11,260
Thank you very much.
514
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
I'm sorry.
515
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
Good night.
516
00:30:15,020 --> 00:30:16,040
I'm not going, you know.
517
00:30:19,360 --> 00:30:21,600
I beg your pardon? What did you hire me
for?
518
00:30:22,160 --> 00:30:23,820
Not my manners, sure.
519
00:30:24,120 --> 00:30:28,460
You hired me because I understand Plato.
I know what makes him tick. Nobody else
520
00:30:28,460 --> 00:30:29,459
does.
521
00:30:29,460 --> 00:30:34,240
Do you mean to say that you're going to
hand over Plato to that bunch of
522
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
halfwits?
523
00:30:35,960 --> 00:30:37,260
All right, let's sit back.
524
00:30:38,170 --> 00:30:40,050
He's all right, if he sticks to
something.
525
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
Then there's Hurst.
526
00:30:42,890 --> 00:30:43,890
That's a laugh.
527
00:30:44,230 --> 00:30:47,450
Look, he's afraid of his own shadow, so
what does that leave us with? That
528
00:30:47,450 --> 00:30:51,210
leaves us with our dear little Miss
Lingfield here.
529
00:30:51,610 --> 00:30:56,570
Oh, she should be at home in someone's
bed, not pushing buttons here. No, she
530
00:30:56,570 --> 00:31:00,530
can get together with that anthropology
bird and talk knitting. Listen, you can
531
00:31:00,530 --> 00:31:03,610
all talk knitting for all I care. All
right, look, if you want to do it, go
532
00:31:03,610 --> 00:31:05,210
ahead. Go ahead, chase your spies.
533
00:31:05,610 --> 00:31:08,470
All right, but leave me alone, will you?
I've got work to do. If you want to get
534
00:31:08,470 --> 00:31:11,650
rid of me, if you want to throw me out,
bring your security men to do it for
535
00:31:11,650 --> 00:31:12,650
you. Okay.
536
00:31:13,810 --> 00:31:16,170
You just made my point, Dr. Kern.
537
00:31:17,550 --> 00:31:18,550
Good night.
538
00:31:25,910 --> 00:31:29,310
Hello. I heard there was some coffee
always on the go here. May I?
539
00:31:29,710 --> 00:31:31,010
It's over there. Help yourself.
540
00:31:31,390 --> 00:31:33,170
Thanks. Would you like a cup?
541
00:31:33,450 --> 00:31:34,450
No, thanks.
542
00:31:36,540 --> 00:31:38,100
Actually, I wanted to ask you something.
543
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
Go ahead.
544
00:31:40,540 --> 00:31:43,600
Who are you, Kathy? I mean, what are you
doing here?
545
00:31:44,380 --> 00:31:45,800
Oh, I thought you knew.
546
00:31:46,260 --> 00:31:49,700
I'm interested in using your computer
for translating dead languages.
547
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Oh, I see.
548
00:31:51,660 --> 00:31:53,160
You sound as if you didn't believe me.
549
00:31:54,000 --> 00:31:58,420
Well, I think you ought to know that
Jimmy and I... Look, I'm not interested
550
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
Dr. Kearns.
551
00:31:59,620 --> 00:32:01,700
But if you are, you'd better stop him
gambling.
552
00:32:02,160 --> 00:32:03,660
I have tried, but...
553
00:32:04,030 --> 00:32:05,150
Will you tell me how?
554
00:32:05,370 --> 00:32:06,850
Well, that's your problem, but stop him.
555
00:32:07,170 --> 00:32:08,590
Otherwise he'll make a fool of himself.
556
00:32:09,070 --> 00:32:10,510
Might even be risking his job.
557
00:32:12,970 --> 00:32:16,550
Have they found you a room yet? Yes, but
right now I'm going back to the
558
00:32:16,550 --> 00:32:17,289
computer block.
559
00:32:17,290 --> 00:32:20,670
It'll be all locked up at this time of
night. Oh, I don't think so. Dr. Cairns
560
00:32:20,670 --> 00:32:21,670
is still working over there.
