Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:03,800
Wow.
2
00:00:42,569 --> 00:00:43,569
studio.
3
00:00:45,590 --> 00:00:46,870
Dead quiet, please.
4
00:00:58,330 --> 00:01:03,650
Good evening, and welcome to The Man and
the Place.
5
00:01:04,290 --> 00:01:07,070
Tonight we call on a man not of one, but
of many places.
6
00:01:07,370 --> 00:01:11,150
His name is Colonel Vernon Wayne Gilly,
whose ninth book...
7
00:01:11,440 --> 00:01:12,820
Go Anywhere has just been published.
8
00:01:13,200 --> 00:01:17,200
Many of you will remember his previous
books, which have been described by the
9
00:01:17,200 --> 00:01:21,420
reviewers as astringent mixtures of hard
travel and hard politics.
10
00:01:21,640 --> 00:01:24,020
And, of course, he's appeared many times
on television, too.
11
00:01:24,880 --> 00:01:29,800
And so tonight, Colonel Wayne Gilley is
back with us in our studio again, and
12
00:01:29,800 --> 00:01:33,860
he's going to give us some of his views,
and also, we hope, tell us some of the
13
00:01:33,860 --> 00:01:38,480
fascinating stories that he's collected
in a lifetime of crossing and recrossing
14
00:01:38,480 --> 00:01:39,359
the world.
15
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Good evening, Colonel.
16
00:01:42,220 --> 00:01:46,480
Well, now, Colonel, out of all the
places, out of all the countries that
17
00:01:46,480 --> 00:01:50,180
visited, can you think of one that you'd
prefer to remember than any of the
18
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
others?
19
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Colonel.
20
00:02:44,710 --> 00:02:51,110
You've made my day.
21
00:02:51,650 --> 00:02:52,650
How'd he die?
22
00:02:52,690 --> 00:02:54,190
He was poisoned. What with?
23
00:02:55,090 --> 00:02:56,570
Cyanide. Cyanide?
24
00:02:57,630 --> 00:03:00,090
Go in there and take a deep breath. You
can still smell the stuff. What sort of
25
00:03:00,090 --> 00:03:00,989
dose?
26
00:03:00,990 --> 00:03:01,990
Enough to kill a horse.
27
00:03:02,190 --> 00:03:03,550
A couple of horses. Oh.
28
00:03:08,870 --> 00:03:12,730
Were you watching last night? Me?
29
00:03:12,970 --> 00:03:14,270
You know, my working hours.
30
00:03:14,510 --> 00:03:15,730
Of course. Well, I was watching.
31
00:03:16,270 --> 00:03:18,070
The stuff was in his stomach, I suppose.
32
00:03:18,410 --> 00:03:19,550
It was in his stomach.
33
00:03:20,170 --> 00:03:21,170
I know what you're thinking.
34
00:03:21,770 --> 00:03:24,550
Cyanide acts like that. So how could he
have taken a fatal dose just before he
35
00:03:24,550 --> 00:03:25,448
went on the air?
36
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
Right? How?
37
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Like this.
38
00:03:29,320 --> 00:03:32,860
If I hadn't fished this out of his
stomach myself, I would never have
39
00:03:32,860 --> 00:03:36,920
it. Look. Well, he was taking pills for
some sort of allergy. Yes, he was
40
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
certainly allergic to this one.
41
00:03:38,340 --> 00:03:40,640
Now we take that in half.
42
00:03:43,220 --> 00:03:47,260
Now that little chap there is a watch
mechanism.
43
00:03:48,360 --> 00:03:53,080
I don't know how you set it or wind it
up yet, but that's what it is.
44
00:03:54,500 --> 00:03:55,580
It's jeweled, too.
45
00:03:56,850 --> 00:03:57,870
It's precision stuff.
46
00:03:58,930 --> 00:04:03,010
And that was in Wayne Gilly's stomach?
Yes, in two halves. I've put it together
47
00:04:03,010 --> 00:04:06,150
since. There's a sort of spring
mechanism which shoots the two halves
48
00:04:06,870 --> 00:04:10,210
And that was set to go off at 8 .30 last
night, the time that he appeared on the
49
00:04:10,210 --> 00:04:11,710
air? Actually, sir, yes.
