Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,420 --> 00:00:45,980
This should remove the present makeup
base. Then we can start building up from
2
00:00:45,980 --> 00:00:50,520
there. I can't get over my husband
buying me a beauty treatment. I don't
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,040
whether to take it as a compliment or
not.
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,720
Every man likes his wife to look
beautiful, Mrs. Ross.
5
00:00:54,920 --> 00:00:58,640
Why didn't he tell me about it? I
understood it was to be a surprise for
6
00:00:58,800 --> 00:01:00,940
That's why he asked me to call on you in
your own home.
7
00:01:02,080 --> 00:01:05,540
Is that a mud pack, Mr.? It's a face
beauty pack.
8
00:01:07,360 --> 00:01:09,200
Well, I'm not very fond of them, you
know.
9
00:01:10,660 --> 00:01:11,660
They're cake.
10
00:01:12,070 --> 00:01:13,270
Not this one.
11
00:01:13,670 --> 00:01:18,390
This is one of our own creations, as an
extremely fast -setting agent.
12
00:01:20,470 --> 00:01:22,630
It'll dry quite solid within a few
seconds.
13
00:01:24,370 --> 00:01:25,430
All right.
14
00:01:26,590 --> 00:01:27,830
Hardly move my face already.
15
00:01:29,430 --> 00:01:31,490
I'd like to remove a few of those lip
wrinkles.
16
00:01:31,990 --> 00:01:33,290
I'll breathe through your nostrils.
17
00:01:41,470 --> 00:01:42,470
Tilt your head back.
18
00:01:43,330 --> 00:01:45,050
That leaves us just the nose.
19
00:01:47,710 --> 00:01:48,510
Must you...
20
00:01:48,510 --> 00:01:55,970
Take
21
00:01:55,970 --> 00:02:01,690
a look at this 80 pointer, Sid.
22
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
What do you reckon?
23
00:02:04,530 --> 00:02:07,650
Oh, there's a slight flaw on the girdle.
Well, who'll see that when it's set?
24
00:02:08,009 --> 00:02:10,889
Well, I still wouldn't give more than 20
pounds a carrot for it.
25
00:02:21,550 --> 00:02:23,930
I'm very sorry. I hope I haven't broken
it. No, it's all right.
26
00:02:27,410 --> 00:02:30,750
I'm looking for Mr. Van Berg. He's the
security officer, I believe, for the
27
00:02:30,750 --> 00:02:31,689
Darman Federation.
28
00:02:31,690 --> 00:02:32,950
Van Berg? Well, he's in the bar
somewhere.
29
00:02:33,150 --> 00:02:34,790
I'll see if I can find him. Thank you.
Excuse me, Jack.
30
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
Oh, well.
31
00:02:38,649 --> 00:02:39,649
Gentlemen, see you.
32
00:02:40,090 --> 00:02:42,630
How do you do? My name is Steve. I
telephoned you yesterday afternoon.
33
00:02:42,950 --> 00:02:43,809
Oh, yes.
34
00:02:43,810 --> 00:02:44,810
Excuse me.
35
00:02:45,010 --> 00:02:47,170
You're the man who wants to set up on
the diamond for us as a dealer.
36
00:02:47,510 --> 00:02:48,209
That's right.
37
00:02:48,210 --> 00:02:51,830
And I gather I can't do that unless the
Diamond Federation agrees to supply me
38
00:02:51,830 --> 00:02:52,830
with rust stone.
39
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
Yes, that's quite correct.
40
00:02:54,290 --> 00:02:55,630
Do you deal with all diamond sales?
41
00:02:55,910 --> 00:02:59,310
Yes, we do. You must be new in this
business, Mr. Seed. The Federation
42
00:02:59,310 --> 00:03:02,730
diamond operations throughout the world.
If you'll excuse us, Mr. Daniels. Yes,
43
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
certainly.
44
00:03:07,140 --> 00:03:09,240
So you want to buy uncut stones, Mr.
Steed?
45
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
May I ask why?
46
00:03:10,580 --> 00:03:13,600
To resell to the diamond cutters as a
profit. Isn't that the way dealers
47
00:03:13,600 --> 00:03:17,140
operate? I'm asking you why you chose
this aspect of the business. Oh, I see.
48
00:03:17,140 --> 00:03:19,460
thought I might be rather good at it. Do
I need another reason? Yes, I'm afraid
49
00:03:19,460 --> 00:03:20,159
you do.
50
00:03:20,160 --> 00:03:22,740
That one seems a bit too simple for me.
You seem very suspicious.
51
00:03:24,100 --> 00:03:26,040
Yes, we have to be in this business. Sir
Mayberg.
52
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Yes, coming right away.
53
00:03:27,960 --> 00:03:30,740
Well, we can fit your application, Mr.
Steed, but frankly, I wouldn't hold out
54
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
much hope.
55
00:03:34,580 --> 00:03:35,580
No luck?
56
00:03:35,850 --> 00:03:38,030
I'm afraid not. He doesn't seem to
encourage new business.
57
00:03:38,430 --> 00:03:39,590
We're a bit worried at the moment.
58
00:03:39,970 --> 00:03:41,990
There's some illicit buying going on in
Hacken Garden.
59
00:03:42,270 --> 00:03:44,130
Really? On a large scale?
60
00:03:44,350 --> 00:03:47,230
Well, they've traced a million pounds
worth of illegal stones so far.
61
00:03:47,490 --> 00:03:48,289
Have they?
62
00:03:48,290 --> 00:03:49,530
Probably not more about it.
63
00:03:49,930 --> 00:03:51,070
Still, that's not our worry.
64
00:03:51,950 --> 00:03:56,350
I've been thinking, if you're really
keen to get into this business, why
65
00:03:56,350 --> 00:03:59,210
you try going into a partnership with an
established dealer?
66
00:03:59,490 --> 00:04:00,750
That's a very good idea. Have you got a
suggestion?
67
00:04:01,160 --> 00:04:02,900
Well, there's a man called Ross who
might be interested.
68
00:04:03,260 --> 00:04:06,740
I understand he's selling his house in
Highgate, so perhaps he's trying to
69
00:04:06,740 --> 00:04:10,600
capital. Ross, Highgate. Now, I've seen
that in the papers somewhere. Yeah, he
70
00:04:10,600 --> 00:04:11,579
just lost his wife.
71
00:04:11,580 --> 00:04:12,920
Under rather strange circumstances.
72
00:04:13,400 --> 00:04:14,780
Terrible business. Yes, I remember.
73
00:04:15,540 --> 00:04:17,380
I might be interested in buying his
house.
74
00:04:17,600 --> 00:04:18,379
Who knows?
75
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Thanks for your help.
76
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
Pleasure.
77
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
be careful.
78
00:04:31,620 --> 00:04:33,860
I told you to move that if it's in the
way.
79
00:04:35,260 --> 00:04:36,780
Perhaps I'll better shove it in the
bedroom.
80
00:04:37,560 --> 00:04:38,720
Yeah, what is it, anyway?
81
00:04:39,040 --> 00:04:40,660
It's the head of a blue wildebeest.
82
00:04:41,300 --> 00:04:42,199
Not anymore.
83
00:04:42,200 --> 00:04:43,640
It's a striped one now, isn't it?
84
00:04:51,220 --> 00:04:52,280
Yeah, it won't bite, will it?
85
00:04:53,400 --> 00:04:55,620
Would you prefer for me to move into the
bedroom, too?
86
00:04:55,960 --> 00:04:57,680
No, no, no. You stay where you are.
87
00:04:58,730 --> 00:05:00,010
I don't want for dinner, Baba.
88
00:05:00,550 --> 00:05:01,810
You're very considerate.
89
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Anybody home?
90
00:05:09,010 --> 00:05:10,290
It used to be home.
91
00:05:10,610 --> 00:05:13,830
Oh, there you are. What a terrible smell
of paint around this place.
92
00:05:14,690 --> 00:05:17,910
Oh, well, if you've got this stuff, I'll
go and do a bit in the bathroom.
93
00:05:20,270 --> 00:05:22,950
Well, now, look, don't tell me you're
going to go on living here, all this
94
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
redecorating?
95
00:05:26,430 --> 00:05:27,550
I'm going to try to.
96
00:05:31,180 --> 00:05:32,440
Look, I'll get it out of the way for
you.
97
00:05:32,700 --> 00:05:34,500
You want to move out till it's finished.
98
00:05:35,180 --> 00:05:37,620
Where do you suggest I go? The YMCA?
99
00:05:37,980 --> 00:05:38,939
I've had a stroke of luck.
100
00:05:38,940 --> 00:05:42,780
A beautiful 1930s modern mansion set in
its own grounds.
101
00:05:43,000 --> 00:05:46,480
Twelve rooms in the most exclusive part
of Highgate. Ah, there we are.
102
00:05:47,720 --> 00:05:50,140
Thank you. That was a great help. It's a
pleasure.
103
00:05:50,700 --> 00:05:52,340
You gone into the real estate business
then?
104
00:05:52,660 --> 00:05:54,140
No, I just happened to have one going
spare.
105
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Won't you be using it?
106
00:05:58,620 --> 00:06:00,200
I thought we might both use it.
107
00:06:01,360 --> 00:06:03,880
Thank you for the offer, but I prefer to
make my own arrangements.
108
00:06:04,440 --> 00:06:08,280
Oh, don't misunderstand me. It's just
that I need a wife for a couple of
109
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
So long?
110
00:06:09,760 --> 00:06:12,080
It's a sort of cover for my business,
you know. What business?
111
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
This.
112
00:06:16,380 --> 00:06:17,720
What are you doing with rough diamonds?
113
00:06:18,020 --> 00:06:20,280
I'm trying to track down about a million
pounds worth of them.
114
00:06:20,660 --> 00:06:22,840
Those are illicit stones. Well, you've
lived in Africa.
115
00:06:23,320 --> 00:06:26,100
You probably know more about the illicit
diamond business than I do.