561
00:32:22,030 --> 00:32:23,030
Oh, I see.
562
00:32:24,330 --> 00:32:25,870
No, you still don't.
563
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
You coming?
564
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
Why no lights?
565
00:33:14,950 --> 00:33:15,950
I don't know.
566
00:33:16,710 --> 00:33:19,190
The doors are locked. Jimmy, let's go to
your room.
567
00:33:22,010 --> 00:33:23,010
Can you smell something?
568
00:33:23,270 --> 00:33:24,270
Yes, I can.
569
00:33:24,930 --> 00:33:26,430
Come on.
570
00:33:27,150 --> 00:33:28,190
I'm sorry.
571
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
What's the matter?
572
00:33:31,830 --> 00:33:33,250
I don't know. There's something wrong.
573
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
What?
574
00:33:34,770 --> 00:33:35,830
Well, the door's locked.
575
00:33:36,150 --> 00:33:37,150
Haven't you got a key?
576
00:33:37,230 --> 00:33:38,230
Yes, I have.
577
00:33:38,270 --> 00:33:41,990
I left the door open when I came out. My
key's inside. This is the...
578
00:33:42,300 --> 00:33:46,600
duplicate me from Clemens' office. Oh,
and the emergency phone's been
579
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
disconnected, too.
580
00:33:51,860 --> 00:33:52,960
That's an understatement.
581
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
It's hot in here.
582
00:33:57,820 --> 00:34:00,360
And it smells stronger. Shall I switch
on the fan?
583
00:34:02,200 --> 00:34:03,360
Practical. Very practical.
584
00:34:16,489 --> 00:34:17,208
Huh? What?
585
00:34:17,210 --> 00:34:19,150
The temperature's going up. It's
overheating.
586
00:34:23,969 --> 00:34:25,130
What's wrong?
587
00:34:31,290 --> 00:34:32,750
I don't know. I think...
588
00:35:10,060 --> 00:35:11,060
Two murders.
589
00:35:11,360 --> 00:35:12,580
Or two accidents.
590
00:35:15,500 --> 00:35:16,520
Who says so?
591
00:35:16,780 --> 00:35:18,000
Their own security people.
592
00:35:18,520 --> 00:35:21,300
Ah, I had to think you were a number one
suspect.
593
00:35:21,820 --> 00:35:22,820
Hey, careful.
594
00:35:22,900 --> 00:35:24,120
I should say the same to you.
595
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Oh.
596
00:35:29,800 --> 00:35:32,720
Brunsell was gassed or frozen or both,
right?
597
00:35:32,980 --> 00:35:35,340
Right. And Clemens, how did he actually
die?
598
00:35:35,720 --> 00:35:39,500
There was a bare electric cable shorting
against the inside of the air trunking.
599
00:35:39,790 --> 00:35:42,150
And he crawled into it to keep his head
cool, I suppose.
600
00:35:42,410 --> 00:35:43,710
Well, what about your young man?
601
00:35:45,990 --> 00:35:46,990
Kerns.
602
00:35:48,250 --> 00:35:49,350
Well, where is he?
603
00:35:49,970 --> 00:35:50,970
He's vanished.
604
00:35:52,410 --> 00:35:55,990
Vanished? Well, that's marvellous. An
entire scientific establishment has
605
00:35:55,990 --> 00:35:57,670
into something like slaughter on Fifth
Avenue.
606
00:35:58,330 --> 00:36:02,070
The whole project's out of action. Two
men dead. The one person who knows
607
00:36:02,070 --> 00:36:04,270
anything about anything disappeared in a
puff of smoke.
608
00:36:05,210 --> 00:36:06,210
Oh.
609
00:36:09,800 --> 00:36:10,860
Go and sit down.
610
00:36:17,540 --> 00:36:20,520
Do you think you could manage to pour
yourself a glass of wine?
611
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Oh.
612
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Parting present?