50
00:04:12,330 --> 00:04:14,390
You've tested it for cyanide? Well, of
course I have.
51
00:04:14,670 --> 00:04:15,569
Yeah, of course.
52
00:04:15,570 --> 00:04:19,170
So he could have taken this instead of
one of his own pills any time during the
53
00:04:19,170 --> 00:04:22,750
day. At half past eight, shoots enough
cyanide into his stomach to knock out a
54
00:04:22,750 --> 00:04:23,850
regiment. That's murder.
55
00:04:24,919 --> 00:04:26,580
And before goodness knows, how many
witnesses?
56
00:04:27,300 --> 00:04:28,640
Oh, there's another thing. What's that?
57
00:04:29,020 --> 00:04:30,460
How could Wayne Gilly know?
58
00:04:31,040 --> 00:04:34,300
I mean, how could he know that he was
going to take one of these pills?
59
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Well, that's your problem.
60
00:04:36,740 --> 00:04:39,460
I suppose it is quite a problem, too.
61
00:04:44,140 --> 00:04:47,460
I don't care how non -committal you are.
That's the picture. He died of heart
62
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
failure.
63
00:04:48,840 --> 00:04:51,840
All right, call it pulmonary embolism if
you're talking to them.
64
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
What?
65
00:04:53,510 --> 00:04:56,330
No, fortunately, we've got one of our
own men to do the PM, so that's all
66
00:04:56,370 --> 00:04:58,470
And we'll keep you in the picture, sir.
67
00:05:00,170 --> 00:05:04,150
Now, how many of these things are there?
24, including the one he swallowed.
68
00:05:04,450 --> 00:05:07,030
And all fitted with this time mechanism?
Every one. It wouldn't have made any
69
00:05:07,030 --> 00:05:08,130
difference which one he'd taken.
70
00:05:08,470 --> 00:05:11,190
It would just have been the same. They
were all in pieces when we found the
71
00:05:11,190 --> 00:05:13,630
bottle. Well, they all came apart at
half past eight last night, isn't it?
72
00:05:13,770 --> 00:05:14,770
That's right.
73
00:05:15,050 --> 00:05:17,090
He didn't care if we found them, did he?
74
00:05:17,290 --> 00:05:20,770
Well, he knew we'd find one at the
postmortem. A couple of dozen more,
75
00:05:20,770 --> 00:05:22,410
I? But expensive, Steve. Very expensive.
76
00:05:23,130 --> 00:05:24,650
How much one of these little gadgets
cost?
77
00:05:24,890 --> 00:05:27,070
Forty, fifty pounds if you had them made
specially.
78
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
Swiss, I suppose.
79
00:05:28,670 --> 00:05:30,230
Oh, twelve, fifteen hundred pounds a
lot.
80
00:05:30,450 --> 00:05:31,450
Biggish overheads.
81
00:05:31,670 --> 00:05:32,850
Not really, not for him.
82
00:05:33,350 --> 00:05:34,350
Him? What do you mean, him?
83
00:05:35,210 --> 00:05:38,010
Are you running too clairvoyant these
days, Steve?
84
00:05:38,250 --> 00:05:40,190
No more than you. I see you've got his
file out already.
85
00:05:41,690 --> 00:05:42,810
All right, well, let's have a look.
86
00:05:44,350 --> 00:05:48,910
Olaf Pomeroy, alias Jules -Edouard Beer,
alias... Edward Spearman.
87
00:05:49,190 --> 00:05:50,770
Yes, and several others we don't know
about.
88
00:05:51,290 --> 00:05:52,350
Mr. Teddy Bear.
89
00:05:53,150 --> 00:05:54,510
Mr. Teddy Bear.
90
00:05:54,850 --> 00:05:56,090
Yes, what do we know about him?
91
00:05:56,470 --> 00:05:59,930
Well, that's a bit difficult. Sardinia.
Maybe.
92
00:06:00,330 --> 00:06:04,330
First we really know of him was with the
resistance, World War II, Greece and
93
00:06:04,330 --> 00:06:05,189
then Italy.
94
00:06:05,190 --> 00:06:08,110
Yes, he'd started to specialize in
executions even then.
95
00:06:08,930 --> 00:06:10,330
Herr General Granz.