116
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
Possibly. And the house goes with the
job, does it?
117
00:06:29,520 --> 00:06:32,500
Hmm, I need someone to do some
entertaining, you know, make me look
118
00:06:35,300 --> 00:06:36,300
What's the address?
119
00:06:37,200 --> 00:06:38,780
I'll let you know as soon as you can
move in.
120
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Mrs. Steeve?
121
00:06:40,960 --> 00:06:43,520
I found this in the bathroom.
122
00:06:44,000 --> 00:06:45,040
Where do you want me to put it?
123
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
Why don't you put it back in the bath?
It's still alive.
124
00:07:07,720 --> 00:07:10,060
There's no need to look so scared. He
thought you were the customers.
125
00:07:10,380 --> 00:07:12,660
He is a nervous boy, isn't he? I'm not
the only one.
126
00:07:13,300 --> 00:07:16,280
Everyone in Hatton Garden's on edge.
That's just what we're aiming for.
127
00:07:16,940 --> 00:07:19,340
Look, I still think it would be better
if these stones were trickled through a
128
00:07:19,340 --> 00:07:22,280
few at a time. Take us 20 years with the
stocks we hold. This isn't one of your
129
00:07:22,280 --> 00:07:25,700
petty smuggling rackets. This
operation's on a scale that you don't
130
00:07:25,700 --> 00:07:29,220
grasp. I'm only trying to warn you that
the Federation knows the stuff's getting
131
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
in, and so do the customs.
132
00:07:31,150 --> 00:07:34,430
Sooner or later, somebody's going to
start mentioning a few names. I suppose
133
00:07:34,430 --> 00:07:37,070
leave us to worry about that. I think
that might be wise.
134
00:07:38,490 --> 00:07:41,590
By the way, how is Ross getting on after
his tragic loss?
135
00:07:42,010 --> 00:07:43,170
He's carrying on in business.
136
00:07:43,730 --> 00:07:45,290
He's even talking of going into
partnership.
137
00:07:45,630 --> 00:07:46,349
Is he?
138
00:07:46,350 --> 00:07:47,209
With whom?
139
00:07:47,210 --> 00:07:48,530
A new man called Steed.
140
00:07:52,330 --> 00:07:54,230
Steed. Is he backing Ross?
141
00:07:55,090 --> 00:07:57,970
Well, he must be pretty well loaded to
set up as a dealer at all, mustn't he?
142
00:07:58,790 --> 00:08:01,870
Besides, I heard he paid 30 ,000 for
Ross's house in cash.
143
00:08:02,790 --> 00:08:04,150
What about his private life?
144
00:08:04,870 --> 00:08:06,670
He's married. That's all I know.
145
00:08:06,930 --> 00:08:08,890
Then you'd better get to know him a
little better, hadn't you?
146
00:08:09,230 --> 00:08:10,230
I'll try.
147
00:08:11,830 --> 00:08:13,230
Well, what are you waiting for?
148
00:08:13,850 --> 00:08:16,030
Better get back the way you came and
take care you're not seen.
149
00:08:17,630 --> 00:08:21,370
And, by the way, I shall need the use of
your workshop again tomorrow night.
150
00:08:21,490 --> 00:08:24,790
Now, look, you can't go on dealing right
in the centre of the garden. Why not?
151
00:08:24,870 --> 00:08:25,870
That's where the dealers are.
152
00:08:26,410 --> 00:08:27,950
Well, couldn't they come out here?
153
00:08:28,270 --> 00:08:30,570
And run the risk of being followed. You
run quite enough risk with you coming
154
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
here. Now get out.
155
00:08:40,270 --> 00:08:41,750
Do we really need that boy?
156
00:08:41,970 --> 00:08:43,049
The workshop comes in useful.
157
00:08:43,429 --> 00:08:44,930
And he knows quite a few dealers.
158
00:08:49,830 --> 00:08:51,970
Perhaps he's right about being a bit
more cautious.
159
00:08:52,530 --> 00:08:55,830
My instructions are to dispose of these
stones as quickly as possible.
160
00:08:56,300 --> 00:08:59,320
That means that we must test our
strength, and we can't do that
161
00:09:02,180 --> 00:09:05,920
Well, Mr. Steve, your bank seems to
think highly of you.
162
00:09:06,180 --> 00:09:08,060
Sir John is an old friend, Mr. Roth.
163
00:09:08,360 --> 00:09:10,200
So you'd be all right for an overdraft.
164
00:09:10,940 --> 00:09:13,680
I've had my solicitor draw up a draft
deed of partnership.
165
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
I know.
166
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
I've checked it.
167
00:09:16,200 --> 00:09:19,500
The only point is, Mr. Steve, if you'll
excuse me asking...
168
00:09:19,800 --> 00:09:22,900
Just how much do you know about the
technical side of this business?
169
00:09:23,120 --> 00:09:25,860
Well, as I explained, you are no expert.
I think I'll leave that to you until I
170
00:09:25,860 --> 00:09:29,140
get to know more about it. I think my
most useful contribution is putting up
171
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
capital.
172
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
The thief?
173
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
We are in business.
174
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Excellent.
175
00:09:39,940 --> 00:09:41,760
Right away. How do you like my house?
176
00:09:42,180 --> 00:09:44,440
Oh, my wife's seen it. She seems very
happy.
177
00:09:44,920 --> 00:09:46,640
It's an awful pity you had to sell them.
178
00:09:48,050 --> 00:09:51,510
Well, after what happened to my wife,
there is just myself and my daughter.
179
00:09:52,170 --> 00:09:53,530
Why do we need such a big play?
180
00:09:55,530 --> 00:09:59,170
Well, I'm having the conveyance sent to
you today. So it's all yours.
181
00:09:59,450 --> 00:10:00,169
All right.
182
00:10:00,170 --> 00:10:02,810
Is there anything else you would like to
know while you are here?
183
00:10:03,030 --> 00:10:04,810
Yes, one thing is puzzling. I went
through your books.
184
00:10:05,010 --> 00:10:07,910
How do you work out the customs and
excise duty on Rothstone?
185
00:10:08,170 --> 00:10:11,630
The Federation works that out with the
customs whenever they import stones.
186
00:10:12,430 --> 00:10:15,190
Then the Federation and the customs,
they take their work.
187
00:10:15,530 --> 00:10:17,010
And believe me, it's a big work.
188
00:10:17,610 --> 00:10:18,930
Unless you're dealing in illicit terms.
189
00:10:19,210 --> 00:10:21,810
Obviously, if you pay no customs duty,
you make a fortune.
190
00:10:22,070 --> 00:10:24,150
That's why people go to such lengths to
do it.
191
00:10:24,590 --> 00:10:28,410
Mr. Steve, before we go any further, I
would like to get one thing clear.
192
00:10:28,750 --> 00:10:31,670
If you are in partnership with me,
you're delegitimate.
193
00:10:31,950 --> 00:10:32,950
Now. Come on in, Patty.
194
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Oh, hello.
195
00:10:36,030 --> 00:10:38,870
This is my new partner, Mr. Steve. My
daughter, Jackie.
196
00:10:39,190 --> 00:10:42,050
She works for me. From now on, for us.
197
00:10:42,670 --> 00:10:43,670
Very nice, too.
198
00:10:43,870 --> 00:10:45,590
I'll be seeing a lot more of you then,
Jackie.
199
00:10:46,160 --> 00:10:49,420
If you want me anything, Ross, I'll be
at the house. I've got to help a little
200
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
woman move in.
201
00:10:53,480 --> 00:10:56,540
Jackie, you notice after 10? I had a
late night.
202
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
Who with?
203
00:10:57,880 --> 00:11:01,580
Daddy, I'm nearly 20. I should be able
to go out with whom I please.
204
00:11:01,860 --> 00:11:02,379
All right.
205
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
You've answered my question.
206
00:11:04,480 --> 00:11:06,540
Now I suppose we don't talk for the rest
of the day.
207
00:11:06,800 --> 00:11:09,120
Now look, darling, all I want is that
you don't waste yourself.
208
00:11:09,580 --> 00:11:11,220
You are all I've got left now.
209
00:11:11,520 --> 00:11:13,700
Daddy, I've got a headache. I don't feel
like another lecture.
210
00:11:14,220 --> 00:11:17,380
Well, you're going to get one, whether
you feel like it or not. Not if you're
211
00:11:17,380 --> 00:11:21,540
going to start one about Nicky. That boy
is no good for you. He's already been
212
00:11:21,540 --> 00:11:24,060
in trouble once. Well, that's all over
now. In any case, I don't care.
213
00:11:24,480 --> 00:11:27,320
Daddy, I love Nicky, and there's nothing
you can do about that.
214
00:11:29,120 --> 00:11:30,099
Can't you knock?
215
00:11:30,100 --> 00:11:31,019
I did.
216
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
You didn't hear.
217
00:11:32,940 --> 00:11:35,500
You've got a nerve coming here during
working hours.
218
00:11:36,160 --> 00:11:38,520
Isn't it enough to drag her out half the
night?
219
00:11:38,900 --> 00:11:41,020
I didn't come to see Jackie. I came to
see you.
220
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
Oh.
221
00:11:42,980 --> 00:11:45,910
Jackie. Go down to the cafe and bring me
a cup of tea, yes?
222
00:11:46,470 --> 00:11:47,470
Go on.
223
00:11:55,310 --> 00:11:59,070
Now, Mr. Ross, I'd like to talk to you
about your new partner.
224
00:12:05,950 --> 00:12:09,310
You're unloaded, then. I thought I saw a
pan -technican moving away.
225
00:12:10,290 --> 00:12:12,990
Look, did he really have to bring all
this junk?
226
00:12:13,390 --> 00:12:16,190
Well, I wasn't going to leave them in
the flat for that vandal of a decorator
227
00:12:16,190 --> 00:12:19,410
ruin. Well, couldn't you have got the
Natural History Museum and taken them
228
00:12:19,410 --> 00:12:21,710
your hands a couple of weeks? I prefer
to keep my eye on them.
