Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,660
🎵 🎵 🎵 🎵 🎵 🎵
2
00:00:53,570 --> 00:00:54,570
I have
3
00:00:54,570 --> 00:01:01,490
to inform you that as a
4
00:01:01,490 --> 00:01:05,090
result of a recent court of inquiry,
Commander -in -Chief has issued
5
00:01:05,090 --> 00:01:07,210
instructions that you be held under
close arrest.
6
00:01:07,790 --> 00:01:10,690
to appear before a court -martial to be
convened at the station.
7
00:01:11,610 --> 00:01:16,830
The charge is that you did on several
unspecified dates during the last six
8
00:01:16,830 --> 00:01:21,530
months pass on information of a top
-secret nature to a person or persons
9
00:01:21,530 --> 00:01:22,530
unknown.
10
00:01:24,110 --> 00:01:27,650
If you have a defense, Crane, I hope
it's a good one.
11
00:01:28,110 --> 00:01:29,110
It is, sir.
12
00:01:29,250 --> 00:01:30,270
I am not guilty.
13
00:01:30,890 --> 00:01:32,250
All right. Carry on.
14
00:02:10,220 --> 00:02:11,220
Oh, good morning.
15
00:02:11,340 --> 00:02:12,580
I'm Commander Steed.
16
00:02:12,880 --> 00:02:15,880
I believe you have a room for me. Oh,
yes, sir. It's all ready.
17
00:02:16,220 --> 00:02:19,880
Oh, I think I'll have a small drink
first. I've been driving all morning.
18
00:02:19,920 --> 00:02:20,679
would you like, sir?
19
00:02:20,680 --> 00:02:21,840
I'll have a large gin, please.
20
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
Large gin.
21
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Thanks.
22
00:02:25,360 --> 00:02:26,380
Morning. Morning.
23
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Oh, good morning.
24
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
Good morning.
25
00:02:30,720 --> 00:02:35,200
Oh, Mrs. Gale. She's working at that
neighbor place down here. I suppose
26
00:02:35,200 --> 00:02:36,119
be going there, too.
27
00:02:36,120 --> 00:02:39,420
Yes, I am for a few days. May I offer
you a drink, Mrs. Gale?
28
00:02:39,880 --> 00:02:40,920
Thank you, Commander.
29
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
I'll have a gin and tonic.
30
00:02:43,020 --> 00:02:47,360
Why the fancy dress?
31
00:02:47,680 --> 00:02:51,080
I'm a service psychiatrist, temporary
short -term permission, acting unpaid,
32
00:02:51,080 --> 00:02:53,980
present attached to the Admiralty. I
think it rather suits me, don't you?
33
00:02:54,780 --> 00:02:58,100
Admirably, but you don't keep your hat
on between decks.
34
00:02:58,980 --> 00:03:00,020
Well, what's the setup?
35
00:03:00,360 --> 00:03:01,720
They have a very fine laboratory.
36
00:03:02,020 --> 00:03:05,320
They're quite satisfied with my work,
and in one week I've discovered
37
00:03:05,320 --> 00:03:06,780
nothing. Nothing?
38
00:03:07,370 --> 00:03:10,370
Are you quite sure I'm not wasting my
time here? I'd much rather be in Taurine
39
00:03:10,370 --> 00:03:12,670
doing release work. I thought you were
interested in helping Sub -Lieutenant
40
00:03:12,670 --> 00:03:14,390
Crane. You found out nothing, whatever.
41
00:03:14,870 --> 00:03:16,250
Nobody's even mentioned his name.
42
00:03:16,470 --> 00:03:18,950
You're quite certain he's still there.
He's there, all right. He's confined to
43
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
his cabin under close arrest.
44
00:03:20,470 --> 00:03:22,050
They've developed an HMS Zebra.
45
00:03:22,810 --> 00:03:27,730
A system which may be of absolutely
beneficial importance to our defense
46
00:03:27,810 --> 00:03:30,810
The enemy knows that. They've developed
a system for jamming those
47
00:03:30,810 --> 00:03:34,210
transmissions. And Crane is supposed to
have given them the information to do
48
00:03:34,210 --> 00:03:35,550
this. But we think he was framed.
49
00:03:36,080 --> 00:03:38,120
It's possible. Anyway, we're keeping him
locked up till the next test
50
00:03:38,120 --> 00:03:40,860
transmission. If that's unsuccessful,
then we know that he's not responsible.
51
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Yes, but for how long?
52
00:03:42,320 --> 00:03:44,220
I mean, you can't keep him locked up
indefinitely.
53
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
I don't think it'll be for long.
54
00:03:45,840 --> 00:03:50,020
I suppose he's safer in than out. Until
our equipment is safe from jamming, the
55
00:03:50,020 --> 00:03:51,600
prototype can't be put into production.
56
00:03:51,920 --> 00:03:55,260
The final test is during the NATO
exercises at the end of the month.
57
00:03:56,340 --> 00:04:00,300
It's a bad road at weekend, too. There
was a traffic jam almost two miles long
58
00:04:00,300 --> 00:04:03,020
last Saturday. Well, then, I think I'll
keep up it. Will you put that on the
59
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
bill, young lady?
60
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
Yes, sir.
61
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
I think I'd better drink up.
62
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Oh.
63
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
I've got to report to the warden at two.
64
00:04:11,180 --> 00:04:12,600
Do you think they'll pipe your voice?
65
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
On the stage.
66
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
Leave us, please.
67
00:05:00,410 --> 00:05:01,470
Hello. Hello, sir.
68
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
Sit down, won't you?
69
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
How do you feel?
70
00:05:06,370 --> 00:05:08,130
How do you think? How would you feel?
71
00:05:10,550 --> 00:05:12,270
Just relax. Answer my question.
72
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
What do you want?
73
00:05:13,890 --> 00:05:14,950
Just a friendly chat.
74
00:05:15,430 --> 00:05:16,430
I'm not mad, you know.
75
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
Nobody said you were.
76
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
Then why are you here?
77
00:05:19,570 --> 00:05:20,770
I told you I want to talk to you.
78
00:05:21,830 --> 00:05:23,030
Don't you want to talk? No.
79
00:05:23,350 --> 00:05:24,690
All right, then I'll do the talking.
80
00:05:25,270 --> 00:05:26,470
You do that, doctor.
81
00:05:27,690 --> 00:05:31,930
The Navy have developed the finest unit
for tracking enemy missiles and
82
00:05:31,930 --> 00:05:33,050
satellites in the world.
83
00:05:33,490 --> 00:05:36,310
Now, this transmitter is operated by a
ruby crystal.
84
00:05:37,830 --> 00:05:39,430
The formula's a top secret.
85
00:05:39,870 --> 00:05:42,990
The fact that it could be jammed means
that an enemy agent knew the formulas,
86
00:05:43,030 --> 00:05:44,870
otherwise they wouldn't have been able
to build the machine to jam it.
87
00:05:45,430 --> 00:05:48,330
Now, someone in this unit is passing out
the information. You? No.
88
00:05:49,520 --> 00:05:52,860
A complete list of the metals was found
in your cabin. A copy of the formula and
89
00:05:52,860 --> 00:05:55,560
the calibration graph. And a dictionary
and travel brochure which proved that I
90
00:05:55,560 --> 00:05:58,620
was planning to take my next leave in a
certain foreign country. Were you? No.
91
00:05:58,760 --> 00:05:59,940
Then why did you buy the dictionary?
92
00:06:00,280 --> 00:06:01,340
I never saw it before.
93
00:06:04,460 --> 00:06:07,500
Three witnesses at the court of inquiry
said you've repeatedly expressed your
94
00:06:07,500 --> 00:06:10,440
admiration. All I said was that the
government of this country could learn a
95
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
thing or two about efficiency.
96
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
That's your opinion.
97
00:06:16,300 --> 00:06:18,620
How much were they paying you?
98
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
Who was your contact?
99
00:06:21,030 --> 00:06:22,470
Now, if you tell me the truth, I can
help you.
100
00:06:23,030 --> 00:06:24,710
If you lie to me, I can't do anything.
101
00:06:25,230 --> 00:06:28,790
Well, if you really want to know, they
deposited a million dollars for me in a
102
00:06:28,790 --> 00:06:32,230
bank in Honolulu. I have a beautiful
black dancing girl waiting for me. It'll
103
00:06:32,230 --> 00:06:35,170
only be 15 years. Why did you, on
several occasions, stay behind in the
104
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
room after the others had gone?
105
00:06:36,570 --> 00:06:39,910
Because I... I wanted to learn something
about my job. Or was it to memorize the
106
00:06:39,910 --> 00:06:42,810
formula? No. Which you afterwards typed
out in your own typewriter? No. I think
107
00:06:42,810 --> 00:06:45,850
you're lying. That's not true. I'm... I
believe that you were approached because
108
00:06:45,850 --> 00:06:47,350
of your known political sympathies.
109
00:06:48,240 --> 00:06:51,400
But gradually, bit by bit, you got so
involved you couldn't get out of it.
110
00:06:51,500 --> 00:06:54,840
Because they'd paid you too much and
because you were afraid. That's not
111
00:06:54,840 --> 00:06:57,220
think it is. I didn't do it. I gave no
information whatever to anyone.
112
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Whose side are you on?
113
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Yours.