613
00:36:25,840 --> 00:36:26,658
For what?
614
00:36:26,660 --> 00:36:27,660
You going away somewhere?
615
00:36:27,980 --> 00:36:31,140
I keep telling you, to the Middle East.
I should be there three days ago, but
616
00:36:31,140 --> 00:36:33,700
I'm so fascinated by the mess you were
making, I couldn't tell myself away.
617
00:36:35,580 --> 00:36:37,500
I'm just interested in finding Kern.
618
00:36:40,140 --> 00:36:41,140
A bit cold.
619
00:36:41,660 --> 00:36:42,860
How would you like it?
620
00:36:43,100 --> 00:36:44,140
Herbs? Cheese?
621
00:36:44,480 --> 00:36:45,480
Tomato?
622
00:36:45,740 --> 00:36:46,740
Ham?
623
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
Plain.
624
00:36:51,040 --> 00:36:52,720
And where's Kearns got to?
625
00:36:53,140 --> 00:36:54,340
I think he's panicked.
626
00:36:54,760 --> 00:36:57,380
We've got to find him before someone
else does.
627
00:36:57,620 --> 00:36:58,620
Like who?
628
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
The police.
629
00:37:01,100 --> 00:37:03,680
Or anybody who wants them as badly as we
do.
630
00:37:03,920 --> 00:37:05,460
Mrs. Gale, what about her?
631
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
Of course.
632
00:37:07,980 --> 00:37:09,000
She'll know where he is.
633
00:37:13,480 --> 00:37:16,280
No. On second thoughts...
634
00:37:16,280 --> 00:37:26,780
Good
635
00:37:26,780 --> 00:37:28,960
evening.
636
00:37:30,600 --> 00:37:33,060
I left the door open to let the smell
out.
637
00:37:33,840 --> 00:37:36,280
Yes, the place smells like a gas
chamber.
638
00:37:37,320 --> 00:37:38,320
What are you doing?
639
00:37:38,360 --> 00:37:40,060
Perhaps you tell me what you want and
then get out.
640
00:37:40,680 --> 00:37:44,160
I want to know your interest in Dr.
Kearns. What are you offering in return?
641
00:37:44,820 --> 00:37:46,220
Dr. Kearns. We've got him.
642
00:37:46,660 --> 00:37:47,658
You've got him?
643
00:37:47,660 --> 00:37:49,940
Yes. He's leaving the country.
644
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Defecting, you know.
645
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
You're lying.
646
00:37:55,260 --> 00:37:57,980
Well, now this becomes more interesting.
How do you know we're lying?
647
00:37:59,060 --> 00:38:01,800
Because I know Dr. Kearns rather better
than you do, it seems.
648
00:38:02,440 --> 00:38:04,620
You know we are lying because you know
where he is.
649
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
Clarissa?
650
00:38:08,180 --> 00:38:09,540
What do you think you're going to do
with that?
651
00:38:10,030 --> 00:38:11,710
The gas pistol? Yes, I do know.
652
00:38:12,030 --> 00:38:13,690
This kind is so messy, isn't it?
653
00:38:14,450 --> 00:38:17,310
Now, you tell us where he is, or else
we'll use that.
654
00:38:18,610 --> 00:38:20,890
Well, how about it?
655
00:38:23,090 --> 00:38:26,570
Oh, dear, oh, dear, oh, dear. The
amateurs are still hard at it. My dear,
656
00:38:26,570 --> 00:38:28,710
is quite ineffective beyond the range of
three feet.
657
00:38:28,950 --> 00:38:29,950
Excuse me. Right.
658
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Thank you.
659
00:38:33,310 --> 00:38:34,089
Thank you.
660
00:38:34,090 --> 00:38:35,310
Still not in the Middle East?
661
00:38:35,690 --> 00:38:37,430
It's funny you mention that. I miss my
plane.
662
00:38:37,630 --> 00:38:40,070
Is this Mr. Brewster? That's right, and
this is Clarissa.