229
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Give me a hand down, will you?
230
00:12:23,990 --> 00:12:25,630
Oh, hold tight. Ha, ha.
231
00:12:25,910 --> 00:12:29,330
Take your pairs twice round the
children's zoo for six pence.
232
00:12:30,510 --> 00:12:32,130
Whoop. Did you enjoy it, my love?
233
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Not much.
234
00:12:34,710 --> 00:12:36,390
By the way, I'm glad you've dropped in.
235
00:12:37,020 --> 00:12:39,860
I've just been having a talk to one of
the neighbours. There appears to be some
236
00:12:39,860 --> 00:12:42,920
mystery about the previous lady of the
house. Oh, I meant to mention that. Yes,
237
00:12:42,940 --> 00:12:44,840
she had a terrible accident with a face
pack.
238
00:12:45,180 --> 00:12:47,080
How can one have an accident with a face
pack?
239
00:12:47,400 --> 00:12:51,720
Well, it was made of a sort of plaster
of Paris compound and it hardened rather
240
00:12:51,720 --> 00:12:55,560
quickly. The coroner gave accidental
death. I don't think so, though. I have
241
00:12:55,560 --> 00:12:57,300
doubts. You think she was murdered?
242
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Yeah, I think so.
243
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
Here?
244
00:13:00,300 --> 00:13:01,660
No, up in the bedroom, by the way.
245
00:13:02,620 --> 00:13:03,620
I see.
246
00:13:04,080 --> 00:13:05,220
Well, that's all I wanted to know.
247
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Have you got anything to drink?
248
00:13:07,420 --> 00:13:10,140
I think under those antlers there you'll
find some.
249
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
Have you ever heard of a fellow called a
phantom?
250
00:13:15,900 --> 00:13:17,580
No, I don't think so. What could I have
done?
251
00:13:17,980 --> 00:13:19,860
He's done most of his life in South
Africa.
252
00:13:20,180 --> 00:13:21,860
I was in East Africa.
253
00:13:22,080 --> 00:13:23,140
He was probably there two glasses.
254
00:13:23,420 --> 00:13:24,420
In the past.
255
00:13:24,560 --> 00:13:28,260
He was a member of the Diamond
Federation out there until he was sacked
256
00:13:28,260 --> 00:13:29,300
dealing illicit stones.
257
00:13:29,660 --> 00:13:33,240
Well? On that breathing fire on the
Federation.
258
00:13:33,950 --> 00:13:35,950
He came to London a couple of years ago,
went into hiding.
259
00:13:36,670 --> 00:13:39,250
I think it's the fellow behind this
illegal diamond operation.
260
00:13:39,770 --> 00:13:42,990
I thought the Federation had their own
security people. Why are you involved?
261
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
Well, it's got rather wide implications.
262
00:13:45,650 --> 00:13:48,610
These people have an unlimited supply of
diamonds. When I mean unlimited, they
263
00:13:48,610 --> 00:13:51,670
could even take over the entire market
if they could get buyers to deal with
264
00:13:51,670 --> 00:13:53,310
them. Cheers, love. Cheers.
265
00:13:53,630 --> 00:13:56,910
And if they moved in on industrial
diamonds, they could get a grip on our
266
00:13:56,910 --> 00:13:58,290
industry, particularly armaments.
267
00:13:58,530 --> 00:14:00,390
There's not much you can do without
cutting tools.
268
00:14:01,220 --> 00:14:03,700
Oh, Sam, I can't see anyone breaking the
Diamond Federation.
269
00:14:04,220 --> 00:14:06,620
From what I've heard of Fenton, mad
enough to draw.
270
00:14:06,820 --> 00:14:09,660
You set yourself up as a dealer in the
hope that they'll approach you.
271
00:14:09,880 --> 00:14:10,900
Then I can see how they operate.
272
00:14:11,780 --> 00:14:15,240
So you and I will have to convince them
that we're legitimate.
273
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
all you've got for me.
274
00:14:39,740 --> 00:14:41,640
These are the only ones I thought I
could trust.
275
00:14:42,240 --> 00:14:43,920
Then you'd better close up and set your
alarm.
276
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
Right.
277
00:14:52,980 --> 00:14:57,400
Now, gentlemen, if you've seen this
first parcel, this is a second water of
278
00:14:57,400 --> 00:15:02,000
brilliance, total weight 2 ,200 carats.
That will offer me 12 pounds a carat.
279
00:15:09,420 --> 00:15:15,200
I'll start at 1176 a carat, or to make a
round figure, 25 ,000 pounds. The
280
00:15:15,200 --> 00:15:17,020
parcel, who'll offer me 25 ,000 pounds?
281
00:15:17,560 --> 00:15:20,060
I'm offered 25 ,000 pounds. Will anyone
raise that?
282
00:15:20,300 --> 00:15:25,840
25 ,850. 25 ,850. That's 1176 a carat.
Now, come along, gentlemen. You know
283
00:15:25,840 --> 00:15:28,780
well that this is at least 2 ,000, below
federation prices.
284
00:15:29,500 --> 00:15:33,540
26. 26 ,000. 26 ,400. 26 ,400.
285
00:15:35,040 --> 00:15:36,120
Anything further?
286
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
Mr. Van Clair.
287
00:15:43,770 --> 00:15:49,690
This second part, gentlemen, is
industrious. Total weight, 4 ,000
288
00:15:49,690 --> 00:15:50,690
care to inspect it?
289
00:15:55,830 --> 00:15:57,470
It's all right, gentlemen. Don't be
alarmed.
290
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
Let's see who it is.
291
00:16:07,070 --> 00:16:08,070
It's Van Berg.
292
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
Stay where you are, gentlemen.
293
00:16:11,860 --> 00:16:12,819
Is he alone?
294
00:16:12,820 --> 00:16:13,880
Yes. Well, let him in.
295
00:16:14,160 --> 00:16:16,600
With the stuff lying around, are you
mad? I said let him in.
296
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Is he yours?
297
00:16:37,520 --> 00:16:40,130
No. Where did they come from? That's
none of your business, Van Berg.
298
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
You've answered my question.
299
00:16:42,950 --> 00:16:46,450
You all know these are illicit stones,
don't you? And you know that you can't
300
00:16:46,450 --> 00:16:50,010
prove that because one stone is exactly
like another. I don't have to prove
301
00:16:50,010 --> 00:16:52,750
anything. I'll leave that to the
customs. Why didn't you bring the
302
00:16:52,750 --> 00:16:54,130
officers with you? I'll ask the
questions.
303
00:16:54,710 --> 00:16:57,190
I'll tell you why you didn't bring them
with you, Van Berg, because you know
304
00:16:57,190 --> 00:16:58,210
that you're going to make a fool of
yourself.
305
00:16:59,290 --> 00:17:00,770
I don't know what you think you're doing
here.
306
00:17:00,970 --> 00:17:04,530
I suppose you've been doing some private
sleuthing. Well, all you find is a few
307
00:17:04,530 --> 00:17:06,290
diamond merchants dealing among
themselves.
308
00:17:06,859 --> 00:17:09,359
What are you prepared to do about that?
I'm not going to argue with you. I don't
309
00:17:09,359 --> 00:17:10,019
have to.
310
00:17:10,020 --> 00:17:11,780
I shall impound these stones as
evidence.
311
00:17:12,540 --> 00:17:15,579
I shall make a report on each one of you
to the Federation and the police. Now,
312
00:17:15,579 --> 00:17:16,980
look... And you all know what that
means.
313
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
Stand back.
314
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
Those diamonds belong to me.
315
00:17:32,820 --> 00:17:35,080
Your Federation has run this industry
long enough.
316
00:17:35,440 --> 00:17:37,880
It's time we changed that. No, Spencer,
don't be a fool!
317
00:17:44,860 --> 00:17:47,980
Pick those stones up.
318
00:18:31,480 --> 00:18:32,820
Well. He won't float.
319
00:18:33,560 --> 00:18:35,300
Supposing they drank the Thames. Why
should they?
320
00:18:35,720 --> 00:18:38,120
Van Berg disappeared in Hatton Garden.
He might be anywhere.
321
00:18:38,400 --> 00:18:41,280
I still don't see why he had to kill
him. He was starting to breathe down our
322
00:18:41,280 --> 00:18:43,120
necks. Well, he couldn't identify those
stones.
323
00:18:43,320 --> 00:18:44,360
The dealers were getting nervous.
324
00:18:44,900 --> 00:18:47,560
How do you know that they won't get so
nervous that they'll run straight to the
325
00:18:47,560 --> 00:18:48,539
police for protection?
326
00:18:48,540 --> 00:18:50,760
For the same reason that you don't, my
dear Nicky.
327
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
No one can be protected every minute of
the day.
328
00:18:54,760 --> 00:18:56,980
It only takes a few seconds to kill a
man.
329
00:19:02,220 --> 00:19:05,500
Now tell me, how are you getting on with
our new acquaintance, Steed?
330
00:19:06,540 --> 00:19:07,620
I'm not sure of him yet.
331
00:19:08,380 --> 00:19:09,380
You approached him?
332
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Yes.
333
00:19:10,600 --> 00:19:12,840
I'm seeing him tonight. He's throwing a
party for some dealers.
334
00:19:13,240 --> 00:19:14,480
Jackie and I have got ourselves invited.
335
00:19:14,720 --> 00:19:15,740
Well, you'd better get over there.
336
00:19:15,980 --> 00:19:17,660
I'd like Lisa to go with you to back you
up.
337
00:19:18,040 --> 00:19:19,060
No, I can handle it myself.
338
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
I hope you can.
339
00:19:21,360 --> 00:19:22,760
For Steed's sake as well.
340
00:19:32,440 --> 00:19:34,520
Big help, eh? You're going a bit fast
with them, eh?
341
00:19:35,620 --> 00:19:38,080
Lead of the slowest ship, eh? There we
are.