114
00:07:08,220 --> 00:07:09,920
Williams is off to the watch, isn't he?
115
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
Saturday, yes, sir. Is Steeda right
here?
116
00:07:12,600 --> 00:07:13,319
Oh, yes, sir.
117
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Don't drown it, please.
118
00:07:14,540 --> 00:07:16,720
He saw Crane after lunch, sir, and then
went out again.
119
00:07:17,120 --> 00:07:19,440
He wanted to see you, but you were over
in the control room most of the
120
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
afternoon.
121
00:07:20,700 --> 00:07:23,240
Well, shall we go along and see how the
others are getting on? Yes, sir.
122
00:07:24,860 --> 00:07:27,880
Will Lieutenant Commander Scott come to
the telephone at the porter's desk,
123
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
please?
124
00:07:29,120 --> 00:07:32,420
Will Lieutenant Commander Scott come to
the telephone at the porter's desk,
125
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
please?
126
00:07:34,940 --> 00:07:41,900
What are you looking so
127
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
gloomy about, Graham?
128
00:07:42,960 --> 00:07:45,680
Oh, we had a bit of trouble with the
computer, sir. Don't talk shop in the
129
00:07:45,680 --> 00:07:48,590
wardrobe. Mr. Warburton, it's our social
evening. Do you have a head of
130
00:07:48,590 --> 00:07:50,190
security? Don't worry about me.
131
00:07:50,570 --> 00:07:51,990
I've signed the official secret, sir.
132
00:07:52,430 --> 00:07:54,150
There's Commander Steve now, sir. Oh,
good.
133
00:07:55,450 --> 00:07:56,450
Commander Steve Nash.
134
00:07:56,690 --> 00:07:59,670
How do you do, sir? How do you do?
Welcome to Zebra. Would you like a
135
00:07:59,950 --> 00:08:02,890
Yes, I'd like a chip. Thank you. Do you
have a nice trip down?
136
00:08:03,170 --> 00:08:05,590
A bit foggy out of London. Plain sailing
after that. Good.
137
00:08:05,790 --> 00:08:07,970
Now, let's see. You're staying at the
Glendower Arms, aren't you?
138
00:08:08,240 --> 00:08:10,060
Well, if you have any complaints, you
kick my secretary.
139
00:08:10,340 --> 00:08:13,860
How do you do? Hello, sir. Oh, let me
introduce you. Now, this is Joe Franks.
140
00:08:13,860 --> 00:08:14,960
He's the local press baron.
141
00:08:15,220 --> 00:08:18,180
Commander Steed, a head shrinker from
the Admiralty. How do you do? And this
142
00:08:18,180 --> 00:08:21,440
Dick Thorne. He's our chief egghead
around here on loan to us from Malvern.
143
00:08:21,440 --> 00:08:24,180
do you do? You might show Commander
Steed around your box of tricks
144
00:08:24,240 --> 00:08:27,100
Dick. Not that he'll understand it. Not
a chance. I'd be delighted.
145
00:08:27,320 --> 00:08:29,680
Thank you. Oh, and this is Sub
-Lieutenant Graham.
146
00:08:30,280 --> 00:08:32,020
A very serious scientist.
147
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
How do you do? How do you do, sir?
148
00:08:34,059 --> 00:08:35,100
Come along, Mellows.
149
00:08:35,320 --> 00:08:37,120
Organize some drinks for our guests. Oh,
yes, sir.
150
00:08:37,580 --> 00:08:40,640
Social evening, you know, Steve. Once a
month, we invite all our civilian
151
00:08:40,640 --> 00:08:43,020
friends up for a game and a drink.
Mustn't lose contact.
152
00:08:43,440 --> 00:08:46,300
Nice to meet another stranger from outer
space, Mr. Steve.
153
00:08:47,360 --> 00:08:48,840
You staying long? Just a few days.
154
00:08:49,680 --> 00:08:51,020
Someone here in need of a psychiatrist?
155
00:08:52,100 --> 00:08:53,200
None that I know of.
156
00:08:54,340 --> 00:08:55,339
Hello, Mr. Steve.
157
00:08:55,340 --> 00:08:57,980
What sort of treatment do you specialize
in? The sort that gets results.
158
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
Can we have the same again, please,
Maggie?
159
00:09:16,000 --> 00:09:17,060
Of course, Mr. Rankin.
160
00:09:17,760 --> 00:09:18,559
Who's winning?
161
00:09:18,560 --> 00:09:21,480
Oh, Thomas, as usual. My eye's not in
yet, really.
162
00:09:21,920 --> 00:09:25,520
Actually, I'm the worst darts player in
the world. Still, it's jolly good fun.
163
00:09:26,060 --> 00:09:29,280
Take for something for yourself, won't
you, Maggie? Thank you, Mr. Rankin. I'll
164
00:09:29,280 --> 00:09:30,560
have a lager with my supper, if I may.
165
00:09:30,900 --> 00:09:32,420
Mustn't have too much on an empty
stomach.
166
00:09:43,600 --> 00:09:44,219
Hello, Linda.
167
00:09:44,220 --> 00:09:45,280
Thought you were going out tonight.
168
00:09:45,640 --> 00:09:46,619
Couldn't come.
169
00:09:46,620 --> 00:09:48,160
Have to write a report or something.
170
00:09:48,480 --> 00:09:51,100
Anyway, I'm tired of the night. I'm
tired of the whole ready place. Darts
171
00:09:51,100 --> 00:09:54,820
beer, that's all they ever think of.
Don't tell me. I'm sick of the same old
172
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
faces.
173
00:09:55,960 --> 00:09:58,600
Never mind, though. Another few weeks,
we'll be out of this hole forever.
174
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
How'd you save him?
175
00:10:00,100 --> 00:10:02,440
Eighty -five pounds so far, ain't you?
Sixty -odd.
176
00:10:02,940 --> 00:10:06,220
This will be the twentieth time I've had
to empty him. Another fifteen pounds
177
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
should be enough.
178
00:10:07,380 --> 00:10:08,460
Then the bright lights.
179
00:10:09,560 --> 00:10:12,420
This is one little piggy that's not
going to stay at home.
180
00:10:23,420 --> 00:10:24,420
Slash it?
181
00:10:24,520 --> 00:10:25,560
That's too much. Bring it up.
182
00:10:26,340 --> 00:10:28,080
Be gentle. You're not trying to throttle
someone.
183
00:10:29,940 --> 00:10:33,380
This is what we call our main control
room, Commander. There's a transmitter
184
00:10:33,380 --> 00:10:35,260
top with another dish like that one up
there.
185
00:10:35,740 --> 00:10:38,420
In there, there's a computer which does
all our quick thinking for us.
186
00:10:38,640 --> 00:10:42,340
And this is where it all comes out. I'm
not clear, really, what it is you
187
00:10:42,340 --> 00:10:43,440
transmit. Light.
188
00:10:43,880 --> 00:10:47,580
Specially manufactured rubies inserted
into a tube. Then we squirt light down
189
00:10:47,580 --> 00:10:51,220
the tube. The light beam bounces off
some object miles up in the sky and,
190
00:10:51,380 --> 00:10:52,760
we know what the enemy had for
breakfast.
191
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
What's the advantage of a radar?
192
00:10:54,350 --> 00:10:55,750
Oh, far more powerful and accurate.
193
00:10:56,070 --> 00:11:00,690
And the light beams are as ordered and
controllable as the rays sent out by
194
00:11:00,690 --> 00:11:01,870
ordinary radio valves.
195
00:11:02,110 --> 00:11:06,610
For instance, here, you see, distance
and hundreds, height and tens.
196
00:11:07,150 --> 00:11:10,350
You see for yourself, she's about 100
miles up at all, 1 ,500 away.
197
00:11:11,130 --> 00:11:13,350
She's an instrument capsule. That's the
upper atmosphere.
198
00:11:13,750 --> 00:11:17,130
Been in orbit about a year now. Trouble
is, we know exactly where to look for
199
00:11:17,130 --> 00:11:18,250
her. It's all too easy.
200
00:11:18,490 --> 00:11:20,290
If you know where she is, why do you
have to track her?
201
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Oh, just for practice.
202
00:11:21,880 --> 00:11:24,980
In case there was anything flying around
that we really wanted to know about.
203
00:11:25,200 --> 00:11:26,220
So it is a sort of radar?
204
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
Sort of.
205
00:11:28,040 --> 00:11:29,039
Sort of.
206
00:11:29,040 --> 00:11:33,580
The width and frequency of the beam
depends on the presence of minute
207
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
of certain metals.
208
00:11:34,700 --> 00:11:36,920
Metals such as chromium, niobium,
titanium.
209
00:11:37,660 --> 00:11:41,440
These are mixed with carbon and fused
over a white hot flame until we get
210
00:11:41,440 --> 00:11:42,039
of ruby.
211
00:11:42,040 --> 00:11:45,700
I can show you a labicolite if you're
not already too bored with all this,
212
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Just baffled.
213
00:11:47,980 --> 00:11:49,380
Back in a moment.
214
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Aye, aye, sir.
215
00:11:51,660 --> 00:11:52,780
Now, this is the lab, Commander.
216
00:11:53,260 --> 00:11:55,880
Here's where we make the powders for the
actual ruby.
217
00:11:56,140 --> 00:12:00,100
The powders, well, the manufacturer of
that, that's a well -known thing. It's
218
00:12:00,100 --> 00:12:01,380
what we put with them that counts.