663
00:38:40,550 --> 00:38:41,930
Yes, I remember you told me.
664
00:38:42,470 --> 00:38:44,130
Well, I'll leave them in your hands.
665
00:38:44,590 --> 00:38:46,230
I think this belongs on your wall.
666
00:38:46,570 --> 00:38:48,110
I hope you'll catch it this time.
667
00:38:48,950 --> 00:38:49,950
Catch it?
668
00:38:50,010 --> 00:38:51,010
Your plane.
669
00:38:51,210 --> 00:38:54,930
Oh, that reminds me. Do any of you know
where Dr. Kearns is?
670
00:38:55,130 --> 00:38:56,130
No?
671
00:38:56,330 --> 00:38:57,570
How about you, my dear?
672
00:38:58,770 --> 00:39:00,090
You're right. He's vanished.
673
00:39:02,210 --> 00:39:04,550
You'll hand him over to the police when
they arrive, eh?
674
00:39:05,150 --> 00:39:06,150
That's a general idea.
675
00:39:07,190 --> 00:39:08,190
Police.
676
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
Oh, hello.
677
00:39:10,550 --> 00:39:11,730
My name's Carruthers.
678
00:39:20,670 --> 00:39:21,670
That's it, is it?
679
00:39:21,710 --> 00:39:22,930
We've just closed town.
680
00:39:23,210 --> 00:39:24,029
Chip up.
681
00:39:24,030 --> 00:39:27,590
If we'd done so in the first place, we
might have avoided the death of our
682
00:39:27,590 --> 00:39:31,030
director. I had hoped that you might
admit I was right, but I suppose that's
683
00:39:31,030 --> 00:39:32,030
much to expect.
684
00:39:32,460 --> 00:39:35,320
Well, I suggest that you and you, Miss
Linksfield, go on these.
685
00:39:35,740 --> 00:39:38,120
And I, of course, will have to remain
here to take charge of security.
686
00:39:38,580 --> 00:39:39,760
And what about Dr. Cairns?
687
00:39:40,600 --> 00:39:43,140
My dear young lady, I don't care where
he is, and I don't know.
688
00:39:44,440 --> 00:39:47,700
He had the mind and the manners of an
adolescent, and I'm delighted that he's
689
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
out of the way.
690
00:39:48,860 --> 00:39:50,620
Is whereabouts now the concern of the
police?
691
00:39:51,920 --> 00:39:53,480
Oh, by the way, that reminds me.
692
00:39:53,980 --> 00:39:57,040
I have arranged that nobody from now on
shall enter the unit without a pass.
693
00:39:59,700 --> 00:40:02,060
That could mean we can't see any more of
your Mrs. Gayle.
694
00:40:03,240 --> 00:40:04,240
It is.
695
00:41:07,760 --> 00:41:10,980
That was dead stupid of me, wasn't it?
If I'd have known I was dealing with an
696
00:41:10,980 --> 00:41:13,740
expert, I'd have clung to you with a
spanner. What are you doing here?
697
00:41:15,420 --> 00:41:18,220
Well, I just came to see if old man
Clemens found out anything before they
698
00:41:18,220 --> 00:41:19,280
killed him. How'd you get in?
699
00:41:19,780 --> 00:41:22,320
Ah, well, see, that was dead clever of
me. I never left.
700
00:41:22,580 --> 00:41:25,220
You mean you've been here all the time?
Yeah, well, I thought I might be next on
701
00:41:25,220 --> 00:41:28,100
the list, so I went to ground at the
most useful place I could think of. You
702
00:41:28,100 --> 00:41:29,800
see, to forget, I know this place inside
out.
703
00:41:30,500 --> 00:41:32,620
Not up to be cooperator, you're just
going to get in my way.
704
00:41:33,100 --> 00:41:36,480
Look, you're a suspect for sabotage and
quite possibly murder.
705
00:41:36,920 --> 00:41:38,060
So I'd like to know what you're up to.