342
00:19:38,780 --> 00:19:40,380
Excuse me.
343
00:19:41,000 --> 00:19:43,940
Darling, would you turn the sound up?
Yes, sir. Thank you, my love.
344
00:19:44,480 --> 00:19:47,580
Oh, shall we leave them out there, Mrs.
Daniels? Would you do me the honour?
345
00:19:47,840 --> 00:19:51,220
I'm awfully sorry, but I'm not very good
at dancing. No, I don't believe it.
346
00:19:51,240 --> 00:19:52,780
Come on, let's give it a go. Well, if
you insist.
347
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Careful of the carpet.
348
00:19:56,640 --> 00:19:59,980
Ah, this was a good idea. Ivan brings up
a bit, doesn't he?
349
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Yes.
350
00:20:01,710 --> 00:20:04,050
You are lucky moving in here. I've
always liked this house.
351
00:20:05,270 --> 00:20:06,690
It's got a very nice feel to it.
352
00:20:07,190 --> 00:20:09,930
We haven't started the decorating yet,
of course. Oh, but I shouldn't have
353
00:20:09,930 --> 00:20:12,930
thought that was necessary. I mean, Mrs.
Ross has such very good taste.
354
00:20:13,710 --> 00:20:17,470
Yes. It doesn't go too well with my
wife's trophies, I'm afraid.
355
00:20:19,450 --> 00:20:20,450
No.
356
00:20:27,750 --> 00:20:29,450
I do hope Max is all right.
357
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Come and dance, Max.
358
00:20:31,020 --> 00:20:32,500
Thanks, my dear. I'm quite happy.
359
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
He seems to be.
360
00:20:34,860 --> 00:20:38,360
It's awfully kind of you to invite us,
Mr. Seed. Not at all. It was a pleasure.
361
00:21:02,870 --> 00:21:05,050
Excuse me. I think my husband wants to
speak to me.
362
00:21:08,570 --> 00:21:13,650
If you'd like to go over to the bar, my
husband will give you a drink.
363
00:21:15,130 --> 00:21:16,710
We've only just arrived, Max.
364
00:21:16,990 --> 00:21:19,650
I'm sorry, Steve, but we have to go on
down to town. I don't want to be late.
365
00:21:19,870 --> 00:21:20,910
Oh, that's too bad.
366
00:21:21,230 --> 00:21:23,730
Shall I see you to the door? No, it's
okay. We'll show ourselves out. Thank
367
00:21:23,730 --> 00:21:26,550
very much. Thanks a lot. Thank you for
the time. Good night. Come along, my
368
00:21:26,550 --> 00:21:27,630
dear. Excuse me.
369
00:21:39,370 --> 00:21:40,229
Oh, Jackie.
370
00:21:40,230 --> 00:21:41,350
It's a pleasure for you to come.
371
00:21:41,770 --> 00:21:44,790
This is Nicky. How do you do, Nicky?
What'll you have to drink, eh? Oh, well,
372
00:21:44,870 --> 00:21:46,950
gin and orange, please. Gin and orange?
Orange squash.
373
00:21:47,590 --> 00:21:48,590
Orange squash.
374
00:21:49,310 --> 00:21:52,730
What happened to your partner, John?
They had an appointment in town. They
375
00:21:52,730 --> 00:21:54,330
you their apologies. Don't have a drink,
my darling.
376
00:21:54,590 --> 00:21:56,510
No, thank you. I've got one sorted
around there.
377
00:21:56,710 --> 00:21:59,430
Mr. Steed, I wonder if I could have a
word with you.
378
00:22:00,470 --> 00:22:01,470
By all means.
379
00:22:01,970 --> 00:22:04,850
Jackie, do come and meet my mother -in
-law. She's really quite a character.
380
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
Oh.
381
00:22:06,730 --> 00:22:08,110
You've forgotten your gin and orange.
382
00:22:12,159 --> 00:22:13,159
Now,
383
00:22:13,560 --> 00:22:14,560
what do you want to see me about?
384
00:22:15,060 --> 00:22:17,480
I thought you might be interested in a
proposition.
385
00:22:18,220 --> 00:22:21,200
Proposition? I have some diamonds to
sell.
386
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
I'm very subtle about you.
387
00:22:24,300 --> 00:22:26,060
It could be a very profitable deal.
388
00:22:27,080 --> 00:22:28,080
How profitable?
389
00:22:29,100 --> 00:22:31,000
You can have a million pounds worth if
you want.
390
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
There's no limit.
391
00:22:32,520 --> 00:22:34,220
My partner does the buying, you know
that.
392
00:22:35,120 --> 00:22:37,280
Resources are somewhat limited, we...
393
00:22:37,600 --> 00:22:39,820
We thought you might like to start
trading on your own account.
394
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
How would I get it?
395
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
You leave that to us.
396
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
What do you say?
397
00:22:47,420 --> 00:22:48,760
No, I don't think so.
398
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Try someone else's.
399
00:22:57,380 --> 00:22:58,380
Well, everything all right?
400
00:22:59,080 --> 00:23:03,240
Jackie, it's quite understandable coming
back to her old home. Of course, I
401
00:23:03,240 --> 00:23:03,999
quite understand.
402
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
Jackie, why don't you come and dance?
403
00:23:05,660 --> 00:23:06,660
Yeah, of course.
404
00:23:08,240 --> 00:23:11,220
Let me fill this up for you. What was
it? It's gin and wine. Right.
405
00:23:20,500 --> 00:23:25,720
Just a minute, Steve.
406
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
I thought we'd had our little chat.
407
00:23:29,700 --> 00:23:31,120
We will excuse this, won't you, darling?
408
00:23:36,730 --> 00:23:37,730
So what is it now?
409
00:23:38,650 --> 00:23:40,250
I've made you an offer and you've turned
it down.
410
00:23:40,970 --> 00:23:42,430
You're no fool, Steve. Do you know what
that means?
411
00:23:43,150 --> 00:23:44,150
What does it mean?
412
00:23:44,410 --> 00:23:47,330
It means we shall have to use some other
form of persuasion.
413
00:23:48,390 --> 00:23:49,970
It's not going to be very pleasant.
414
00:23:51,810 --> 00:23:52,810
You're sweating, are you?
415
00:24:52,520 --> 00:24:53,400
Yeah, that's what you do
416
00:24:53,400 --> 00:25:16,800
What's
417
00:25:16,800 --> 00:25:22,780
going on see a friend of yours he works
for me You always give your customers
418
00:25:22,780 --> 00:25:24,860
such a warm welcome. She was in here
when I come in.
419
00:25:25,360 --> 00:25:28,540
The door was open, so I came in to wait
for you. No, I couldn't have been. I was
420
00:25:28,540 --> 00:25:29,540
all up top last night myself.
421
00:25:29,780 --> 00:25:31,040
I set the alarm. Get out.
422
00:25:36,760 --> 00:25:39,300
I'm terribly sorry about this, Mrs.
Deedee.
423
00:25:40,400 --> 00:25:43,500
You do understand with so many vandals
lying around, we have to be very
424
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Oh, yes, that's all right.
425
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
You wanted to see me about something.
426
00:25:47,180 --> 00:25:48,800
Um, yes, um...
427
00:25:49,260 --> 00:25:51,660
Jackie was telling me you specialize in
jewelry repairs.
428
00:25:52,080 --> 00:25:55,500
I manufacture jewelry, yes. I also do
repairs from time to time. Is there
429
00:25:55,500 --> 00:25:56,439
anything special?
430
00:25:56,440 --> 00:25:59,860
Yes, I was wondering if you could fix
this watch for me. A couple of stones
431
00:25:59,860 --> 00:26:01,660
to have fallen out of the mounting.
Shouldn't be too difficult.
432
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Where did you get this?
433
00:26:07,100 --> 00:26:08,780
My husband gave it to me for a present.
Why?
434
00:26:10,060 --> 00:26:11,980
You do have a customs receipt for this,
don't you?
435
00:26:12,280 --> 00:26:14,600
Wish I had one, but I haven't got it
with me.
436
00:26:15,740 --> 00:26:17,020
I'm sorry, I'm not taking that on.
437
00:26:19,780 --> 00:26:21,860
Then I had to try someone else, weren't
I?
438
00:26:22,720 --> 00:26:24,260
Jackie seemed to think you'd be able to.
439
00:26:24,520 --> 00:26:25,499
Mrs. Steed?
440
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Yes?
441
00:26:26,740 --> 00:26:28,060
That's a smuggled watch, isn't it?
442
00:26:28,780 --> 00:26:30,500
I wouldn't have thought that would have
worried you.
443
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
What do you mean?
444
00:26:32,800 --> 00:26:35,960
Jackie told me about your bit of bother
12 months ago.
445
00:26:36,320 --> 00:26:38,020
Did she also tell you that I was framed?
446
00:26:38,320 --> 00:26:39,320
She claimed that, yes.
447
00:26:39,540 --> 00:26:43,380
Your story was that someone dumped a
batch of watches on you for you to reset
448
00:26:43,380 --> 00:26:44,380
into different mountains?
449
00:26:44,440 --> 00:26:46,340
Yes, and 10 minutes later the customs
walked in.
450
00:26:46,760 --> 00:26:49,280
Whoever dumped those watches also tipped
off the customs.
451
00:26:50,020 --> 00:26:52,480
Still, you were lucky not to go to jail,
weren't you?
452
00:26:52,820 --> 00:26:54,320
I would have done if I hadn't paid up.
453
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
But the customs prefer to get money out
of you.
454
00:26:57,320 --> 00:26:59,340
I would say I'm a 10 ,000 pound fine.
455
00:26:59,540 --> 00:27:02,220
Must have been very difficult for a
small jeweller to find.
456
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
Friends raised it?
457
00:27:04,740 --> 00:27:07,100
The same friends who got you in on this
diamond smuggling racket?
458
00:27:07,580 --> 00:27:09,460
Is that what you're doing now, paying
off your debt?