219
00:12:01,720 --> 00:12:04,520
These are code names for some of the
stuff we use.
220
00:12:04,740 --> 00:12:05,740
Are you much of a chemist?
221
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
Bottom of the cloud.
222
00:12:07,020 --> 00:12:08,600
You might find this more interesting.
223
00:12:09,100 --> 00:12:11,320
Here's where we actually make the
crystals.
224
00:12:11,640 --> 00:12:13,120
We do quite a lot just for practice.
225
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
My new assistant.
226
00:12:14,810 --> 00:12:15,669
Freddie, for more.
227
00:12:15,670 --> 00:12:19,070
Hello. How do you do? Can women really
do this sort of thing? Oh, yes. Under
228
00:12:19,070 --> 00:12:20,270
careful supervision.
229
00:12:20,770 --> 00:12:23,450
Dr. Gale, would you mind showing the
commander exactly what you're doing?
230
00:12:23,470 --> 00:12:24,470
of course.
231
00:12:28,730 --> 00:12:30,150
I'll frighten the burning of your
fingers, eh?
232
00:12:30,450 --> 00:12:34,490
What woman would be for ruby this size?
Anyway, you can control the flame quite
233
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
easily here.
234
00:12:35,830 --> 00:12:38,050
Here you can see the beginning of the
synthetic growth.
235
00:12:38,270 --> 00:12:40,890
And the flow of powder is regulated by
that trembler here.
236
00:12:41,750 --> 00:12:43,250
I've just heard something.
237
00:12:43,600 --> 00:12:46,680
They're going to have a new test
transmission with a new frequency on a
238
00:12:46,680 --> 00:12:49,720
satellite next week. It looks like
sugar. Has the new frequency settled?
239
00:12:49,980 --> 00:12:50,939
Yes, this morning.
240
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Ruby?
241
00:12:52,280 --> 00:12:55,020
Thorne made it himself, without help.
Could anyone find out what the mixture
242
00:12:55,020 --> 00:12:56,140
before? We'd have to be after.
243
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
I'm not sure.
244
00:12:58,020 --> 00:12:59,580
OK in a moment, Steve? When you are.
245
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
Find out, it's vital.
246
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
Could it be Thorne?
247
00:13:03,360 --> 00:13:05,320
Possibly. How long does it take to line
up the transmitter?
248
00:13:05,540 --> 00:13:06,359
Two or three days.
249
00:13:06,360 --> 00:13:09,140
Someone's going to jam next week's
transmission. It has to be done pretty
250
00:13:09,140 --> 00:13:11,080
quickly, and they have to know the
formula. Maybe tonight.
251
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Well.
252
00:13:13,300 --> 00:13:14,300
Any the wiser?
253
00:13:14,380 --> 00:13:16,400
I'm going to stick to psychiatry. Thank
you. Good idea.
254
00:13:16,820 --> 00:13:18,600
Well, I don't know whether I'd give you
a rough idea.
255
00:13:20,980 --> 00:13:22,700
Can't you find anyone to play with, Mr.
Mellon?
256
00:13:23,340 --> 00:13:24,480
Oh, just practices.
257
00:13:24,780 --> 00:13:25,940
Well, shall I ask them over there?
258
00:13:26,280 --> 00:13:27,540
No, thanks, Maggie. Not tonight.
259
00:13:31,000 --> 00:13:32,200
Good evening, Mr. Langdon.
260
00:13:32,460 --> 00:13:33,540
Oh, good evening, Maggie.
261
00:13:34,000 --> 00:13:36,040
I haven't seen you with your paint box
lately.
262
00:13:36,280 --> 00:13:37,860
What's the matter? Have you lost your
inspiration?
263
00:13:38,360 --> 00:13:40,960
There's no light in this cold valley,
Maggie.
264
00:13:41,440 --> 00:13:44,480
You've got to go south, where the sun
burns into the earth and brings out the
265
00:13:44,480 --> 00:13:45,219
living colours.
266
00:13:45,220 --> 00:13:47,400
Well, I've only ever been as far as I
was a swan, see myself.
267
00:13:47,780 --> 00:13:50,960
But if you want someone to carry your
paint box... Ah, one day, Maggie, I'll
268
00:13:50,960 --> 00:13:53,500
paint you cavorting in the
Mediterranean, like a mermaid.
269
00:14:38,550 --> 00:14:40,070
Good evening, Mrs. Kerr. Hello.
270
00:14:40,530 --> 00:14:41,570
What about a game of talk?
271
00:14:41,820 --> 00:14:44,940
No, I'm afraid I've got to catch the
shops, but I shall be back, and I'll be
272
00:14:44,940 --> 00:14:46,540
very happy to give you a game then.
Right.
273
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
I'll get my iron.
274
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
Good.
275
00:15:49,200 --> 00:15:49,819
Hello, Linda.
276
00:15:49,820 --> 00:15:51,640
I thought I told you not to come here
anymore.
277
00:15:52,380 --> 00:15:53,380
Hello, doggie.
278
00:15:53,420 --> 00:15:55,740
Who's doggie? I don't know. It just
wandered in.
279
00:15:56,500 --> 00:16:00,100
Flextrave. Oh, I'm sorry. I hope he
didn't disturb you. No, that's quite all
280
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
right. Thank you.
281
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Afternoon. Good afternoon.
282
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Linda?
283
00:16:07,980 --> 00:16:10,820
You don't believe I was working last
night? I don't care. You had a date with
284
00:16:10,820 --> 00:16:13,420
and you broke it for the third time
running. Well, I'll make it up to you.
285
00:16:13,660 --> 00:16:17,620
How about going into town tonight and
seeing a film? I'm tired of that
286
00:16:18,280 --> 00:16:20,560
Everything around here is so old
-fashioned. Why don't they show some
287
00:16:20,560 --> 00:16:23,580
films? I see. You're still yearning for
the gay life and the bright lives, are
288
00:16:23,580 --> 00:16:24,519
you? Why not?
289
00:16:24,520 --> 00:16:27,320
But I don't intend to stay in this place
all my life, and I'm saving every penny
290
00:16:27,320 --> 00:16:28,740
I can to get out of here.
291
00:16:29,680 --> 00:16:32,880
And where do you get the pennies to
save? Oh, wouldn't you like to know?
292
00:16:32,880 --> 00:16:35,800
would. Linda, if you're in some kind of
trouble, I wish you'd tell me what to
293
00:16:35,800 --> 00:16:38,860
do. I think you ought to mind your own
business. I can mock off myself, thank
294
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
you. Leave me alone.
295
00:16:40,040 --> 00:16:42,660
Oh, don't be so stupid. I told you,
leave me alone.
296
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
All right.
297
00:16:44,920 --> 00:16:47,560
If you change your mind, you know where
I am.
298
00:16:54,939 --> 00:16:56,780
Have you seen Crane today?
299
00:16:57,200 --> 00:16:59,440
Just for a moment this morning, sir.
He's suffering from acute depression.
300
00:16:59,940 --> 00:17:01,940
Well, that's only to be expected under
the circumstances.
301
00:17:03,360 --> 00:17:07,520
Tell me, have you been able to come to
any conclusion as to whether he's lying
302
00:17:07,520 --> 00:17:10,680
or not? It's impossible yet. What might
your own professional opinion be, sir?
303
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Why do you want to know?
304
00:17:13,420 --> 00:17:15,960
Well, I don't know. I like Crane. He's a
nice fellow.
305
00:17:16,490 --> 00:17:19,230
It would be rather embarrassing if we'd
arrested the wrong man. That's why I
306
00:17:19,230 --> 00:17:21,089
can't give an opinion, professional or
unprofessional.
307
00:17:21,569 --> 00:17:23,230
Ah, there's the man.
308
00:17:24,390 --> 00:17:27,950
Good evening, sir. Good evening.
Something I forgot. Sorry to mention it
309
00:17:27,950 --> 00:17:31,230
late hour. My report. Oh, yes, sure. I
couldn't remember if I'd mentioned it.
310
00:17:31,290 --> 00:17:33,830
It's all under control. Don't worry.
Well, I particularly wanted the captain
311
00:17:33,830 --> 00:17:35,690
read it, you know, by tomorrow. Will you
leave it to me?
312
00:17:39,450 --> 00:17:41,030
What was all that about, Mellis?
313
00:17:41,290 --> 00:17:43,530
Oh, just one of the usual reports, sir.
Oh, I see.
314
00:17:43,750 --> 00:17:45,030
And where do you walk to at this hour?
315
00:17:45,560 --> 00:17:48,640
I have a small piece of unfinished
business in the village. Oh, have you?
316
00:17:49,120 --> 00:17:50,480
Well, don't keep her up all night.
317
00:17:52,140 --> 00:17:56,000
Well, if you'll excuse me, I have to go.
Of course, yes.
318
00:17:56,220 --> 00:17:59,200
Come down here whenever you like. Make
yourself at home. We're very pleased to
319
00:17:59,200 --> 00:18:01,220
see you. Even if you are an admiralty
head shrinker.
320
00:18:01,620 --> 00:18:02,680
Good night.
321
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
Good night.
322
00:18:07,260 --> 00:18:10,280
Keep care for a game, sir. There's
nothing on the board. Thank you very
323
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
I'm extremely rusty, but anyway.