706
00:41:38,400 --> 00:41:43,080
Well, right now, neither of us should be
in here. So we attack along behind and
707
00:41:43,080 --> 00:41:44,440
shut off those stairs on our way, okay?
708
00:41:49,740 --> 00:41:53,100
You're making a lot of noise. Nah, you
could let off a bomb in here and no one
709
00:41:53,100 --> 00:41:54,600
in here. You're right in the very heart
of things.
710
00:41:54,860 --> 00:41:58,520
It's just you, me, and old pleasure.
711
00:41:59,420 --> 00:42:01,500
One of us was around when old man
Simmons was dead.
712
00:42:01,820 --> 00:42:03,060
So you think he was killed?
713
00:42:03,580 --> 00:42:04,760
Yes, I do, and so do you.
714
00:42:06,600 --> 00:42:10,140
Do you know what I'd do if I wanted to
murder someone in here?
715
00:42:10,380 --> 00:42:11,379
Hmm? Tell me.
716
00:42:11,380 --> 00:42:16,000
Well, I'd fix up some sort of booby
trap, like, let's say, a... A burr wire.
717
00:42:16,740 --> 00:42:18,800
Rubbing against the inside of that air
tunnel.
718
00:42:20,700 --> 00:42:23,820
Yes, but then you've got to get your
victim to crawl into the tunnel.
719
00:42:24,040 --> 00:42:26,100
Oh, yes, it's much better if I can get
him to do that.
720
00:42:26,340 --> 00:42:29,760
I mean, it looks more like an accident,
doesn't it, than, say, uh... Well, say,
721
00:42:29,820 --> 00:42:31,880
having him lying on the floor here, for
instance.
722
00:42:32,620 --> 00:42:33,519
Oh, yeah.
723
00:42:33,520 --> 00:42:34,900
He'd have to get up there by himself.
724
00:42:36,680 --> 00:42:38,760
Do you remember when we came in here,
you said you thought you could smell
725
00:42:38,760 --> 00:42:40,480
something? Yes, I remember. Well, that's
how I do it.
726
00:42:40,860 --> 00:42:44,580
First of all, I'd lock the door. Then
I'd disconnect the emergency telephone.
727
00:42:45,920 --> 00:42:46,638
You remember?
728
00:42:46,640 --> 00:42:50,780
Go on. Right. Well, then I'd arrange for
a small scape of gas. They're the same
729
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
type of culprits, okay?
730
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
Right. Now, I'm the victim.
731
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
I smell the gas.
732
00:42:54,300 --> 00:42:57,480
I know it's deadly. I try to get out. I
try the door. It's locked. The
733
00:42:57,480 --> 00:42:59,340
telephone? Dead. All right?
734
00:42:59,560 --> 00:43:03,180
I begin to think maybe I'm not supposed
to get out of here. But remember, I know
735
00:43:03,180 --> 00:43:07,040
this place. I know that even with that
door locked, there is a way out of here.
736
00:43:08,180 --> 00:43:10,260
It's risky, but I've got to try.
737
00:43:15,360 --> 00:43:16,480
Out along the air tunnel.
738
00:43:17,720 --> 00:43:22,360
So you start to crawl along, push
against the live wire against the side
739
00:43:22,360 --> 00:43:24,240
tunneling, and that's it.
740
00:43:25,340 --> 00:43:26,640
And it looks like an accident.
741
00:43:34,720 --> 00:43:35,800
You liked Dr. Cameron.
742
00:43:36,620 --> 00:43:38,940
Yeah, I did, so let's get on with it,
shall we? Get on with what? What were
743
00:43:38,940 --> 00:43:40,280
supposed to be doing? Why do you think
he was killed, huh?
744
00:43:40,720 --> 00:43:44,080
Because he found out that the Plato
Project was being sabotaged. Exactly,
745
00:43:44,080 --> 00:43:45,840
what's more important, who was the
saboteur?
746
00:43:46,300 --> 00:43:49,300
Well, that's not going to help us now,
is it? Oh, now, you seem to forget. I
747
00:43:49,300 --> 00:43:50,860
knew the old man. Listen, he was a
fighter.