459
00:27:14,480 --> 00:27:17,200
Who are you working for, Mrs... Do you
need the customs or the Federation?
460
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Neither.
461
00:27:20,340 --> 00:27:23,380
By the way, that watch of mine is quite
legitimate.
462
00:27:24,020 --> 00:27:25,520
I bought it in the customs auction.
463
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
Sid.
464
00:27:35,620 --> 00:27:39,720
Yep. Are you sure you locked up last
night? Of course I'm sure. I always do.
465
00:27:39,720 --> 00:27:40,980
set the alarm. And set the alarm.
466
00:27:52,720 --> 00:27:55,900
Whoever did that managed to cut the
wires without setting off the alarm.
467
00:27:56,280 --> 00:27:57,780
You'd better report it to the boss,
hadn't you?
468
00:27:58,400 --> 00:28:01,340
I don't have to report to Fenton
everything that happens in my own
469
00:28:01,660 --> 00:28:02,660
Just as you like, mate.
470
00:28:05,900 --> 00:28:09,500
I won't keep you. I just wanted to say
how sorry we were we had to leave your
471
00:28:09,500 --> 00:28:10,499
party so early.
472
00:28:10,500 --> 00:28:12,980
Oh, that's all right. Let me take your
case. Thank you.
473
00:28:13,360 --> 00:28:15,280
All the same, I do owe you an
explanation.
474
00:28:15,720 --> 00:28:17,640
You had to go into town, didn't you?
475
00:28:18,120 --> 00:28:20,960
Yes, but it wasn't as important as all
that.
476
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
Oh?
477
00:28:23,120 --> 00:28:26,380
I suppose I shouldn't discuss my
husband's business behind his back.
478
00:28:26,660 --> 00:28:30,100
Oh, I know how you feel, Mrs. Daniels,
but wives should take an interest,
479
00:28:30,220 --> 00:28:31,019
shouldn't they?
480
00:28:31,020 --> 00:28:32,520
Exactly what I always tell Max.
481
00:28:32,840 --> 00:28:36,640
He worries himself sick, expects
sympathy from me, but he won't tell me
482
00:28:36,640 --> 00:28:37,660
the matter. Sit down.
483
00:28:39,740 --> 00:28:41,100
Cigarette? Thank you.
484
00:28:44,260 --> 00:28:46,760
So, um, you don't know what it is that's
worrying him?
485
00:28:47,360 --> 00:28:48,360
I do now.
486
00:28:48,900 --> 00:28:50,240
I got it out of him eventually.
487
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Well?
488
00:28:52,520 --> 00:28:54,380
Well, you'll keep it yourself, won't
you? Mm -hmm.
489
00:28:54,780 --> 00:28:56,780
You know about this illicit diamond
business?
490
00:28:57,080 --> 00:28:59,260
Yes. They're putting pressure on Max.
491
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
I see.
492
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
Then we both have the same problem.
493
00:29:04,240 --> 00:29:05,360
I thought so.
494
00:29:05,680 --> 00:29:08,640
I told Max I was sure that Mr. Seed had
been approached as well.
495
00:29:08,900 --> 00:29:10,980
I suggested he ought to speak to your
husband.
496
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
What did he say to that?
497
00:29:12,840 --> 00:29:16,400
Something about wondering whether Mr.
Seed might be in with the rest of the
498
00:29:16,400 --> 00:29:20,480
gang. Oh, but sure. I said I couldn't
believe a man like your husband could
499
00:29:20,480 --> 00:29:21,620
involved in business like that.
500
00:29:22,110 --> 00:29:23,110
He's not the type.
501
00:29:23,190 --> 00:29:26,510
That's nice of you, Mrs. Daniels. But
that man Nicky's got something to do
502
00:29:26,510 --> 00:29:29,510
it. It was when he turned up at your
party that Max decided to leave.
503
00:29:29,850 --> 00:29:32,910
Did your husband tell you what kind of
pressure they've been putting on him?
504
00:29:33,550 --> 00:29:34,550
No, he didn't.
505
00:29:36,830 --> 00:29:38,830
But I do know that it affects me
somehow.
506
00:29:39,570 --> 00:29:44,210
You? Max insists that I leave London for
a while. He wants me to go abroad.
507
00:29:44,770 --> 00:29:45,770
I see.
508
00:29:46,510 --> 00:29:49,130
Tell me, did you know Mrs. Ross very
well?
509
00:29:49,430 --> 00:29:51,270
Oh, yes. We were very close friends.
510
00:29:51,770 --> 00:29:54,630
Do you know if her husband was under any
kind of pressure before she died?
511
00:29:55,170 --> 00:29:57,730
Well, she didn't say so. Not in so many
words.
512
00:29:58,170 --> 00:29:59,570
But I knew there was something wrong.
513
00:30:00,430 --> 00:30:03,010
I think you'd better do as your husband
says and go away for a bit.
514
00:30:03,330 --> 00:30:06,050
But if Max is in danger, I ought to stay
and help him.
515
00:30:06,870 --> 00:30:09,370
Mrs. Ross wasn't able to help her
husband much, was she?
516
00:30:10,530 --> 00:30:12,710
No. I see what you mean.
517
00:30:17,690 --> 00:30:21,210
Hello? This is Mrs. Steed here. Is my
husband there, Mr. Ross?
518
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Yes, he's here.
519
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Your wife.
520
00:30:27,800 --> 00:30:29,020
She sounds a bit annoyed.
521
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
Oh, dear.
522
00:30:30,600 --> 00:30:31,600
Hello,
523
00:30:31,940 --> 00:30:34,420
darling. I want to talk to you. Go
ahead.
524
00:30:34,820 --> 00:30:36,360
I can't talk on the phone. When will you
be back?
525
00:30:36,720 --> 00:30:38,260
When I finish my work, my dear.
526
00:30:38,560 --> 00:30:41,400
You'd better make it sooner than that,
otherwise you won't find me here.
527
00:30:41,640 --> 00:30:44,480
In fact, I think it might be better if
we met at my flat. I'll see you there in
528
00:30:44,480 --> 00:30:45,259
an hour.
529
00:30:45,260 --> 00:30:46,260
Stop that.
530
00:30:50,389 --> 00:30:51,389
Everything all right?
531
00:30:52,110 --> 00:30:53,630
She's fused all the lights.
532
00:30:54,470 --> 00:30:55,810
Do you know where the fuse is?
533
00:30:56,070 --> 00:30:58,070
The main fuse box is in the cellar.
534
00:30:58,350 --> 00:31:00,770
Oh, thank God. They're going to pacify
the little woman.
535
00:31:01,870 --> 00:31:04,310
On second thoughts, she can calm down.
536
00:31:05,070 --> 00:31:06,850
Can I have a look at those diamonds you
bought this morning?
537
00:31:08,010 --> 00:31:09,010
What for?
538
00:31:09,210 --> 00:31:10,750
Well, after all, I am your partner.
539
00:31:12,050 --> 00:31:13,050
All right.
540
00:31:14,590 --> 00:31:16,450
But I thought we agreed...
541
00:31:16,940 --> 00:31:18,780
I am in charge of this side of the
business.
542
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Oh, of course, yes.
543
00:31:20,260 --> 00:31:21,260
Keep to that.
544
00:31:22,340 --> 00:31:25,380
I've got to learn sometime, haven't I?
Could you lend me your little glass
545
00:31:25,380 --> 00:31:27,440
thing? With pleasure. Thank you.
546
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
How much do you pay for them?
547
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
Fifteen thousand.
548
00:31:32,460 --> 00:31:34,140
Would you like to see the Federation
invoice?
549
00:31:34,380 --> 00:31:35,720
Not much point. They didn't come from
the Federation.
550
00:31:36,260 --> 00:31:38,900
What are you talking about? I don't know
how you cook your invoices, but these
551
00:31:38,900 --> 00:31:39,819
are illicit stones.
552
00:31:39,820 --> 00:31:43,320
Illicit? Even an expert couldn't tell
the difference, let alone you.
553
00:31:43,640 --> 00:31:46,820
Late last night, the Federation stopped
selling rust stones until the illicit
554
00:31:46,820 --> 00:31:47,820
stuff could be tracked down.
555
00:31:48,180 --> 00:31:50,520
Anything bought since that time must
have been bought illegally.
556
00:31:53,180 --> 00:31:55,520
All right, I'm not going to interfere on
your side of the business, but why did
557
00:31:55,520 --> 00:31:57,960
you give me that fatherly chat about
buying legally?
558
00:31:58,220 --> 00:31:59,720
I didn't want you to get involved.
559
00:32:00,260 --> 00:32:01,540
Very thoughtful of you. Why not?
560
00:32:02,980 --> 00:32:07,180
Because I didn't want the same thing to
happen to your wife that happened to
561
00:32:07,180 --> 00:32:08,440
mine. Why didn't you tell me this
before?
562
00:32:09,230 --> 00:32:11,770
I didn't dare. They killed your wife.
You had nothing to lose. Or were you
563
00:32:11,770 --> 00:32:12,770
frightened for your own skin?
564
00:32:12,930 --> 00:32:14,850
No. No, not for me.
565
00:32:15,430 --> 00:32:17,150
No, I don't care about myself anymore.
566
00:32:18,250 --> 00:32:19,950
But I do care about my Jackie.
567
00:32:20,230 --> 00:32:21,230
My daughter.
568
00:32:21,490 --> 00:32:22,490
Yeah, I see.
569
00:32:23,130 --> 00:32:24,130
Speed.
570
00:32:25,350 --> 00:32:27,790
She's all I've got left in the world
now.
571
00:32:28,070 --> 00:32:29,070
Have you told her what's happening?
572
00:32:30,530 --> 00:32:31,710
How can I tell her?
573
00:32:32,130 --> 00:32:35,290
How can I tell her that because of my
obstinacy, her mother was killed?
574
00:32:35,820 --> 00:32:38,240
Would she believe me that she is so in
love with that Mickey creature?