324
00:18:12,260 --> 00:18:13,680
Here goes.
325
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
How's your patient?
326
00:18:17,600 --> 00:18:18,680
Crane? Oh, Crane.
327
00:18:19,260 --> 00:18:20,800
He's pretty terrible. What do you think
of him?
328
00:18:21,820 --> 00:18:24,760
Are you a friend of his? Yes, he's the
only real friend I ever had.
329
00:18:25,400 --> 00:18:29,100
We lived only a mile apart when we were
kids, but we never met until we joined
330
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
the services.
331
00:18:30,760 --> 00:18:31,860
It's a funny world, isn't it?
332
00:18:32,600 --> 00:18:35,500
When you know him better, you'll realize
Crane could never have done this. I
333
00:18:35,500 --> 00:18:36,540
wouldn't take it too far. Why not?
334
00:18:36,900 --> 00:18:39,580
Crane and I were like brothers. Don't
ask me why. It's just that now he's in
335
00:18:39,580 --> 00:18:41,040
trouble, I've got to do something.
336
00:18:41,400 --> 00:18:42,680
I know he's innocent.
337
00:18:44,230 --> 00:18:47,930
I've discovered that there are two other
channels by which the information could
338
00:18:47,930 --> 00:18:49,710
be passed out. I put it all down in my
report.
339
00:18:50,050 --> 00:18:52,330
When the captain reads that, he'll have
no alternative.
340
00:18:52,830 --> 00:18:54,570
No alternative whatsoever.
341
00:18:55,270 --> 00:18:57,090
I think it is my turn, my boy. Hmm?
342
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
I'm sorry.
343
00:18:58,790 --> 00:19:00,570
Are we playing billiards or snooker?
344
00:19:01,210 --> 00:19:03,930
Snooker. The billiards had three balls.
Tell me about your drink. I think I've
345
00:19:03,930 --> 00:19:04,629
had enough.
346
00:19:04,630 --> 00:19:08,570
A good walk in the open air. Good night.
Good night.
347
00:19:17,040 --> 00:19:18,960
Well, I won't call for you, Mr. Rankin.
Oh, thank me.
348
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
Hello?
349
00:19:26,960 --> 00:19:30,280
Oh, it's you, is it? I thought I told
you enough to... Never mind. There's no
350
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
need to panic.
351
00:19:31,600 --> 00:19:33,140
We can't talk about it on the telephone.
352
00:19:33,960 --> 00:19:36,580
You'd better come round here and explain
everything straight away. Right.
353
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Hello?
354
00:19:51,400 --> 00:19:52,299
Hello, yes?
355
00:19:52,300 --> 00:19:53,320
Oh, it's Rankin here.
356
00:19:53,940 --> 00:19:57,780
I just had a phone call from a friend of
mine at HMS Zebra. He seems to have run
357
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
into a spot of trouble.
358
00:19:59,080 --> 00:20:03,200
Yes, I think that we might have to...
Yes, all right. I'll leave that to you.
359
00:20:03,920 --> 00:20:06,640
He's coming here by car and should
arrive in about ten minutes.
360
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Right, right.
361
00:20:08,460 --> 00:20:10,020
Listen, we leave it like this.
362
00:20:10,480 --> 00:20:12,900
If he comes out alone, you'll know why.
363
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
He's sending a report.
364
00:20:46,960 --> 00:20:49,520
He doesn't mention my name, but he
points out two ways in which the metals
365
00:20:49,520 --> 00:20:50,139
have been known.
366
00:20:50,140 --> 00:20:53,140
My dear boy, it's not enough to show
what might have happened. You've got to
367
00:20:53,140 --> 00:20:54,140
prove that it didn't. Who can?
368
00:20:54,360 --> 00:20:55,440
Does he mention any names?
369
00:20:55,740 --> 00:20:59,520
No. Well, then, there's no need to
panic, is there? I can't go on like
370
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
It's too risky.
371
00:21:01,040 --> 00:21:02,440
I came to tell you that I'm through.
372
00:21:03,780 --> 00:21:06,980
I'm afraid they're not going to like
this at all. In fact, the skipper's
373
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
to be most upset.
374
00:21:08,020 --> 00:21:11,000
I've heard too much about this blasted
skipper. Who is he, anyway? You tell me
375
00:21:11,000 --> 00:21:13,300
who he is, and I'll do my own explaining
to him. Now, go on. Tell me. Who is he?
376
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
Don't lose your head.
377
00:21:14,760 --> 00:21:16,100
Go back to the station now.
378
00:21:16,380 --> 00:21:19,380
Now make an appointment to meet me here
the day after tomorrow.
379
00:21:19,640 --> 00:21:21,400
And in the meantime, don't look so
guilty.
380
00:21:21,700 --> 00:21:24,440
If you walk out of here looking like
that, they're bound to suspect
381
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Right.
382
00:21:27,940 --> 00:21:28,759
Good night.
383
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Good night.
384
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
Good night.
385
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
Mrs. Gale?
386
00:22:27,200 --> 00:22:30,180
Yes? My name's Franks. I run the Equine
Chronicle.
387
00:22:30,500 --> 00:22:32,060
I hope my report didn't bother you.
388
00:22:32,380 --> 00:22:33,380
No, not at all.
389
00:22:33,500 --> 00:22:36,440
Sorry, I couldn't be of more help. No, I
won't right now, thank you.
390
00:22:36,940 --> 00:22:38,060
Shocking business, wasn't it?
391
00:22:38,740 --> 00:22:41,300
I've already spoken to the police.
They're completely baffled.
392
00:22:41,740 --> 00:22:43,280
Except that the motive was apparently
robbery.
393
00:22:43,580 --> 00:22:44,580
Oh, was it?
394
00:22:44,640 --> 00:22:46,100
Yes. His wallet was taken.
395
00:22:46,520 --> 00:22:49,480
They're saying up at the station that he
never carried much about with him.
396
00:22:49,900 --> 00:22:51,520
His attacker evidently didn't know that.
397
00:22:51,720 --> 00:22:53,380
There's a lot of outside labor about at
the moment.
398
00:22:53,770 --> 00:22:55,810
It'd be a violent way to rob a man,
surely.
399
00:22:56,350 --> 00:22:57,350
Possibly.
400
00:22:57,390 --> 00:22:58,730
Anyway, to change the subject.
401
00:22:59,630 --> 00:23:00,950
What do you think of our little
community?
402
00:23:01,290 --> 00:23:03,230
I expect it seems a little backward
after London.
403
00:23:04,850 --> 00:23:07,110
You must forgive me. I have to find out
these things.
404
00:23:07,510 --> 00:23:09,410
It's only a country paper, but we like
to keep away.
405
00:23:10,110 --> 00:23:12,930
Have you seen much of the town? No, I'm
afraid I've been kept rather busy.
406
00:23:13,390 --> 00:23:14,390
I'd like to show it to you, Henry.
407
00:23:14,650 --> 00:23:15,650
That's very kind of you.
408
00:23:15,850 --> 00:23:16,849
How about tomorrow?
409
00:23:16,850 --> 00:23:18,070
Sunday's probably a good day for us
both.
410
00:23:18,270 --> 00:23:19,149
Yes, it's fine.
411
00:23:19,150 --> 00:23:21,390
I'll call for you here and give you a
noggin, and then we'll do our tour.
412
00:23:22,040 --> 00:23:24,200
You might even care to see the old Echo
and Chronicle offices.
413
00:23:24,520 --> 00:23:27,660
It's a good example of a family
newspaper, even though it's not my
414
00:23:28,860 --> 00:23:29,920
Have you lived here long?
415
00:23:30,220 --> 00:23:31,940
Long enough to know better, not of act.
416
00:23:32,380 --> 00:23:33,440
No, no, I mustn't grumble.
417
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
I have fun here.
418
00:23:35,760 --> 00:23:37,960
I suppose you know everybody for miles
around.
419
00:23:38,260 --> 00:23:41,160
Well, if I don't, it means they must
lead a pretty dull life.
420
00:23:41,960 --> 00:23:44,400
Ah, good morning, Squire. Off the leash
again?
421
00:23:45,020 --> 00:23:45,899
Temporarily, yes.
422
00:23:45,900 --> 00:23:47,080
Start as you mean to go on.
423
00:23:47,700 --> 00:23:48,800
About 11 o 'clock, then.
424
00:23:49,280 --> 00:23:51,320
And I wouldn't let you off without a
drink next time. Right.
425
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
We'll be seeing you.
426
00:23:55,280 --> 00:23:57,020
You're always safe with a pipe smoker.
427
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
I'll let you know.
428
00:23:59,460 --> 00:24:02,400
He asked me if I'd like to see over his
newspaper offices. I said I would.
429
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
Oh, you did.
430
00:24:05,620 --> 00:24:06,620
Hello, Maggie.
431
00:24:08,040 --> 00:24:09,820
Keep your eyes open. We haven't got much
time.
432
00:24:10,960 --> 00:24:12,300
I've discovered one thing.
433
00:24:12,880 --> 00:24:16,860
The only way to discover the formula of
the ruby after it's made and the storm
434
00:24:16,860 --> 00:24:17,639
is to be...
435
00:24:17,640 --> 00:24:20,820
Get a look at that top -secret list of
its components that he sends to the
436
00:24:20,820 --> 00:24:23,180
admiralty. Well, the new ruby's
finished. There was going to be a leak.