748
00:43:51,360 --> 00:43:53,440
He was locked in here, all right. He
thought he might not get out.
749
00:43:54,120 --> 00:43:55,500
Right? Do you know what I think he did?
750
00:43:56,300 --> 00:43:57,460
I think he talked to Plato.
751
00:43:59,000 --> 00:44:00,420
And Plato's going to talk to us.
752
00:44:10,800 --> 00:44:14,040
He could have used almost any code, and
if he did, it'll be in there.
753
00:44:15,460 --> 00:44:18,140
Code? Yeah, it's about 150 degrees below
zero, isn't it?
754
00:44:18,700 --> 00:44:22,140
Right, now then, you remember the last
thing we had? Wiped out all of Plato's
755
00:44:22,140 --> 00:44:25,260
stored memory, so anything else that is
in there now must have been put in
756
00:44:25,260 --> 00:44:31,220
later. More than likely by the old man,
so what I am going to do is I'm going to
757
00:44:31,220 --> 00:44:35,800
punch out each memory unit in turn, then
we go through there and see what comes
758
00:44:35,800 --> 00:44:37,880
out. Right, now then, let's start with
this one, shall we?
759
00:44:39,320 --> 00:44:40,238
Nothing new.
760
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
What?
761
00:44:48,520 --> 00:44:49,520
Nothing there?
762
00:44:53,220 --> 00:44:54,220
That's it.
763
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
Now what?
764
00:45:02,700 --> 00:45:04,260
I must have tripped the safety device.
765
00:45:04,600 --> 00:45:06,700
It's all right. Don't worry about it.
The lava's out in a minute.
766
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
I hope so.
767
00:45:36,880 --> 00:45:37,880
Well, the circuit doesn't know.
768
00:45:42,720 --> 00:45:44,280
That means the door was shut from the
outside.
769
00:45:44,640 --> 00:45:45,640
Well done.
770
00:45:45,780 --> 00:45:49,480
Well, yes, but I don't see the point. I
mean, we're perfectly safe in here. This
771
00:45:49,480 --> 00:45:54,920
room is airtight. There's enough air in
here to last us for about, say, 48
772
00:45:54,920 --> 00:45:57,540
hours. Supposing the alarm circuit isn't
working again?
773
00:45:57,780 --> 00:46:00,380
No, well, somebody's bound to come by.
They'll see that the door's shut.
774
00:46:00,380 --> 00:46:03,320
have us out, and the GP and Bob's your
uncle. All we've got to do is just wait.
775
00:46:04,160 --> 00:46:05,260
You know something? What?
776
00:46:05,870 --> 00:46:06,950
It's getting colder.
777
00:46:08,730 --> 00:46:09,730
That's it.
778
00:46:11,310 --> 00:46:12,870
Kathy, I'm an idiot.
779
00:46:29,110 --> 00:46:30,510
Come here.
780
00:46:30,970 --> 00:46:32,410
Come here.
781
00:46:32,650 --> 00:46:34,330
Let me see.
782
00:46:36,169 --> 00:46:37,169
Hold on a minute.
783
00:46:39,370 --> 00:46:41,670
Oh, it's all right. Don't bother about
that. Come on, come on.
784
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Don't.
785
00:46:44,350 --> 00:46:45,350
Look.
786
00:46:47,970 --> 00:46:48,970
Come here.
787
00:46:49,070 --> 00:46:50,070
What are you going to do?
788
00:46:50,090 --> 00:46:54,070
Well, I'm going to try and get Plato to
call for help for us if I can.
789
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
Let me do it.
790
00:47:07,210 --> 00:47:08,029
Just a couple more.
791
00:47:08,030 --> 00:47:10,950
I don't know if this will work. I really
don't know, but it's worth the time.
792
00:47:37,740 --> 00:47:39,200
Emergency. Main control room.
793
00:47:41,520 --> 00:47:43,420
Oh, it's all right for you, Kathy, you
know.