96
00:06:10,790 --> 00:06:14,290
He took off the fureur a bit, used to
bash the table when he made speeches.
97
00:06:14,550 --> 00:06:18,810
He was addressing the loyal population
of Telona, Italy in May 43, grabbed hold
98
00:06:18,810 --> 00:06:20,650
of the microphone to emphasize a point
or two.
99
00:06:21,620 --> 00:06:25,140
Unfortunately, the stem was carrying a
couple of thousand volts or so.
100
00:06:25,740 --> 00:06:28,560
Air General Freiberg gasped when opening
his safe.
101
00:06:28,920 --> 00:06:32,440
Mimble. Oh, I remember him. He was the
lad who liked souvenirs, wasn't he? He
102
00:06:32,440 --> 00:06:35,120
had an American hand grenade turned into
a table lighter.
103
00:06:35,440 --> 00:06:37,820
He picked it up one evening to light a
cigar.
104
00:06:38,460 --> 00:06:41,040
Found that someone had turned it back
into a live grenade again.
105
00:06:42,080 --> 00:06:44,420
After the war, nothing for five or six
years.
106
00:06:44,640 --> 00:06:46,320
Yes, to tell you that. What's his
current price?
107
00:06:46,900 --> 00:06:50,260
According to all accounts, £100 ,000 per
killing.
108
00:06:50,880 --> 00:06:55,060
For that, you get a nice, quiet,
practical joke or a public execution
109
00:06:55,060 --> 00:06:56,300
night's affair, according to taste.
110
00:06:56,820 --> 00:07:00,300
Of course, Twain Gilly had it coming to
him for a long time. I'm not surprised.
111
00:07:00,380 --> 00:07:03,380
He was a double agent for so many
countries. I wonder it didn't happen
112
00:07:03,700 --> 00:07:05,280
Well, even double agents have their
uses.
113
00:07:06,380 --> 00:07:08,340
What about Mr. Teddy Bear?
114
00:07:08,620 --> 00:07:09,780
What have you got in his personal file?
115
00:07:11,540 --> 00:07:14,560
I wonder what mischief that little
fellow had been up to.
116
00:07:14,780 --> 00:07:17,060
That's not much use, is it? No, can't
even get his height from it. Anything
117
00:07:17,060 --> 00:07:20,480
else? Well, he was in Rome 18 months
ago, and now he's here. Well, surely he
118
00:07:20,480 --> 00:07:23,660
would have left after last night. Well,
he didn't, don't we do know? Oh? Also,
119
00:07:23,700 --> 00:07:27,060
unreliable sources say he's got another
job to do here before he does leave.
120
00:07:27,320 --> 00:07:30,700
Really? Yes, unfortunately, unreliable
sources don't say who or what.
121
00:07:32,180 --> 00:07:35,440
Anyway, Steed, get him. That's as near
an order as I can make it.
122
00:07:35,680 --> 00:07:38,100
It would be a pleasure to deal with a
real professional again.
123
00:07:38,460 --> 00:07:39,460
Hmm.
124
00:07:39,540 --> 00:07:41,120
Well, let me know what you decide.
125
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
That's all.
126
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
Oh, here.
127
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Well, I'll let you know.
128
00:07:51,240 --> 00:07:52,580
Mr. Teddy Bear.
129
00:08:01,060 --> 00:08:05,360
But how do we get hold of him? Box
number? Telephone number? You don't call
130
00:08:05,400 --> 00:08:08,340
he calls you. Mr. Teddy Bear likes to
work alone as much as possible.
131
00:08:08,760 --> 00:08:10,620
Anyway, you want contact to be made
somehow.
132
00:08:11,400 --> 00:08:13,420
That's right. And hire him to do another
killing.
133
00:08:13,680 --> 00:08:15,320
Who? Me, for instance.
134
00:08:19,090 --> 00:08:23,010
Are you considered good enough, babe? I
don't see why not. It's not my pedigree
135
00:08:23,010 --> 00:08:24,010
you want. It's only money.
136
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Well,
137
00:08:27,310 --> 00:08:30,450
we put it around that you're in the
market for hired assassins. So, if
138
00:08:30,450 --> 00:08:32,090
ready, let's get started. Oh, thank
heavens.