437
00:24:23,180 --> 00:24:25,880
already happened. I suppose Mellis could
be the leak, but if he was working for
438
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
them, why did they kill him?
439
00:24:27,420 --> 00:24:28,420
Apparently,
440
00:24:28,480 --> 00:24:30,580
the police think it was an outside
labourer.
441
00:24:30,980 --> 00:24:31,980
Who told you that?
442
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
Franks.
443
00:24:33,280 --> 00:24:34,840
Was Franks here when you saw Mellis?
444
00:24:35,680 --> 00:24:37,080
No, not Franks. I'm positive.
445
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
Who, then?
446
00:24:39,300 --> 00:24:42,080
Well, there were so many people, I can't
remember anyone in particular. Oh,
447
00:24:42,120 --> 00:24:43,520
except that artist character.
448
00:24:43,960 --> 00:24:46,820
Frankie? Oh, he and Mellis were playing
cards.
449
00:24:47,600 --> 00:24:48,880
It all seemed perfectly normal.
450
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
But all sorts of pieces, they don't fit
together.
451
00:24:52,500 --> 00:24:54,100
What we've got to find is the link.
452
00:25:00,200 --> 00:25:01,119
That's it.
453
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Slowly.
454
00:25:03,060 --> 00:25:04,620
Full extension, that's fine.
455
00:25:04,860 --> 00:25:05,860
Ready, sir?
456
00:25:06,120 --> 00:25:07,400
She's a beauty this time.
457
00:25:07,760 --> 00:25:08,760
Perfect grain.
458
00:25:09,320 --> 00:25:10,960
Yes, let's hope she gets a free run.
459
00:25:11,260 --> 00:25:12,260
Have a side.
460
00:25:27,090 --> 00:25:28,410
Right, sir. Ah, good.
461
00:25:28,830 --> 00:25:30,290
Report to me when you've made the final
check.
462
00:25:31,450 --> 00:25:33,170
Well, sir, everything's ready? Done
good.
463
00:25:33,530 --> 00:25:36,650
We'll calibrate over the weekend and try
the rail thing on Monday. Better not
464
00:25:36,650 --> 00:25:39,250
boob this time either. We're six weeks
behind schedule as we are.
465
00:25:39,990 --> 00:25:41,850
Ah, good morning, sir. Morning, Richard.
All set?
466
00:25:42,090 --> 00:25:44,590
Yes, I think so. Well, except there's no
trouble this time.
467
00:25:44,850 --> 00:25:47,770
And the Secretary of State for Defence
is coming down this weekend to watch.
468
00:25:48,170 --> 00:25:51,390
It'll depend on his report whether or
not we take part in the NATO exercises
469
00:25:51,390 --> 00:25:52,329
the end of the month.
470
00:25:52,330 --> 00:25:54,370
Crane hardly never tried a jam of
trials.
471
00:25:54,630 --> 00:25:55,790
Only one would pick up the satellite.
472
00:25:56,290 --> 00:25:57,370
International one -upmanship.
473
00:25:57,590 --> 00:26:00,210
Trying to prove that they're in complete
control of the situation.
474
00:26:00,890 --> 00:26:03,310
So, this time is going to be different.
Why?
475
00:26:03,930 --> 00:26:07,010
Because Professor Thorne has a new
crystal and a new frequency, both of
476
00:26:07,010 --> 00:26:08,270
are unknown outside this establishment.
477
00:26:08,510 --> 00:26:10,350
Only if you assume the culprit has been
caught.
478
00:26:10,570 --> 00:26:11,650
Oh, pipe down, Graham.
479
00:26:11,870 --> 00:26:15,610
I apologize, sir. I should have thought
the death of Lieutenant Mellors made it
480
00:26:15,610 --> 00:26:16,610
pretty obvious.
481
00:26:16,730 --> 00:26:19,970
Can't be sure that what happened to
Mellors is any bearing on this case.
482
00:26:19,970 --> 00:26:20,970
you think Crane is guilty.
483
00:26:21,240 --> 00:26:22,760
Look, Graham, I know how you feel.
484
00:26:23,040 --> 00:26:25,080
I feel pretty unhappy about this
business myself.
485
00:26:25,640 --> 00:26:28,980
I've always thought of Crane as a very
promising young officer, but there are
486
00:26:28,980 --> 00:26:32,620
facts... Circumstantial evidence. There
are facts which seem to suggest that
487
00:26:32,620 --> 00:26:33,940
he's been giving information to the
enemy.
488
00:26:34,340 --> 00:26:37,960
No one outside HMS Zebra knows what's
happened. Most of the personnel here
489
00:26:37,960 --> 00:26:40,140
that he's confined to his quarters with
an attack of measles.
490
00:26:40,460 --> 00:26:43,800
By keeping the matter secret, we hope
that someone will give themselves away.
491
00:26:44,040 --> 00:26:47,920
Sir, if the transmission with the new
crystal is jammed on Monday... It'll
492
00:26:47,920 --> 00:26:50,620
that information could not have been
passed out by Sub -Lieutenant Craig.
493
00:26:51,680 --> 00:26:55,160
Unless, of course, he broke from close
arrest on the first... We'll see.
494
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
We'll see.
495
00:27:02,760 --> 00:27:07,280
Well, what do you think of it? Oh, it's
a fascinating place. I'd love to see it
496
00:27:07,280 --> 00:27:08,139
in full swing.
497
00:27:08,140 --> 00:27:10,120
The staff don't come into the afternoons
on Sundays.
498
00:27:10,900 --> 00:27:14,160
Now, don't you prefer to see it without
the bods? We can hear ourselves think
499
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
for a change.
500
00:27:15,280 --> 00:27:16,980
You must be very proud of all this.
501
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
I won't deny that.
502
00:27:18,840 --> 00:27:21,000
Was it price that made you ask me to
come and see it?
503
00:27:21,660 --> 00:27:22,960
Do I really need to answer that?
504
00:27:23,700 --> 00:27:25,740
You're a very attractive woman, Cathy.
505
00:27:26,340 --> 00:27:27,340
Thank you.
506
00:27:28,300 --> 00:27:29,980
What a gorgeous view.
507
00:27:30,540 --> 00:27:31,720
You can see for miles.
508
00:27:32,260 --> 00:27:33,660
We get rather used to that, I'm afraid.
509
00:27:34,400 --> 00:27:36,300
I hadn't realized how high up we are.
510
00:27:36,560 --> 00:27:39,260
Surely that's part of HMS Zebra there
across the valley, isn't it?
511
00:27:39,560 --> 00:27:41,240
That must be the roof of the control
room.
512
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
I believe so.
513
00:27:42,460 --> 00:27:43,920
I'm more interested in the bar myself.
514
00:27:44,590 --> 00:27:45,930
Have you never seen Over the Station?
515
00:27:46,150 --> 00:27:47,250
A fascinating place.
516
00:27:47,950 --> 00:27:50,890
Frankly, I'm too well aware of what we
owe to the services to try and poke my
517
00:27:50,890 --> 00:27:51,709
nose in.
518
00:27:51,710 --> 00:27:52,750
Doesn't news come first?
519
00:27:53,350 --> 00:27:55,810
Even a newspaper man can have
principles.
520
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Yes, of course.
521
00:28:00,210 --> 00:28:01,210
Excuse me, dear lady.
522
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
Have you seen enough?
523
00:28:31,950 --> 00:28:33,350
Have you seen enough to convince you?
524
00:28:34,010 --> 00:28:35,710
To convince me of what, Mr. Franks?
525
00:28:37,270 --> 00:28:39,970
That it's worth spending throbbings a
week on our little paper.
526
00:28:50,490 --> 00:28:51,910
Oh, thank you, Maggie.
527
00:28:52,190 --> 00:28:54,350
You're all dressed up. It's very pretty.
Where are you going, chapel?
528
00:28:54,730 --> 00:28:56,610
Chapel? Oh, no, it's my evening off.
529
00:28:57,050 --> 00:28:58,250
And every other Sunday, free.
530
00:28:58,490 --> 00:29:01,470
And sometimes Tom takes the bar over in
the evening so I can get some fresh air.
531
00:29:01,750 --> 00:29:03,470
Milk? Yes, please. Where do you go?
532
00:29:03,870 --> 00:29:07,170
Usually to see a girlfriend, Linda. She
keeps her father's sweet shop just up
533
00:29:07,170 --> 00:29:10,150
the road. I've seen it. It can't be much
fun for you young things around here.
534
00:29:10,670 --> 00:29:13,550
You're telling me. I'm getting out of
here just as soon as I can.
535
00:29:13,770 --> 00:29:15,230
You're quite right. Spirit of adventure.
536
00:29:15,450 --> 00:29:16,450
I like to see it.
537
00:29:20,570 --> 00:29:21,990
Fruitful? Not very.
538
00:29:22,750 --> 00:29:25,130
I'm not sure I didn't make a complete
fool of myself.
539
00:29:25,430 --> 00:29:26,730
Oh, dear. Really?
540
00:29:27,990 --> 00:29:29,010
What do you make of this?
541
00:29:30,410 --> 00:29:32,250
20X17 -5. Well, nothing at the moment.
542
00:29:32,730 --> 00:29:36,510
We've had proof that the jamming is
local. How local?