794
00:47:43,880 --> 00:47:48,960
All women have an extra layer of fat.
It's nothing personal. You understand,
795
00:47:49,160 --> 00:47:50,158
don't you?
796
00:47:50,160 --> 00:47:54,000
I can hear something.
797
00:47:54,360 --> 00:47:56,160
Kathy, can you hear me? You all right?
798
00:47:58,440 --> 00:47:59,440
Just keep going.
799
00:48:02,280 --> 00:48:03,280
Come on.
800
00:48:03,380 --> 00:48:04,380
Come on, will you?
801
00:48:07,690 --> 00:48:08,509
Who are you?
802
00:48:08,510 --> 00:48:11,070
What are you doing? I'm just passing
through, I assure you. Can you open that
803
00:48:11,070 --> 00:48:14,150
door? Why? There are two people in it.
Mrs. Gale and Dr. Kearns, I think.
804
00:48:14,590 --> 00:48:15,590
Good.
805
00:48:23,570 --> 00:48:24,810
Now, put this around you.
806
00:48:25,890 --> 00:48:26,890
Thanks.
807
00:48:29,370 --> 00:48:31,590
Dr. Kearns, what is all this? Somebody's
had him.
808
00:48:32,170 --> 00:48:33,170
Good. Good.
809
00:48:35,040 --> 00:48:39,740
I don't remember mine about that. Switch
on Plato. What happened? It's quite
810
00:48:39,740 --> 00:48:40,740
simple, you see.
811
00:48:41,080 --> 00:48:45,760
Someone murdered Clemens and the same
person tried to murder us. Whoever it
812
00:48:45,840 --> 00:48:48,520
Plato knows who it is and now he's going
to tell us.
813
00:48:48,880 --> 00:48:52,020
Are you okay?
814
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
Is he alive?
815
00:48:53,960 --> 00:48:54,960
He can handle it.
816
00:49:18,570 --> 00:49:19,570
Say it.
817
00:50:04,140 --> 00:50:05,140
Oh, you do look nice.
818
00:50:06,240 --> 00:50:08,160
You've almost completely thawed out.
819
00:50:09,480 --> 00:50:10,480
There we are.
820
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
Thanks.
821
00:50:12,460 --> 00:50:13,900
I should never have left you alone.
822
00:50:14,140 --> 00:50:17,040
A few more moments and you would have
been vacuum -packed along with your
823
00:50:17,040 --> 00:50:21,220
boyfriend. Why don't you go and... I'm
just going. I just dropped by to bring
824
00:50:21,220 --> 00:50:23,880
Sheba in here for you. Will you look
after me? Quarantine, you know.
825
00:50:24,440 --> 00:50:25,440
Where are you going?
826
00:50:25,700 --> 00:50:28,980
Oh, don't tell me. Let me guess. It
couldn't still be the Middle East, could
827
00:50:29,740 --> 00:50:31,880
My plane leaves in an hour. Hooray.
828
00:50:33,299 --> 00:50:35,260
Now, look here. Will you look after
Sheba this way?
829
00:50:35,920 --> 00:50:37,280
Half a pound of raw meat.
830
00:50:37,540 --> 00:50:38,540
Oh, Sheba.
831
00:50:38,880 --> 00:50:39,940
Some seaweed powder.
832
00:50:40,800 --> 00:50:44,520
And a special teaspoonful of cod liver
oil. And a long walk daily.
833
00:50:45,060 --> 00:50:46,860
Okay? Fine. Oh, by the way, have you got
the IOU?
834
00:50:47,100 --> 00:50:48,100
Yes.
835
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
And that's all there.
836
00:50:50,980 --> 00:50:51,980
Cranky love.
837
00:50:55,560 --> 00:50:56,560
£500.
838
00:50:58,960 --> 00:51:01,220
I don't want it back. Buy yourself a fur
coat.
839
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
You never know.
840
00:51:02,970 --> 00:51:04,210
We might have another cold snap.
64085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.