139
00:08:32,429 --> 00:08:34,150
I thought we were in for a musical
evening.
140
00:08:34,429 --> 00:08:35,710
Ah, come on. You've got homework to do.
141
00:08:36,169 --> 00:08:39,450
You don't think we can let you hire Mr.
Teddy Bear on his own account, do you?
142
00:08:39,809 --> 00:08:42,990
Much as you might like to. Oh, I thought
it was just like calling a cab.
143
00:08:43,630 --> 00:08:44,670
Who do you want me to represent?
144
00:08:44,930 --> 00:08:48,170
Well, that is your homework, so get your
boots on and let's get going.
145
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
We've got a long evening.
146
00:08:52,350 --> 00:08:52,670
After
147
00:08:52,670 --> 00:09:10,290
you,
148
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
lady.
149
00:09:11,650 --> 00:09:12,850
All right, George, set her up.
150
00:09:13,150 --> 00:09:14,150
All set, sir.
151
00:09:14,550 --> 00:09:16,810
Five. Bridges. Jeffrey Bridges.
152
00:09:17,050 --> 00:09:18,310
He's your immediate superior.
153
00:09:18,550 --> 00:09:19,710
Let's see, then. I'm sorry.
154
00:09:20,590 --> 00:09:21,529
Bridges again.
155
00:09:21,530 --> 00:09:23,450
Now, height 5 foot 10, weight 170.
156
00:09:24,030 --> 00:09:25,610
He's got a slight Welsh accent. Listen.
157
00:09:26,310 --> 00:09:28,410
He's a long way towards it, believe you
me, boy.
158
00:09:28,790 --> 00:09:31,410
So don't give me all that talk about
accurate information.
159
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
And another thing.
160
00:09:34,390 --> 00:09:36,890
Now, he'll act as a cover for your
story. Listen again.
161
00:09:37,970 --> 00:09:40,110
He's a long way towards it, believe you
me, boy.
162
00:09:40,620 --> 00:09:43,180
So don't give me all that talk about
accurate information.
163
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
And another thing.
164
00:09:44,960 --> 00:09:46,140
All right, that's Bridges. Who else?
165
00:09:47,640 --> 00:09:49,460
Sleeverman. Now, here's your Brussels
contact.
166
00:09:50,160 --> 00:09:52,420
Import, export, drugs, diamonds, women.
167
00:09:52,740 --> 00:09:54,260
He looks a very unpleasant character.
168
00:09:54,520 --> 00:09:57,620
He's actually Detective Sergeant Cook.
He's married, he's got three kids, lives
169
00:09:57,620 --> 00:10:00,160
at Staines. It just shows you can't go
by appearances.
170
00:10:00,360 --> 00:10:01,440
All right, Sleevelman, Brussels.
171
00:10:01,700 --> 00:10:04,120
I've got it. Now, Sleevelman, as far as
you're concerned, will arrange payment
172
00:10:04,120 --> 00:10:04,899
for the job.
173
00:10:04,900 --> 00:10:06,020
Before or after you're dead?
174
00:10:06,280 --> 00:10:09,600
I can't say. It seems to vary. Normally,
Mr. Teddy Bear, he lacks 20 ,000 pounds
175
00:10:09,600 --> 00:10:12,000
in advance, more or less, to cover
expenses. Rest on delivery.
176
00:10:12,400 --> 00:10:13,480
Very gentlemanly.
177
00:10:13,700 --> 00:10:15,160
Hasn't anybody ever worshed on him?
178
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Yeah, there was one.
179
00:10:16,840 --> 00:10:20,280
They dropped his body by helicopter
right onto the exhibition square at the
180
00:10:20,280 --> 00:10:22,680
opening of the last trade festival at
Zagreb.
181
00:10:22,960 --> 00:10:24,260
And it made a very nice dispatch.
182
00:10:25,120 --> 00:10:28,060
After that, as far as we know, it's
been... All his clients have paid up
183
00:10:28,060 --> 00:10:32,960
gentlemen. I'm using my own name, age
and background up till two years ago
184
00:10:32,960 --> 00:10:36,360
I became contact for a European
syndicate known as the Silverfish,
185
00:10:36,360 --> 00:10:39,240
principally in watches and operating
from Bern, Stuttgart and Turin.