543
00:29:37,210 --> 00:29:38,270
Ten miles of zebra.
544
00:29:38,890 --> 00:29:41,990
There's a second transmitter of the
stiletto type, which may or may not be
545
00:29:41,990 --> 00:29:43,090
to jam our transmissions.
546
00:29:43,310 --> 00:29:44,310
Then nothing you can do?
547
00:29:44,410 --> 00:29:45,490
Not until tomorrow's demonstration.
548
00:29:46,730 --> 00:29:50,670
I suppose anybody with a certain amount
of technical knowledge could know when
549
00:29:50,670 --> 00:29:52,290
the Navy starts tracking satellite
gamma.
550
00:29:52,590 --> 00:29:55,270
Yeah, they'd know when it was in the
area. It's a very well -behaved
551
00:29:55,690 --> 00:29:58,330
I wish we could get you into the control
room tomorrow.
552
00:29:58,710 --> 00:30:03,130
I think that's pushing the uses of
psychiatry even beyond Nash's credulity.
553
00:30:04,330 --> 00:30:05,610
Where did you find this?
554
00:30:05,970 --> 00:30:07,810
In a waste paper basket in Frank's
office.
555
00:30:08,650 --> 00:30:09,870
Looks like a dark score.
556
00:30:10,450 --> 00:30:11,570
Well, why would he have it?
557
00:30:11,770 --> 00:30:14,190
It's the only part for eight miles, and
I've never seen him playing it.
558
00:30:14,990 --> 00:30:16,090
Who are the regulars?
559
00:30:16,460 --> 00:30:18,780
Oh, a few of the locals and old Thomas.
560
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
Rankin occasionally.
561
00:30:20,840 --> 00:30:22,460
Oh, Mellows used to. Mellows!
562
00:30:23,720 --> 00:30:25,880
I don't think you made a fool of
yourself at all.
563
00:30:46,960 --> 00:30:47,980
Two ounces of the mixture, please.
564
00:30:49,940 --> 00:30:52,320
And a quarter of the usual.
565
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Something wrong, Kathy?
566
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
Yes.
567
00:30:59,700 --> 00:31:00,659
I'm bored.
568
00:31:00,660 --> 00:31:01,860
And I want more money.
569
00:31:02,540 --> 00:31:04,600
You want me to do all this, you've got
to pay for it, you know.
570
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
All this?
571
00:31:06,800 --> 00:31:08,340
A dog comes in here once in a while?
572
00:31:08,940 --> 00:31:12,080
You take a piece of paper, pass it on to
me? You don't know where it comes from,
573
00:31:12,100 --> 00:31:13,100
what it signifies?
574
00:31:13,310 --> 00:31:14,390
I'd say that's easy money.
575
00:31:14,630 --> 00:31:18,130
Well, I know the dog belongs to that
crazy artist, if he is an artist. And I
576
00:31:18,130 --> 00:31:20,110
also know that you're very anxious to
get the paper.
577
00:31:20,430 --> 00:31:24,270
Now, so far, I've kept the information
to myself, but I bet it's worth more
578
00:31:24,270 --> 00:31:25,870
20 pounds for it to stay that way.
579
00:31:26,310 --> 00:31:27,310
You've forgotten something.
580
00:31:27,570 --> 00:31:28,570
How about?
581
00:31:29,390 --> 00:31:34,430
In order to use all this money, go
somewhere where your beauty and talents
582
00:31:34,430 --> 00:31:35,430
be appreciated.
583
00:31:35,810 --> 00:31:36,810
You've got to be alive.
584
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
Yes, just about.
585
00:31:49,570 --> 00:31:51,070
Hope all goes well for you today, Ken.
586
00:31:52,430 --> 00:31:53,430
Which way do I take that?
587
00:31:54,230 --> 00:31:56,430
Oh, yes, I suppose your loyalties are a
bit divided.
588
00:31:56,750 --> 00:32:00,630
Yes, naturally I want the test to
succeed, but if we do get jammed again,
589
00:32:00,630 --> 00:32:03,190
prove once and for all that Sub -Left in
the Crane is not guilty.
590
00:32:03,590 --> 00:32:05,070
Quite. Sub -Left in the Crane?
591
00:32:10,210 --> 00:32:11,210
Ah,
592
00:32:11,970 --> 00:32:12,629
there you are.
593
00:32:12,630 --> 00:32:15,470
Time to get started. Our visitors will
be here in a minute. Ready when you are.
594
00:32:16,500 --> 00:32:17,640
All right, I'll take care of it now.
595
00:32:25,180 --> 00:32:27,840
How long to go? About two minutes, sir.
She's quite quick, aren't you?
596
00:32:28,220 --> 00:32:31,580
I hope the excitement doesn't prove too
much, choreographed. Nothing showing so
597
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
far, sir.
598
00:32:33,260 --> 00:32:35,620
Oh, gentlemen, this is Dick Thorne. He's
in charge of the program.
599
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
He'd better have a talk later on.
600
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
You've got 50 seconds.
601
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
Right, sir.
602
00:32:42,160 --> 00:32:43,540
The twist been clear? Yes, sir.
603
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
Watch for the bearings.
604
00:32:48,220 --> 00:32:50,400
If they're steady, it's a good crystal.
Shall I check the feed?
605
00:32:50,720 --> 00:32:52,000
Please, once you're settled down.
606
00:32:54,620 --> 00:32:55,620
Anything in the PPI?
607
00:32:55,780 --> 00:32:56,780
Not yet, sir.
608
00:32:57,040 --> 00:33:00,500
There may be some static interference
when we pick it up at first, sir. Then
609
00:33:00,500 --> 00:33:03,220
signal should get stronger over the next
minute, reaching maximum intensity
610
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
then.
611
00:33:04,480 --> 00:33:05,680
Unless we get jammed.
612
00:33:46,320 --> 00:33:48,400
There's something. What's that? Yes,
that's gamma, all right.
613
00:33:48,620 --> 00:33:51,340
It should get stronger over the next 60
seconds. There you are. That's better.
614
00:33:51,580 --> 00:33:52,740
That's fine, isn't it?
615
00:33:53,240 --> 00:33:54,620
That's the best I've ever seen it.
616
00:33:54,900 --> 00:33:57,680
I really believe you've done it this
time, Thorne. I really believe you have.
617
00:33:57,820 --> 00:34:00,920
Let's just wait until we reach maximum
intensity. If we get past that, then
618
00:34:00,920 --> 00:34:01,920
we've really done something.
619
00:34:14,000 --> 00:34:15,900
Maximum signal coming up in five
seconds.
620
00:34:17,000 --> 00:34:19,219
Starting now.
621
00:34:20,400 --> 00:34:23,780
Four, three, two, one.
622
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
The bastard.
623
00:34:26,199 --> 00:34:27,158
What's the selector?
624
00:34:27,159 --> 00:34:28,159
Gambit.
625
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Try the second radio.
626
00:34:30,000 --> 00:34:32,120
Won't the sensitivity man hold it? All
right, all right.
627
00:34:36,159 --> 00:34:37,199
They've done it again, sir.
628
00:34:37,400 --> 00:34:40,100
Not so fast. Look, it's clearing. No,
that always happens. They're just
629
00:34:40,100 --> 00:34:41,440
us we can do what they like, when they
like.
630
00:34:41,679 --> 00:34:45,050
We'll never find out where it's coming
from. No, because we're dealing with a
631
00:34:45,050 --> 00:34:46,050
controlled microwave.
632
00:34:46,210 --> 00:34:47,630
Direction finding just doesn't work.
633
00:34:48,469 --> 00:34:49,949
I'm sorry, gentlemen.
634
00:34:50,310 --> 00:34:51,489
Oh, it's not your fault, Dick.
635
00:34:51,989 --> 00:34:54,409
Let's go up to my office and have a
drink. I'm sure you could do without.
636
00:34:54,630 --> 00:34:55,630
This way, Dick.
637
00:35:00,990 --> 00:35:01,990
Cigarette, Kathy?
638
00:35:02,590 --> 00:35:03,590
Thank you.
639
00:35:04,470 --> 00:35:07,090
You know, I feel quite sorry for Nash.
It must be embarrassing having the
640
00:35:07,090 --> 00:35:08,490
Undersecretary staring over your
shoulder.
641
00:35:08,920 --> 00:35:11,700
I feel more sorry for Thorne. He must be
bitterly disappointed.
642
00:35:12,280 --> 00:35:15,080
Yes, but at least this proves Sub
-Lieutenant Crane is not guilty.
643
00:35:15,560 --> 00:35:17,740
Yes, he does look pretty conclusive.
644
00:35:18,000 --> 00:35:21,160
Of course, I had a few worried moments,
but when Lieutenant Mellors was
645
00:35:21,160 --> 00:35:23,060
murdered, well, I knew Crane couldn't be
guilty.
646
00:35:23,380 --> 00:35:25,520
Have you any idea why Mellors was
killed?
647
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
He probably read my report.
648
00:35:27,000 --> 00:35:28,680
Oh? What was in it?
649
00:35:29,100 --> 00:35:31,600
Well, I didn't mention any names,
nothing as open as that.
650
00:35:31,800 --> 00:35:35,200
I just hinted how the ingredients of the
rubies could have been discovered by
651
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
people other than Crane.