575
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
She would think I was trying to break
them up.
576
00:32:41,860 --> 00:32:43,240
They really got you, didn't they?
577
00:32:44,000 --> 00:32:48,180
Yes. That's how they are getting
everyone in the business through their
578
00:32:48,180 --> 00:32:51,740
families. That's why everyone is afraid
to speak up.
579
00:32:54,000 --> 00:32:55,640
You better have your diamonds back.
580
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Steve.
581
00:33:00,300 --> 00:33:04,700
If you'll take my advice, keep quiet
about this.
582
00:33:05,750 --> 00:33:07,690
Remember, you have got a wife as well.
583
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
I haven't forgotten.
584
00:33:10,250 --> 00:33:11,250
Neither have they.
585
00:33:18,470 --> 00:33:19,409
Who is it?
586
00:33:19,410 --> 00:33:20,410
Nicky.
587
00:33:23,610 --> 00:33:25,610
I thought that you could never come here
in daylight.
588
00:33:25,930 --> 00:33:28,590
Look, the customs have just made a swoop
on the garden. They're going through
589
00:33:28,590 --> 00:33:31,010
everybody's stocks. Well, let's not for
the first time. Yes, but this time
590
00:33:31,010 --> 00:33:32,010
they've got more to go on.
591
00:33:32,090 --> 00:33:35,030
Did you know that the Federation has
stopped issuing any diamonds? I heard
592
00:33:35,030 --> 00:33:37,010
this morning. Our dealers have all been
informed.
593
00:33:37,690 --> 00:33:40,510
Well, then, hadn't we better lie low for
a bit until things blow over? Certainly
594
00:33:40,510 --> 00:33:43,010
not. This is where we make ourselves
felt.
595
00:33:43,290 --> 00:33:45,610
The Federation has played right into our
hands.
596
00:33:45,810 --> 00:33:48,690
By withholding their own stocks, they're
forcing the dealers to buy from us.
597
00:33:49,130 --> 00:33:51,770
But you can't force the Federation out
of business.
598
00:33:52,730 --> 00:33:54,750
I believe that we can take over this
industry.
599
00:33:55,250 --> 00:33:59,490
With our stocks, we could have an annual
turnover of 200 million pounds.
600
00:34:00,140 --> 00:34:02,580
But apart from the Federation, you're up
against the customs. You're up against
601
00:34:02,580 --> 00:34:05,200
the government. Let me take over. We
shall make the same deal with them that
602
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
Federation has done.
603
00:34:06,280 --> 00:34:09,300
You don't seriously think they're going
to deal with murderers, do you? Why not?
604
00:34:09,900 --> 00:34:13,340
We shouldn't be the first monopoly to
establish ourselves over a few dead
605
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
as a price for everything.
606
00:34:19,480 --> 00:34:20,480
Now, tell me.
607
00:34:21,139 --> 00:34:22,960
Have you informed the dealers of our
next auction?
608
00:34:23,719 --> 00:34:26,300
Yes. Then you'd better get back to
Happengarden. What about Steed?
609
00:34:27,360 --> 00:34:29,239
I haven't got anywhere with him yet.
610
00:34:30,109 --> 00:34:32,290
Well, I think we can tie that problem up
by tonight.
611
00:34:39,489 --> 00:34:40,489
Oh, hello.
612
00:34:41,969 --> 00:34:45,489
I was just doing the squiggly bits. They
all seem to leave their... Where is
613
00:34:45,489 --> 00:34:48,929
that painter of yours, by the way? I
don't know. Whenever I look in, he's out
614
00:34:48,929 --> 00:34:50,110
somewhere doing another job.
615
00:34:50,730 --> 00:34:53,909
You ought to get him to lock the door
when he goes out. Anyone might wander
616
00:34:54,790 --> 00:34:57,750
Well, what did you want to see loving
hubby about so recently?
617
00:34:59,660 --> 00:35:03,140
I take it you knew from the start that
this gang brings pressure on the dealers
618
00:35:03,140 --> 00:35:05,120
by getting at their wives. Yes, it
passed through my mind.
619
00:35:05,320 --> 00:35:08,380
That's why you set me up in that house,
wasn't it? As a clay pigeon for someone
620
00:35:08,380 --> 00:35:11,200
to take a pot shot at. You haven't come
to any harm yet, have you? You're doing
621
00:35:11,200 --> 00:35:14,260
your best to make them try, aren't you?
Look, if it happens, I'll be around.
622
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
Now,
623
00:35:20,000 --> 00:35:23,440
I've been to Nick's workshop, and I
think you're right. He is the weak link.
624
00:35:23,820 --> 00:35:25,880
I have a feeling he wants to get out,
but he's scared to.
625
00:35:26,580 --> 00:35:28,300
And I found these. Hold your hand up.
626
00:35:30,700 --> 00:35:31,700
Were there any more?
627
00:35:31,780 --> 00:35:33,900
No, I don't think so. They obviously
keep their stock elsewhere.
628
00:35:38,360 --> 00:35:42,560
Well, even with my very, very limited
knowledge, these must be worth, well, 10
629
00:35:42,560 --> 00:35:43,279
,000 quid?
630
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
You think so?
631
00:35:44,740 --> 00:35:45,980
Give them to me a minute.
632
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Where are you?
633
00:35:47,660 --> 00:35:48,660
Oh, I'm sorry.
634
00:35:49,040 --> 00:35:50,040
Get them.
635
00:35:53,100 --> 00:35:54,100
What are you going to do?
636
00:35:54,680 --> 00:35:55,900
A disappearing act.
637
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
You're still there.
638
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
Huh?
639
00:36:00,300 --> 00:36:01,860
Now, find your diamonds.
640
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Taste it.
641
00:36:05,600 --> 00:36:07,060
What? Taste it.
642
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Ooh, salt.
643
00:36:12,240 --> 00:36:13,300
Rock salt crystals.
644
00:36:13,680 --> 00:36:16,300
Almost identical in appearance to rough
diamonds.
645
00:36:16,600 --> 00:36:19,000
So don't tell me they're dealing in
this, eh? Oh, no.
646
00:36:19,520 --> 00:36:22,120
Might fool you at a glance, but he
wouldn't fool a diamond merchant.
647
00:36:22,560 --> 00:36:25,240
But it does indicate how they're getting
them into the country.
648
00:36:26,440 --> 00:36:29,400
Yes. Real diamonds mixed in with the
cargo of rock salt.
649
00:36:29,870 --> 00:36:33,690
Get them through customs, add water,
dissolve the salt, then pick out your
650
00:36:33,690 --> 00:36:34,690
stones.
651
00:36:35,850 --> 00:36:38,570
They've still got to solve the main
problem. Where do they get these stones
652
00:36:38,570 --> 00:36:39,570
in the first place?
653
00:36:39,670 --> 00:36:43,790
The Federation controls the world's
mines. Even the Russians distribute
654
00:36:43,790 --> 00:36:44,790
them. What about China?
655
00:36:45,010 --> 00:36:46,010
Does that fit geologically?
656
00:36:46,550 --> 00:36:47,590
North China, perhaps.
657
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
Or Manchuria.
658
00:36:49,410 --> 00:36:50,950
They also produce rock salt.
659
00:36:51,250 --> 00:36:54,350
My dear, you're being a great help to
your husband's career now. You got a
660
00:36:54,350 --> 00:36:55,570
phone? Where is it? Yes, go ahead and
use it.
661
00:36:56,070 --> 00:36:57,650
Thank you. Well, where is it?
662
00:36:58,110 --> 00:36:59,330
I'm the faintest idea.
663
00:37:00,330 --> 00:37:03,110
I'm getting the customs to give us a
list of rock salt...
664
00:37:03,110 --> 00:37:08,990
Mrs. Daniels.
665
00:37:43,370 --> 00:37:47,070
You say your wife rang you yesterday
lunchtime. Yes, she rang me at the
666
00:37:47,390 --> 00:37:50,310
She said she was going down into town to
make some arrangements for going away
667
00:37:50,310 --> 00:37:52,370
and you'd invited her to your town flat.
668
00:37:52,670 --> 00:37:57,090
Did she actually say she'd spoken to me?
No, I think she said that you'd left a
669
00:37:57,090 --> 00:37:58,090
message for her.
670
00:37:58,290 --> 00:38:01,110
Whoever left that message, Mr Daniels,
it certainly wasn't me.
671
00:38:03,650 --> 00:38:05,970
Steed, I'm not going to let them get
away with this time.
672
00:38:06,430 --> 00:38:08,770
I've got to see the police this morning
to make a statement. I'm going to tell
673
00:38:08,770 --> 00:38:11,170
them everything I know. I should have
done it a long time ago. I quite
674
00:38:11,170 --> 00:38:13,470
understand how you feel, Mr. Daniels.
You think that's quite wise. Well, what
675
00:38:13,470 --> 00:38:14,470
have I got to lose now?
676
00:38:14,530 --> 00:38:17,050
Do you have any children? Yes, a
daughter, but she's staying with my
677
00:38:17,050 --> 00:38:19,770
parents in Leeds. You're not the only
one that knows that. Well, I've got to
678
00:38:19,770 --> 00:38:22,890
something. At least the police could
pick up those we know about. On what
679
00:38:22,890 --> 00:38:24,390
charge? Defrauding the customs?
680
00:38:24,810 --> 00:38:27,110
If they get hold of a smart lawyer,
they'll be out next morning. And what
681
00:38:27,110 --> 00:38:28,490
the rest of the group? They're still on
the loose.
682
00:38:28,770 --> 00:38:31,690
And just what you suggested. Now, look,
you carry back to the garden and you
683
00:38:31,690 --> 00:38:32,870
carry on trading normally.
684
00:38:33,210 --> 00:38:33,968
Playing with who?
685
00:38:33,970 --> 00:38:35,630
With the same people. You've no choice.
686
00:38:35,970 --> 00:38:38,670
Is that what you're going to do? If I
only had myself to think of, I'd
687
00:38:38,670 --> 00:38:39,670
still hold out.