186
00:10:39,710 --> 00:10:43,390
For the following 18 months, I handled
transactions in cash to about two and a
187
00:10:43,390 --> 00:10:46,750
half million pounds, ending with an arms
deal financed by Sleeperman in
188
00:10:46,750 --> 00:10:49,010
Brussels. Visa and entry permit to
correspond.
189
00:10:49,330 --> 00:10:52,910
Right. For the past four months, I've
been in Britain to negotiate the murder
190
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
John Steed. Why?
191
00:10:54,250 --> 00:10:55,450
Why? I don't know why.
192
00:10:55,670 --> 00:10:57,290
It's not part of my business to know
why.
193
00:10:57,490 --> 00:10:59,070
Yeah, quite right. Now, remember another
thing.
194
00:10:59,610 --> 00:11:01,190
If it's safely possible, tell the truth.
195
00:11:01,490 --> 00:11:05,090
Naturally. Well, Mr. Teddy Bear has got
an eye on you. He must know, for
196
00:11:05,090 --> 00:11:07,670
instance, that you've met me several
times the last few days. But there's no
197
00:11:07,670 --> 00:11:09,470
harm in that. Just admit it, you know.
All right.
198
00:11:09,870 --> 00:11:13,170
Oh, and don't get any spectacular ideas.
If we thought we could get Mr. Teddy
199
00:11:13,170 --> 00:11:16,310
Bear when he first met you, we'd be
behind you with a platoon of infantry.
200
00:11:16,650 --> 00:11:19,610
But he's a professional all the way up
to the tips of his furry ears.
201
00:11:19,990 --> 00:11:23,330
So forget about concealing six shooters
in your stocking tops.
202
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
Baby blue eyes.
203
00:11:25,490 --> 00:11:26,530
I wonder if you're right.
204
00:11:27,050 --> 00:11:30,150
If it wouldn't be better to make our
grab now before it's head time. No, it
205
00:11:30,150 --> 00:11:32,770
wouldn't. Just do as I say. There might
not be a second chance.
206
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
There will, there will.
207
00:11:34,390 --> 00:11:37,150
If there isn't, it'll be your funeral,
won't it?
208
00:11:38,310 --> 00:11:41,370
All right, then, George, we've got to
roll that again.
209
00:11:41,630 --> 00:11:42,650
All right, sir. Fine.
210
00:12:15,820 --> 00:12:17,240
Mr. Jeffrey Bridges, please.
211
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Just a moment.
212
00:12:19,260 --> 00:12:20,820
Will you please dictate your message?
213
00:12:21,300 --> 00:12:23,580
Will you tell him I have an appointment
this evening?
214
00:12:23,960 --> 00:12:27,440
I have to go to a place called Mantle's
Holt, near Barton.
215
00:12:28,100 --> 00:12:29,360
Mantle's Holt, that's all.
216
00:12:29,680 --> 00:12:30,820
Who is speaking, please?
217
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Cathy.
218
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Thank you.
219
00:12:41,020 --> 00:12:42,220
Yeah, Mantle's Holt.
220
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Yes, sir.
221
00:12:43,800 --> 00:12:45,500
Looks like a large house from the map.
222
00:12:45,820 --> 00:12:49,140
Well, hold on. It's slap in the middle
of a marsh. The nearest village is
223
00:12:49,140 --> 00:12:53,080
Barton, and that should be 40 minutes by
car.
224
00:13:18,270 --> 00:13:20,450
I'm gonna be the king, cat. Ah,
225
00:13:22,270 --> 00:13:23,450
get over, tiger.
226
00:13:23,790 --> 00:13:25,510
I'm gonna be the king, cat.
227
00:13:27,310 --> 00:13:31,050
Well, now, don't you rally, buddy, this
cat. He don't like it like that.
228
00:13:31,910 --> 00:13:33,070
Twenty cigarettes, please.
229
00:13:33,830 --> 00:13:37,850
This is Barton, isn't it? That's right,
love. I'm looking for a place called
230
00:13:37,850 --> 00:13:39,410
Mantletoe. Do you know where it is?
231
00:13:39,690 --> 00:13:41,070
Left it a bit late, haven't you?
232
00:13:41,330 --> 00:13:44,190
Starting to be able to see your feet
this time of night. Not out there.