652
00:35:36,540 --> 00:35:39,800
Have you any idea who Mellis could have
passed the information on to? No.
653
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
Have you?
654
00:35:50,020 --> 00:35:52,700
I hear that matter with a piece.
655
00:35:53,220 --> 00:35:55,880
I convinced the moot it was Robert Ed.
Poor Mellis.
656
00:35:56,100 --> 00:35:57,038
He was a good officer.
657
00:35:57,040 --> 00:35:58,940
Had his faults, and then we all.
658
00:35:59,220 --> 00:36:00,240
Wouldn't be human if we hadn't.
659
00:36:00,720 --> 00:36:04,280
Well, if it's all right by you, I'd like
to publish the facts in next week's
660
00:36:04,280 --> 00:36:05,580
edition. Oh, yes, that's quite all
right.
661
00:36:05,820 --> 00:36:07,720
If he hadn't been killed in the village,
I could have kept it out altogether.
662
00:36:08,040 --> 00:36:08,698
Quite so.
663
00:36:08,700 --> 00:36:11,040
You know, I do appreciate your
consideration in this matter.
664
00:36:13,380 --> 00:36:14,740
Odom? Who?
665
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
I can't hear you.
666
00:36:17,600 --> 00:36:19,220
Yes, I believe he is. Hold on a minute.
667
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
Mr. Graham?
668
00:36:20,660 --> 00:36:22,880
Excuse me.
669
00:36:24,400 --> 00:36:27,220
Oh, Graham, you might tell your
girlfriends we don't encourage personal
670
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
here.
671
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
Graham here.
672
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Oh, hello.
673
00:36:31,520 --> 00:36:32,820
I've got to see you tonight.
674
00:36:33,340 --> 00:36:34,340
Sure, what time?
675
00:36:34,690 --> 00:36:38,190
I've got to get Dad's supper, say, nine
o 'clock. All right. Well, what's the
676
00:36:38,190 --> 00:36:39,890
trouble? It's about a dog.
677
00:36:40,290 --> 00:36:41,910
I can't tell you now, except you're
right.
678
00:36:42,130 --> 00:36:43,130
You will come.
679
00:36:43,510 --> 00:36:44,730
Yes, of course.
680
00:36:45,210 --> 00:36:46,670
I hope not.
681
00:36:47,430 --> 00:36:50,710
Well, I hope she's a little bit more
presentable than the last one, Graeme.
682
00:36:50,990 --> 00:36:52,970
No, sir. She wants to talk to me about a
dog.
683
00:36:54,410 --> 00:36:57,870
Well, I must be on my way. Oh, won't you
stay to dinner?
684
00:36:58,150 --> 00:37:00,170
I'd love to, but I'm afraid duty calls.
685
00:37:00,510 --> 00:37:01,408
Oh, dear.
686
00:37:01,410 --> 00:37:03,330
He seems to be in a better mood tonight.
687
00:37:03,610 --> 00:37:05,460
Oh. He's all over the place.
688
00:37:05,840 --> 00:37:08,040
I wouldn't judge the Navy by that, young
gentleman.
689
00:37:08,480 --> 00:37:10,420
We were all young once, I suppose.
690
00:37:11,520 --> 00:37:14,180
Well, it's been a very pleasant logging.
My dear fellow, any time.
691
00:37:14,500 --> 00:37:15,680
You've forgotten your beer.
692
00:37:15,960 --> 00:37:17,600
Oh, thanks.
693
00:37:19,540 --> 00:37:23,100
When you see her, don't take no for an
answer. No, I won't.
694
00:37:25,280 --> 00:37:26,280
Good night. Good night.
695
00:37:27,920 --> 00:37:29,340
Oh, it's Frank.
696
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Good evening, Peter.
697
00:37:34,280 --> 00:37:37,520
You care for a game, sir? Well, let it
be denied, then. Snooker or Billion?
698
00:37:37,820 --> 00:37:38,820
Snooker or Billion.
699
00:37:38,920 --> 00:37:41,420
Snooker. Come on, set him up.
700
00:37:42,180 --> 00:37:43,700
Will you be seeing Michael tomorrow,
sir?
701
00:37:44,060 --> 00:37:45,060
Eh? Crane?
702
00:37:45,080 --> 00:37:46,080
Probably.
703
00:37:46,280 --> 00:37:48,580
I wonder if you'd give him a message for
me.
704
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Yes, of course.
705
00:37:51,700 --> 00:37:56,120
I wonder if you'd tell him that I think
I'm on to something.
706
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
What's the matter, Graham?
707
00:38:05,160 --> 00:38:06,200
Stuart, quick, give me a hand.
708
00:38:34,570 --> 00:38:35,570
I've got a message for you.
709
00:38:36,050 --> 00:38:37,050
From Graham.
710
00:38:43,630 --> 00:38:46,210
Graham was the lady. He asked for you to
give me the message. Will you go? I'll
711
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
call my boss.
712
00:38:47,550 --> 00:38:49,090
What are you going to tell him? It was
personal.
713
00:38:49,630 --> 00:38:50,589
Whose dog is it?
714
00:38:50,590 --> 00:38:54,970
What dog? I... I don't know anything
about any dog. Yes, you do. Yes, you do.
715
00:38:56,270 --> 00:38:57,790
Now, look, Graham is dead. He's been
murdered.
716
00:38:58,770 --> 00:38:59,770
Now, who owns that dog?
717
00:39:02,730 --> 00:39:03,730
I don't know.
718
00:39:08,910 --> 00:39:10,890
It belongs to Rankin, the artist. Go on.
719
00:39:11,570 --> 00:39:16,370
He doesn't come here himself. He sends a
dog with a message in its collar. What
720
00:39:16,370 --> 00:39:18,370
message is it? What did they say? I
don't know. I don't have to read them.
721
00:39:18,370 --> 00:39:20,430
do you do? I can't tell you. Who told
you?
722
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Who told you?
723
00:39:22,090 --> 00:39:24,270
He told me. Linda?
724
00:39:25,830 --> 00:39:26,830
Just coming.
725
00:39:29,230 --> 00:39:30,230
Lock the door.
726
00:39:38,800 --> 00:39:41,880
Oh, you're too good for me, Mrs. Gale.
Too much practice, I'm afraid.
727
00:39:42,160 --> 00:39:44,500
There's one thing, though. I won't touch
a dog when I get to London.
728
00:39:44,860 --> 00:39:47,640
You're very keen to get away, aren't
you, Maggie? Well, wouldn't you be?
729
00:39:47,960 --> 00:39:51,100
Yes, I dare say. But I wouldn't be in
too much of a hurry if I were you.
730
00:39:51,860 --> 00:39:54,260
London can be pretty lonely, you know,
so by yourself.
731
00:39:54,520 --> 00:39:55,920
Don't finish, Maggie. Carry on.
732
00:39:56,380 --> 00:39:57,380
Graham's been murdered.
733
00:39:57,620 --> 00:39:59,360
Why? He's poisoned with nicotine, I
think.
734
00:39:59,640 --> 00:40:02,940
Have you seen Mr. Rankin, Maggie? Oh,
he's taken his dog for a walk, sir. He
735
00:40:02,940 --> 00:40:03,759
does every evening.
736
00:40:03,760 --> 00:40:04,800
Excuse me. All right.
737
00:40:05,360 --> 00:40:07,820
Get up to his room and have a look
around, quick. Mr. Rankin.
738
00:40:08,579 --> 00:40:09,840
You take my turn, eh?
739
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Huh?
740
00:40:13,340 --> 00:40:17,180
Maggie, if Mr. Rankin comes in before I
get back, keep him down here, will you?
741
00:40:17,180 --> 00:40:19,340
Give him a drink, chat him up a bit. You
know how to do that, don't you?
742
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
Yes, quite successful.
743
00:40:25,340 --> 00:40:27,140
We can't continue to operate from here
much longer.
744
00:40:28,000 --> 00:40:29,860
Things are hotting up. I have to get rid
of Graham.
745
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Tonight.
746
00:40:32,140 --> 00:40:33,820
One of the NITO exercises due to start.
747
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
I see.
748
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
Yes.
749
00:40:37,740 --> 00:40:39,480
And without Miller's, there's not much
else we can do.
750
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
Tonight, then?
751
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Right. Goodbye.
752
00:41:00,300 --> 00:41:02,700
Nice walk, Mr. Rankin. Oh, yes. Thank
you, Maggie.
753
00:41:03,000 --> 00:41:05,600
Would you like a little whiskey before
you go up on the house?
754
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
You look a bit cold.
755
00:41:07,130 --> 00:41:08,910
Do I really? Well, that's very nice of
you, Maggie.
756
00:41:26,370 --> 00:41:27,390
Thank you very much, Maggie.
757
00:41:27,690 --> 00:41:29,230
Oh, you want the other half, don't you?
758
00:41:29,650 --> 00:41:31,310
No, thanks. I've got some work to do.
759
00:41:31,550 --> 00:41:34,010
I was just thinking, you know, there's
not much point in going to bed at this
760
00:41:34,010 --> 00:41:35,010
hour, is there?
761
00:41:35,070 --> 00:41:37,430
I mean, there's such a thing as having
too much sleep, don't you think so? Oh,
762
00:41:37,430 --> 00:41:39,250
very probably, but I must do some work.