688
00:38:40,570 --> 00:38:41,570
That's Kathy.
689
00:38:46,790 --> 00:38:47,970
So they know about my flat?
690
00:38:48,210 --> 00:38:49,950
I think Mrs. Daniels is an early warning
system.
691
00:38:50,950 --> 00:38:52,910
Do you suppose they also know that I'm
not your wife?
692
00:38:53,490 --> 00:38:55,970
Well, do you think you keep a flat for
your extra mere elective?
693
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
Yep.
694
00:39:00,850 --> 00:39:01,850
Yep.
695
00:39:02,480 --> 00:39:03,279
on the night, will you?
696
00:39:03,280 --> 00:39:04,620
A lady for you.
697
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
Thank you.
698
00:39:07,040 --> 00:39:08,520
Hello? Mrs. T?
699
00:39:08,940 --> 00:39:13,160
My name is Lisa Denham of the Denham
Beauty Parlor. We are running a free
700
00:39:13,160 --> 00:39:15,100
off a beauty treatment in your area.
701
00:39:15,700 --> 00:39:19,120
You have been selected from a list of
names in the telephone book.
702
00:39:19,440 --> 00:39:22,020
I wondered when it might be convenient
for me to call.
703
00:39:22,720 --> 00:39:24,920
Will you hold on a moment? I'll look in
my diary.
704
00:39:26,180 --> 00:39:29,240
It's a lady from the beauty parlor. She
wants to call on me.
705
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
Make an appointment.
706
00:39:39,740 --> 00:39:41,380
Beautiful. Well, aren't you going to put
it on?
707
00:39:41,780 --> 00:39:43,680
Well, it should be you who puts it on.
708
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
There.
709
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
Happy?
710
00:39:56,100 --> 00:39:57,100
Well, yes.
711
00:39:57,840 --> 00:39:59,320
You don't sound very sure.
712
00:40:00,280 --> 00:40:04,240
Well, I was just thinking you could have
chosen somewhere a bit more romantic.
713
00:40:05,120 --> 00:40:06,980
I'm sorry, I couldn't get away from here
today.
714
00:40:07,550 --> 00:40:08,550
Hey, I tell you what.
715
00:40:08,990 --> 00:40:11,890
I'll propose to you all over again in
the most romantic place you can think
716
00:40:11,950 --> 00:40:12,950
All right?
717
00:40:13,170 --> 00:40:14,170
All right.
718
00:40:15,890 --> 00:40:16,890
Hey,
719
00:40:17,170 --> 00:40:19,830
look. You'd better get back to your
father or he'll be wondering where you
720
00:40:19,870 --> 00:40:20,828
won't you?
721
00:40:20,830 --> 00:40:21,830
Yes.
722
00:40:22,070 --> 00:40:24,510
Should I tell him we're engaged?
723
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Yes, I think you should.
724
00:40:36,620 --> 00:40:37,618
Hello, Jackie.
725
00:40:37,620 --> 00:40:38,740
See you at the office.
726
00:40:41,760 --> 00:40:44,060
I hope you can keep her in the style to
which she's accustomed.
727
00:40:45,080 --> 00:40:46,820
Do you think you'll be able to get her
father's approval?
728
00:40:47,660 --> 00:40:48,800
He'll do what he's told.
729
00:40:49,600 --> 00:40:52,040
I wouldn't count on it. He's quite an
obstinate old fellow, you know.
730
00:40:53,380 --> 00:40:54,620
You came to discuss business?
731
00:40:55,180 --> 00:40:56,280
Yes, at your suggestion.
732
00:40:56,860 --> 00:40:58,620
I'm very glad to see you've come to your
senses.
733
00:40:59,680 --> 00:41:00,680
How much would you like?
734
00:41:01,120 --> 00:41:02,260
I'll start with a small sample.
735
00:41:02,900 --> 00:41:03,900
Twenty thousand?
736
00:41:04,230 --> 00:41:07,470
It's said ten to start with, and we'll
build from there. How do I take
737
00:41:07,970 --> 00:41:10,130
You leave the cash with your wife. We'll
do the rest.
738
00:41:10,510 --> 00:41:11,570
That seems a bit complicated.
739
00:41:12,010 --> 00:41:13,130
Do you treat everybody this way?
740
00:41:13,450 --> 00:41:14,550
Until I trust them, yes.
741
00:41:15,310 --> 00:41:16,790
I can't afford to trust anybody.
742
00:41:18,190 --> 00:41:19,190
You could always try.
743
00:41:25,370 --> 00:41:28,390
I think I'd like to remove a few of the
hairs from the adjective of the brow
744
00:41:28,390 --> 00:41:30,210
here. I might as well take them out
permanently.
745
00:41:30,550 --> 00:41:31,550
All right.
746
00:41:32,360 --> 00:41:33,620
You're well -equipped, aren't you?
747
00:41:37,200 --> 00:41:41,580
Who is your client in their home? I
prefer to. My clients are more relaxed
748
00:41:41,580 --> 00:41:42,580
their own homes.
749
00:41:44,240 --> 00:41:45,980
You run the business by yourself?
750
00:41:46,440 --> 00:41:49,180
My husband drops in from time to time.
He'll look at the accounts.
751
00:41:50,360 --> 00:41:51,920
Now a few from the other side.
752
00:41:53,680 --> 00:41:54,880
Oh, it's Pete.
753
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Okay, let's go.
754
00:42:03,270 --> 00:42:06,690
If I might make a suggestion, you should
use a slightly lighter powder base.
755
00:42:06,950 --> 00:42:08,830
I'll bring one along with me next time I
call.
756
00:42:10,050 --> 00:42:12,490
That is, of course, if you want me to go
on with the treatment.
757
00:42:12,710 --> 00:42:14,290
Well, that's really rather up to you,
isn't it?
758
00:42:14,830 --> 00:42:17,130
Then I'll call again, if I may.
759
00:42:20,370 --> 00:42:21,370
I almost forgot.
760
00:42:21,510 --> 00:42:23,530
I have a preparation for your husband as
well.
761
00:42:23,950 --> 00:42:27,970
Oh? How long has he been taking beauty
treatments? This isn't for me. I'm just
762
00:42:27,970 --> 00:42:29,090
delivering it for a friend.
763
00:42:29,370 --> 00:42:30,370
I see.
764
00:42:30,620 --> 00:42:33,340
Let's hope he doesn't mistake it as a
talcum powder then.
765
00:42:34,720 --> 00:42:36,440
I was told it was cash on delivery.
766
00:42:41,560 --> 00:42:42,960
There seems to be some misunderstanding.
767
00:42:43,680 --> 00:42:45,900
My friend was under the impression it
would be in cash.
768
00:42:46,260 --> 00:42:49,520
My husband didn't have time to go to the
bank this morning, but the cheque is
769
00:42:49,520 --> 00:42:52,800
made out to cash. You merely have to
present it. I don't think your husband's
770
00:42:52,800 --> 00:42:54,460
sense of humour is going to be
appreciated.
771
00:42:57,100 --> 00:42:58,340
Really? He never cared to me.
772
00:42:59,630 --> 00:43:02,290
I thought the bank manager would be a
bit suspicious. A perfect stranger
773
00:43:02,290 --> 00:43:03,790
in with a cash check for that amount.
774
00:43:04,550 --> 00:43:06,230
What game are you trying to play with
us, Steve?
775
00:43:06,750 --> 00:43:09,330
A genuine mistake. I write checks
automatically.
776
00:43:10,830 --> 00:43:12,470
Just get the cash to me in the next
hour.
777
00:43:12,690 --> 00:43:13,690
I'll see if it's handed to him.
778
00:43:14,250 --> 00:43:16,130
By the way, I'm very satisfied with the
first consignment.
779
00:43:16,370 --> 00:43:19,170
Let's make the other one a little
larger, don't you think?
780
00:43:19,810 --> 00:43:21,370
We'll deal with this one first, Will.
781
00:43:24,330 --> 00:43:25,330
Will?
782
00:43:25,410 --> 00:43:26,410
I don't trust him.
783
00:43:26,670 --> 00:43:28,790
He knew he wouldn't take a check. Of
course he did.
784
00:43:29,290 --> 00:43:31,370
He wanted to see the diamonds before he
paid up.
785
00:43:31,830 --> 00:43:32,950
I can understand that.
786
00:43:33,270 --> 00:43:34,450
I should have done the same myself.
787
00:43:34,770 --> 00:43:38,110
As a matter of fact, I should have been
rather suspicious if he had paid up
788
00:43:38,110 --> 00:43:39,450
without seeing them. What else did he
say?
789
00:43:39,730 --> 00:43:41,310
He said he wanted to take some more.
790
00:43:41,530 --> 00:43:43,770
Good. Then let's give him the
opportunity.
791
00:43:44,890 --> 00:43:47,930
When he brings that cash over, tell him
to come to the auction tonight.
792
00:43:49,770 --> 00:43:51,430
Well, don't look so worried, Nicky.
793
00:43:51,970 --> 00:43:53,410
We can take care of Steed.
794
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
I want to marry him, eh?
795
00:43:59,680 --> 00:44:03,600
I'd prefer to get your approval, but...
If I don't give it, he'll do it anyway.
796
00:44:06,600 --> 00:44:07,600
We're engaged.
797
00:44:09,660 --> 00:44:11,660
Jackie, if you are engaged, where is the
ring?
798
00:44:11,900 --> 00:44:14,180
I'm not wearing it for a moment. It
didn't fit very well.
799
00:44:14,560 --> 00:44:16,460
He, a jeweler, can't make a ring to fit?
800
00:44:17,560 --> 00:44:18,960
Now, you better tell me the whole truth.
801
00:44:19,480 --> 00:44:22,180
You're not wearing his ring because
you're not sure, are you?
802
00:44:22,660 --> 00:44:23,860
That's why you came to see me.