233
00:13:44,890 --> 00:13:46,190
It's been empty for years.
234
00:13:46,680 --> 00:13:48,800
Yes, I know. I'm from the Preservation
Society.
235
00:13:49,300 --> 00:13:51,540
I'm supposed to have a look at it, only
I lost my way.
236
00:13:51,820 --> 00:13:53,440
I shouldn't have thought it was worth
preserving.
237
00:13:54,140 --> 00:13:58,200
Still, out the door. Turn left. Seven
mile up the hill, you'll see the drive.
238
00:13:58,520 --> 00:13:59,279
In the car?
239
00:13:59,280 --> 00:14:01,460
Yes. Mind how you go, then. Right. Thank
you.
240
00:14:06,820 --> 00:14:08,380
Yes, sir? What can I do for you?
241
00:14:08,980 --> 00:14:10,040
Here, I'll have a cup of tea.
242
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
Cup of tea, right.
243
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
Sit down.
244
00:16:40,510 --> 00:16:41,510
Over there.
245
00:16:42,030 --> 00:16:44,130
I hope I did not startle you, Mrs. Gale.
246
00:16:49,190 --> 00:16:52,890
You must forgive my sense of humor. It
sometimes runs away with me.
247
00:16:53,130 --> 00:16:54,130
Where are you?
248
00:16:54,290 --> 00:16:55,430
Here, right here.
249
00:16:55,850 --> 00:16:57,670
Well, you cannot see me, but I see you.
250
00:16:58,210 --> 00:17:00,170
Look upward and a little to your left.
251
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Will you have a cigarette?
252
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
No, thank you.
253
00:17:11,140 --> 00:17:11,999
Oh, no?
254
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Very well.
255
00:17:13,579 --> 00:17:14,700
Let's get down to business.
256
00:17:15,700 --> 00:17:18,920
Why do I beg you not to be nervous? I
find it distressing to talk to nervous
257
00:17:18,920 --> 00:17:21,339
clients, particularly when they are as
charming as yourself.
258
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
Thank you.
259
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Oh, that's better.
260
00:17:24,720 --> 00:17:28,140
Now, I have examined your credentials
and find them satisfactory in every
261
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
respect.
262
00:17:29,380 --> 00:17:31,400
I understand you want John Steed dead.
263
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
That's right.
264
00:17:32,940 --> 00:17:34,360
You have no personal motive.
265
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
None whatever.
266
00:17:35,900 --> 00:17:39,100
I must ask, because I see you have
contacted Steed a good deal in the last
267
00:17:39,100 --> 00:17:40,540
month. Quite true.
268
00:17:41,080 --> 00:17:42,960
We've been trying to reach an agreement
with him.
269
00:17:43,320 --> 00:17:45,200
But you have failed, and so you want him
dead?
270
00:17:45,500 --> 00:17:46,499
Yes.
271
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Publicly or privately?
272
00:17:47,660 --> 00:17:48,700
It's of no importance.
273
00:17:49,360 --> 00:17:51,020
What is the charge for your services?
274
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Two hundred thousand.
275
00:17:52,760 --> 00:17:56,020
That's high. I was given to
understand... As it is, Mr. Steed, my
276
00:17:56,020 --> 00:17:57,100
higher than normal on that account.
277
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
I see.
278
00:17:59,000 --> 00:18:00,080
How do you wish to be paid?
279
00:18:00,660 --> 00:18:01,680
In diamonds, please.
280
00:18:02,400 --> 00:18:03,900
On proof of death, of course.
281
00:18:04,860 --> 00:18:07,580
I shall require an advance of payment
now.
282
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
How much?
283
00:18:09,460 --> 00:18:12,260
If you would remove the pendant you are
wearing and place it on the desk in
284
00:18:12,260 --> 00:18:13,640
front of you, that will be admirable.
285
00:18:16,460 --> 00:18:20,700
I am sure you will wish to get back to
London as soon as possible, so I will
286
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
keep you no longer.
287
00:18:24,140 --> 00:18:27,160
May I say it has been a pleasure to do
business with you, Mrs. Gale?
288
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Mrs. Gale?
289
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Yes?
290
00:18:34,560 --> 00:18:35,680
You will see me again.