763
00:41:39,510 --> 00:41:42,750
Well, if I were you, Mr. Rankin, I'd
have another game of darts and relax,
764
00:41:42,750 --> 00:41:45,290
you'll be fresh to do your work in the
morning. Oh, I shall be all right, thank
765
00:41:45,290 --> 00:41:45,848
you, Maggie.
766
00:41:45,850 --> 00:41:46,850
Bye -bye.
767
00:42:06,660 --> 00:42:07,660
Thank you, Maggie.
768
00:42:19,780 --> 00:42:20,780
Oh.
769
00:42:24,220 --> 00:42:26,260
Hey, look, where's Rankin? I don't know.
Has he come back?
770
00:42:26,620 --> 00:42:28,900
Well, Maggie said he'd come up here.
Maggie, I thought you said Mr. Rankin
771
00:42:28,900 --> 00:42:31,240
come up here. He went out again, sir. Do
you know where? I think I know where.
772
00:42:31,640 --> 00:42:32,700
After you. Sorry, ladies first.
773
00:42:47,760 --> 00:42:48,379
They're here.
774
00:42:48,380 --> 00:42:51,200
They're coming. They're sent for the
police. They're bound to. Stop blabbing.
775
00:42:51,260 --> 00:42:52,158
What happened?
776
00:42:52,160 --> 00:42:55,260
It's Deed. I'm the gale woman. She was
in my room. She may have found
777
00:42:55,380 --> 00:42:57,880
What could she possibly have found?
There's nothing on paper connecting you
778
00:42:57,880 --> 00:42:58,880
me. Was there?
779
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
No, of course not.
780
00:43:00,380 --> 00:43:01,640
Then what makes you think she'll come
here?
781
00:43:01,860 --> 00:43:02,860
Well, they might have talked to Linda.
782
00:43:03,080 --> 00:43:05,260
I think Linda knows better than to give
anybody my name.
783
00:43:05,480 --> 00:43:06,580
Yes, but what are we going to do?
784
00:43:07,080 --> 00:43:10,240
We've still got to ensure that the HMS
Zebra doesn't take part in the NATO
785
00:43:10,240 --> 00:43:12,480
exercises. Look, look. There are
headlights coming over the bridge.
786
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
Let them come.
787
00:43:15,360 --> 00:43:17,180
We'll prepare a little reception for
them.
788
00:43:17,480 --> 00:43:18,620
No, Franks. Not me.
789
00:43:19,000 --> 00:43:20,860
I came here to warn you. That's all.
790
00:43:21,220 --> 00:43:22,480
I need you, Franky.
791
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
What is all this?
792
00:43:29,000 --> 00:43:31,120
Franks, you can't keep me here, Franks.
You can't.
793
00:43:46,760 --> 00:43:48,700
You've only seen Patsy when she's lined
up on the navy.
794
00:43:49,420 --> 00:43:52,640
What good's that going to be? They
aren't going to be stopped by a beam of
795
00:43:52,640 --> 00:43:54,160
light. They are by this one.
796
00:43:55,140 --> 00:43:57,700
Patsy can stop any living creature with
blood in its vein. What?
797
00:44:00,160 --> 00:44:02,920
Anybody who steps into Patsy's beam will
have their body temperature raised to
798
00:44:02,920 --> 00:44:04,120
350 degrees centigrade.
799
00:44:04,500 --> 00:44:06,100
Their blood would coagulate on the spot.
800
00:44:06,320 --> 00:44:08,740
Yes, and the police are soon going to
know why, aren't they? Long before the
801
00:44:08,740 --> 00:44:11,860
police can sort out the cause of death,
this apparatus will be dismantled and
802
00:44:11,860 --> 00:44:12,860
destroyed.
803
00:44:14,960 --> 00:44:18,800
Of course, our Central Committee have
strong views on people who leave
804
00:44:18,800 --> 00:44:19,800
lying about.
805
00:44:19,840 --> 00:44:22,640
Oh, who told my... Oh, no, I don't...
806
00:44:54,570 --> 00:44:55,570
What's the last time I was here?
807
00:45:23,760 --> 00:45:26,820
enough to be a maneuverable and powerful
enough to jam anything than about 10
808
00:45:26,820 --> 00:45:29,280
miles. It's bright if you'll not switch
on the lights.
809
00:45:32,600 --> 00:45:33,660
It's my zebra, isn't it?
810
00:45:33,880 --> 00:45:34,880
Could be.
811
00:45:35,060 --> 00:45:37,660
Yes. Look, there's the laboratory and
that's the control room.
812
00:45:37,860 --> 00:45:38,860
Yeah.
813
00:45:41,400 --> 00:45:42,680
Well, the birds have flown.
814
00:45:45,380 --> 00:45:46,640
Only one of them, I'm afraid.
815
00:45:50,020 --> 00:45:51,840
Do you think Frank did this? Presumably.
816
00:45:52,960 --> 00:45:54,520
Now, listen, Frank is dead.
817
00:45:54,780 --> 00:45:55,759
They're not cheating.
818
00:45:55,760 --> 00:45:56,760
What's his next move?
819
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
Don't move, Thorne.
820
00:46:12,080 --> 00:46:15,440
Frank, what... You'll find out soon
enough.
821
00:46:15,900 --> 00:46:17,060
But you have to work late tonight.
822
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
Anyone in the control room?
823
00:46:19,300 --> 00:46:20,300
Open the door.
824
00:47:14,859 --> 00:47:15,859
Get up.
825
00:47:18,540 --> 00:47:21,120
In there.
826
00:47:26,800 --> 00:47:29,720
You all right, Thorne? Yes, sir, sir.
I'm all right. Where is it?
827
00:47:36,520 --> 00:47:37,520
Dismantle it.
828
00:47:37,560 --> 00:47:38,860
How long? How soon will it go off?
829
00:47:39,460 --> 00:47:40,460
Five minutes.
830
00:47:40,540 --> 00:47:41,820
Oh. Never get it off.
831
00:47:42,690 --> 00:47:43,790
Those things are made of stick.
832
00:47:44,970 --> 00:47:45,970
Hmm?
833
00:47:46,310 --> 00:47:49,270
I see. Well, do you want your head blown
off? Don't, don't, don't touch that.
834
00:47:49,450 --> 00:47:50,750
I'm not going to, don't worry.
835
00:47:53,110 --> 00:47:55,770
Mr. Franks is going to, um, defuse it?
836
00:47:56,270 --> 00:47:57,390
I don't think that's very likely.
837
00:47:57,750 --> 00:47:58,770
All right, we'll do it.
838
00:47:58,990 --> 00:48:01,950
It works in a combination of numbers,
like a, like a save. It'll take us hours
839
00:48:01,950 --> 00:48:02,970
to get out of here. Sound the alarm.
840
00:48:03,590 --> 00:48:05,470
Well, what about you? I'll join you in a
moment.
841
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
Quick, you're valuable.
842
00:48:07,590 --> 00:48:09,770
Don't you consider yourself valuable,
Mr. Steed?
843
00:48:10,430 --> 00:48:12,050
By my reckoning, it's two minutes.
844
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
Forty seconds you've got.
845
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
No worry.
846
00:48:16,520 --> 00:48:17,760
If you change your mind, let me know.
847
00:48:18,820 --> 00:48:20,740
You'd better shout loud or maybe some
way away.
848
00:48:21,140 --> 00:48:22,200
You're not going to leave me here?
849
00:48:22,440 --> 00:48:24,080
They're very funny things, those bombs,
you know.
850
00:48:24,680 --> 00:48:26,760
May not kill you, just mess you up a
bit.
851
00:48:28,400 --> 00:48:32,140
Let me out!
852
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
Let me out!
853
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
In there.
854
00:48:36,320 --> 00:48:37,760
With Frank? How long have we got?
855
00:48:38,040 --> 00:48:39,960
You get him out. You can't let him blow
himself up.
856
00:48:40,260 --> 00:48:41,260
He won't.
857
00:48:54,380 --> 00:48:56,440
You'd better leave. You can't risk it.
858
00:48:57,560 --> 00:48:58,920
Fifty seconds, Frank.
859
00:48:59,220 --> 00:49:01,100
You'd better go, Mrs. Gill. You can't
leave him in there.
860
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
Go on.
861
00:49:15,440 --> 00:49:16,359
They're out!
862
00:49:16,360 --> 00:49:18,260
I can't hear you. You'll have to shout
louder.
863
00:49:18,620 --> 00:49:19,620
Let me in!
864
00:49:20,320 --> 00:49:21,320
Thirty seconds.
865
00:49:22,020 --> 00:49:23,360
No! No!
866
00:49:37,630 --> 00:49:38,630
All right.
867
00:50:01,770 --> 00:50:03,810
I must say, Steve, I didn't share your
confidence.
868
00:50:04,170 --> 00:50:07,710
However, you've considerably raised my
opinion of psychiatrists, and I'm sure
869
00:50:07,710 --> 00:50:10,850
Second Lieutenant Crane would support
that view. Let's go and tell him.
870
00:50:11,150 --> 00:50:13,990
Yes. May we? Yes, of course. I think
you'd better do that. He'd never believe
871
00:50:13,990 --> 00:50:14,990
me.
872
00:50:15,730 --> 00:50:18,610
I think that's your baby, that little
one there, Commander.
873
00:50:19,010 --> 00:50:20,010
Thank you.
70719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.