803
00:44:24,080 --> 00:44:26,480
Daddy, I want to marry him, but... But
what?
804
00:44:27,670 --> 00:44:30,230
Sometimes I'm not very sure if I can
trust him. Now, look, darling.
805
00:44:30,490 --> 00:44:34,090
If you're not sure, why don't you give
yourself plenty of time to think about
806
00:44:34,090 --> 00:44:37,970
it? How many times should I tell you, go
away somewhere for a holiday? You need
807
00:44:37,970 --> 00:44:38,888
it badly.
808
00:44:38,890 --> 00:44:40,510
Why not do him death first?
809
00:44:40,870 --> 00:44:42,610
Oh, no. No, no. I don't want to leave
him.
810
00:44:43,290 --> 00:44:46,190
You're afraid he'll change his mind if
you're not here to keep an eye on him,
811
00:44:46,250 --> 00:44:47,129
eh? No.
812
00:44:47,130 --> 00:44:51,910
No, it isn't that. I can assure you, if
he really cares about you, he'll be here
813
00:44:51,910 --> 00:44:52,910
when you come back.
814
00:44:54,950 --> 00:44:55,950
All right, Daddy.
815
00:44:56,490 --> 00:44:57,710
I'll do as you say, for once.
816
00:44:58,110 --> 00:44:59,110
That's a good girl.
817
00:44:59,490 --> 00:45:02,950
Now, you leave all the arrangements to
me. I want you to leave tonight.
818
00:45:03,790 --> 00:45:06,330
Tonight? Yes, it's very important for
me, too.
819
00:45:06,830 --> 00:45:10,990
I'm sorry, darling, I won't be able to
see you off because I have another
820
00:45:10,990 --> 00:45:11,990
appointment.
821
00:45:17,250 --> 00:45:20,690
The customers gave me a list of all rock
salt importers. All they could say was
822
00:45:20,690 --> 00:45:24,410
that they were unloading these wharves
here with more than a score of little
823
00:45:24,410 --> 00:45:25,410
warehouses.
824
00:45:25,919 --> 00:45:27,620
Fenton must have them pretty well
hidden, anyway.
825
00:45:27,840 --> 00:45:28,980
Couldn't you have Nicky follow it?
826
00:45:29,220 --> 00:45:31,140
I've done it night and day. The trouble
is, he knows it.
827
00:45:31,360 --> 00:45:33,760
Now, if Fenton's holding this auction
tonight, they'll collect their stones
828
00:45:33,760 --> 00:45:36,340
bring them to the garden. I'm going to
take a walk around to those walls, I
829
00:45:36,340 --> 00:45:37,820
think. Are you going to the auction?
830
00:45:38,660 --> 00:45:42,160
I don't know. I may not bother. It
depends what I find this afternoon.
831
00:45:43,320 --> 00:45:47,120
If you don't, I suppose I can expect my
second course of beauty treatment.
832
00:45:51,480 --> 00:45:54,440
I made 150 ,000 by Mr. Jacobs. Can I
take it any further?
833
00:45:56,630 --> 00:46:02,070
Mr. Jacob, the next batch is also first
water and brilliants.
834
00:46:02,810 --> 00:46:05,310
Total weight 10 ,000 carats. You
carefully inspect.
835
00:46:06,890 --> 00:46:10,670
No sign of Steve yet. I warned you. Give
him another 10 minutes and that's all.
836
00:46:11,310 --> 00:46:14,970
Now, gentlemen, will anyone offer me 25
pounds a carat?
837
00:46:15,450 --> 00:46:19,770
All right, 25 pounds. 25 pounds. Mr.
Ross, we haven't had a bid from your
838
00:46:19,890 --> 00:46:22,830
I know you're a little pressed for cash,
but I'm sure that your partner would
839
00:46:22,830 --> 00:46:23,769
underwrite it.
840
00:46:23,770 --> 00:46:25,050
I can't act for my partner.
841
00:46:25,930 --> 00:46:27,790
In any case, I'm no longer interested.
842
00:46:28,670 --> 00:46:31,750
If you're not interested, Mr. Ross, why
didn't you leave earlier?
843
00:46:32,530 --> 00:46:33,530
That's my affair.
844
00:46:33,630 --> 00:46:35,910
You weren't waiting for the 10 o 'clock
train to leave Victoria.
845
00:46:36,930 --> 00:46:38,230
Your daughter's not on it.
846
00:46:38,730 --> 00:46:41,250
You didn't think we'd let her get away
as easily as that, did you?
847
00:46:41,890 --> 00:46:42,890
Where is she?
848
00:46:42,970 --> 00:46:44,270
She's quite safe for the moment.
849
00:46:45,020 --> 00:46:48,500
She just couldn't resist coming to say
goodbye to her fiancee, could she,
850
00:46:48,660 --> 00:46:52,300
You're not going to get my Jackie. You
hear? You are not going to get my
851
00:46:52,420 --> 00:46:53,560
You can do what you like.
852
00:46:53,760 --> 00:46:55,180
You are not... Oh!
853
00:47:00,240 --> 00:47:02,940
What are we going to do with him? Put
him in the van and take him to the
854
00:47:04,680 --> 00:47:06,680
One starts defying us, the rest will
follow suit.
855
00:47:06,880 --> 00:47:09,800
I don't think that we ought to let his
partner defy us very much longer either.
856
00:47:10,020 --> 00:47:14,040
Very well. And Lisa, now that Mr. Ross
is out of the way...
857
00:47:14,300 --> 00:47:16,200
You'd better see that his daughter
doesn't go to the police.
858
00:47:16,400 --> 00:47:19,700
No. Jackie knows nothing of this. She
never has to. I can't take a risk.
859
00:47:19,740 --> 00:47:22,920
you're out of your mind. Nicky. Fenton,
I'm warning you not to touch that girl.
860
00:47:23,700 --> 00:47:27,000
If anything happens to her, I should go
straight to the police. I don't care if
861
00:47:27,000 --> 00:47:28,440
I spend the rest of my life in prison.
Do you hear?
862
00:47:30,360 --> 00:47:32,460
See to Mrs. Steed first. The girl can
wait.
863
00:48:15,720 --> 00:48:17,760
What do you want me to do with him? Put
him inside. We'll get rid of him later.
864
00:48:17,800 --> 00:48:18,800
I'll get the rest of the driver.
865
00:48:32,840 --> 00:48:35,720
Lisa's already on her way.
866
00:48:45,160 --> 00:48:46,820
Where is she? Where is she?
867
00:48:55,880 --> 00:48:56,980
I'll get you an ambulance.
868
00:48:57,420 --> 00:48:58,420
Thanks.
869
00:49:00,560 --> 00:49:02,440
Let him go.
870
00:49:24,330 --> 00:49:26,270
I've been expecting you all evening,
Miss Denham.
871
00:49:26,510 --> 00:49:27,910
Then you know what I've called about.
872
00:49:28,270 --> 00:49:30,450
Yes, but I don't quite see how you're
going to manage it.
873
00:49:30,690 --> 00:49:32,870
You don't think I'd come by myself, do
you?
874
00:49:37,810 --> 00:49:38,850
Mr. Daniel.
875
00:49:41,130 --> 00:49:43,190
I prefer not to have to shoot you.
876
00:49:43,790 --> 00:49:46,990
The police cause so much fuss about the
use of guns, Mrs. Steve.
877
00:49:47,390 --> 00:49:50,970
Let's drop this Mrs. Steve far, shall
we? I might as well tell you that he's
878
00:49:50,970 --> 00:49:52,090
just an acquaintance of mine.
879
00:49:52,400 --> 00:49:54,860
And anything you do to me won't bother
him in the slightest.
880
00:49:55,300 --> 00:49:56,580
Even if I believed you.
881
00:49:56,820 --> 00:49:59,240
I could hardly let you stay alive now,
could we?
882
00:50:00,240 --> 00:50:02,280
Do go along with Lisa, Mrs. Steeve.
883
00:50:02,620 --> 00:50:04,800
You'll find her methods are much
gentler.
884
00:50:05,660 --> 00:50:06,660
She's got a gun!
885
00:50:40,400 --> 00:50:41,580
Goodbye, Mr. Daniels. Your gun's empty.
886
00:50:52,420 --> 00:50:54,800
There you are, my beaut... Beauty,
you're right.
887
00:50:55,800 --> 00:50:56,800
All right, that'll do.
888
00:50:57,540 --> 00:50:58,820
I didn't think you liked him.
889
00:50:59,220 --> 00:51:01,960
I don't. I'm just making quite certain
he doesn't come down off the wall.
890
00:51:02,760 --> 00:51:04,860
I never expected my flat to be finished.
891
00:51:05,300 --> 00:51:07,200
Oh, I told my painter to get a move on.
892
00:51:07,800 --> 00:51:08,800
Your painter?
893
00:51:09,710 --> 00:51:11,170
I had to get you out of here somehow,
didn't I?
894
00:51:11,910 --> 00:51:15,710
I only found a million pounds worth of
diamonds in those warehouses. Take or
895
00:51:15,710 --> 00:51:16,990
leave a few thousand quid, you know.
896
00:51:17,250 --> 00:51:19,130
And Mr. Daniels was told all.
897
00:51:20,110 --> 00:51:22,550
Mr. Daniels was quite a shock, wasn't
he?
898
00:51:22,890 --> 00:51:27,830
Yeah. It had been quite a shock that Mr.
Daniels had been using a .38, which
899
00:51:27,830 --> 00:51:29,110
fired eight rounds, wasn't it?
900
00:51:29,510 --> 00:51:30,710
It is such a thing, you know.
901
00:51:31,030 --> 00:51:33,190
I know, but they look different.
902
00:51:34,110 --> 00:51:35,110
Not very.
903
00:51:35,350 --> 00:51:36,350
You took quite a chance.
904
00:51:37,110 --> 00:51:38,250
You sound as if you care.
905
00:51:38,830 --> 00:51:41,850
My dear, the better for work.
75047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.