291
00:18:36,500 --> 00:18:38,380
Not like this, of course, but you will
see me.
292
00:18:39,400 --> 00:18:40,700
In about five days.
293
00:18:40,920 --> 00:18:42,900
I hope you'll have the rest of my
payment ready.
294
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Of course.
295
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Then good night.
296
00:18:52,880 --> 00:18:55,260
The quick brown fox jumps over the lazy
dog.
297
00:18:55,460 --> 00:18:57,560
The quick brown fox jumps over the lazy
dog.
298
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Nearer.
299
00:18:59,080 --> 00:19:02,160
Now that's slightly speeded and with a
good deal of corn compression.
300
00:19:07,760 --> 00:19:10,520
Nero, but not quite right, though. Of
course, we could try clipping it up a
301
00:19:10,520 --> 00:19:13,180
little bit tighter. It's a bit difficult
to recognise any accent through all
302
00:19:13,180 --> 00:19:15,580
that, even assuming there was one in the
first place. You see, I don't think
303
00:19:15,580 --> 00:19:16,279
there was.
304
00:19:16,280 --> 00:19:19,920
It was all rather grotesque. It took me
a minute or two to realise that it was
305
00:19:19,920 --> 00:19:20,980
him talking through the door.
306
00:19:21,300 --> 00:19:23,420
He didn't mention anything about any
advance payment?
307
00:19:23,740 --> 00:19:25,220
No, he just took my diamond pendant.
308
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Diamond?
309
00:19:27,840 --> 00:19:29,660
What it comes to is this, then. You saw
no one.
310
00:19:29,940 --> 00:19:32,740
He probably wasn't even in the same
building. He spoke to you through a
311
00:19:32,740 --> 00:19:35,620
bear doll. He inspected you through a
closed -circuit television link.
312
00:19:36,090 --> 00:19:38,970
Wasn't his true voice, presumably fed
through a rack of stuff like that.
313
00:19:39,190 --> 00:19:41,850
And you brought back with you a
cigarette case which may or may not have
314
00:19:41,850 --> 00:19:44,130
on it, which in turn may or may not be
his.
315
00:19:44,510 --> 00:19:46,930
You, of course, would have done a good
deal better. Probably.
316
00:19:47,230 --> 00:19:48,250
But there's always Henry.
317
00:19:48,530 --> 00:19:51,110
The man on the motorbike, you've got
him? Yeah, I've got him at my flat. I'm
318
00:19:51,110 --> 00:19:52,110
going to have a word with him.
319
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
Hello, hello.
320
00:19:56,370 --> 00:19:57,269
Oh, yes.
321
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
Fingerprints.
322
00:19:59,670 --> 00:20:00,670
Huh?
323
00:20:01,830 --> 00:20:02,830
Yes.
324
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Come on.
325
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
There were prints.
326
00:20:10,010 --> 00:20:11,110
All over it, in fact.
327
00:20:11,510 --> 00:20:12,650
Well, any help?
328
00:20:13,510 --> 00:20:17,450
Well, the prints, according to what the
lad called a first estimate, appear to
329
00:20:17,450 --> 00:20:19,450
be those of an adult chimpanzee.
330
00:20:58,730 --> 00:20:59,730
Now, we can get closer than that.
331
00:21:00,070 --> 00:21:02,590
Look, I don't know who you are, boy, but
I don't have any talk. Of course you
332
00:21:02,590 --> 00:21:03,590
don't, Henry.
333
00:21:04,350 --> 00:21:07,710
I just went for a nice ride in the
country, that's all. You like the feel
334
00:21:07,710 --> 00:21:11,030
wind on your face, eh? Yeah, that's
right, so take it. All right, that's
335
00:21:12,050 --> 00:21:14,850
We all have our own idea of fun. I see
from this it says you've only just got
336
00:21:14,850 --> 00:21:17,530
that license for that great big bike of
yours. I hope you've got your L plates
337
00:21:17,530 --> 00:21:21,150
up. Oh, good Lord. Aren't you just a bit
old for doing the ton? I see here it
338
00:21:21,150 --> 00:21:23,890
says you've been driving trucks for
years, but I suppose it's a bit too
339
00:21:23,890 --> 00:21:27,510
difficult to follow anyone in a truck,
eh? Well, no wonder we don't. Of course,
340
00:21:27,570 --> 00:21:30,250
you had a bit of engine trouble. You
lost your ignition lead, eh?
341
00:21:30,750 --> 00:21:33,590
Oh, to be careful how you turn that
engine of yours over, you might rupture
342
00:21:33,590 --> 00:21:34,850
yourself. How do you know about that?
343
00:21:35,510 --> 00:21:38,630
Motorcycling's your hobby, knowing
things as mine. I know, for instance,
344
00:21:38,630 --> 00:21:41,190
several people would like to talk to
you, and they can't be bothered about...
345
00:21:41,420 --> 00:21:43,140
Hey, you're molting, aren't you, old
girl?
346
00:21:43,620 --> 00:21:47,000
About drugs, immoral earnings. I should
think breaking and entering and carrying
347
00:21:47,000 --> 00:21:49,280
an offensive weapon. I don't mean your
motorbike, Henry.
348
00:21:49,840 --> 00:21:52,560
I don't think anyone really wants to be
bothered talking to you about that sort
349
00:21:52,560 --> 00:21:53,159
of thing.
350
00:21:53,160 --> 00:21:56,980
So why don't we just talk about one
thing, and that is teddy bears.
351
00:21:58,540 --> 00:22:01,220
Now, wait a minute. What are you talking
about? I'm talking about teddy bears. I
352
00:22:01,220 --> 00:22:04,060
collect them. It's a hobby of mine, and
I'm missing one from my collection. Do
353
00:22:04,060 --> 00:22:06,000
you understand that, Henry? I don't know
what you're talking about. Are you
354
00:22:06,000 --> 00:22:06,719
quite sure?
355
00:22:06,720 --> 00:22:07,539
Yeah, I'm quite sure.
356
00:22:07,540 --> 00:22:08,540
Good.
357
00:22:08,900 --> 00:22:10,180
In that case, I can let you go.
358
00:22:11,980 --> 00:22:12,879
Let me go.
359
00:22:12,880 --> 00:22:15,720
Yeah. If you can't help me, you can't.
No hard feelings.
360
00:22:17,920 --> 00:22:19,540
I'll let you, Mr. Webber, you are.
361
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Steve, John Steve.
362
00:22:20,940 --> 00:22:23,640
Wrongful arrest. You can get me here any
time, or your lawyer. I advise you to
363
00:22:23,640 --> 00:22:25,940
come in person. Yeah, I should think so.
Why should I? Because it's going to be
364
00:22:25,940 --> 00:22:28,240
very hot for you, Henry, very hot. It'll
be hot enough for a picnic.
365
00:22:28,860 --> 00:22:32,560
Maybe even a teddy bear's picnic. If you
want to cool off, you come here.
366
00:22:32,800 --> 00:22:33,719
Oh, Henry.
367
00:22:33,720 --> 00:22:35,980
What? Mind, the bears don't get you.
368
00:22:42,640 --> 00:22:46,480
The house known locally as Mantle's Halt
has been leased for six months in the
369
00:22:46,480 --> 00:22:48,320
name of Barford Hines Associates.
370
00:22:49,500 --> 00:22:56,500
The determination of the house has been
made to do nothing relevant except that
371
00:22:56,500 --> 00:23:00,220
a considerable number of units of
electricity have been consumed over the
372
00:23:00,220 --> 00:23:01,079
few days.
373
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
I'm not surprised.
374
00:23:03,840 --> 00:23:07,160
No record of the name Barford Hines
Associates exists.
375
00:23:08,300 --> 00:23:11,820
Cash was paid for the lease which
expires in five and a half months.
376
00:23:12,690 --> 00:23:17,190
There are numerous scuff marks in the
dust, but no firm traces and no prints,
377
00:23:17,390 --> 00:23:19,230
but... Let me try that one.
378
00:23:20,630 --> 00:23:21,630
Excellent.
379
00:23:22,070 --> 00:23:23,070
Excellent, excellent.
380
00:23:23,230 --> 00:23:26,210
What had Henry to add to the subject of
Mr. Teddy Bear?
381
00:23:26,450 --> 00:23:28,470
Well, nothing much, but he'll be back.
382
00:23:28,730 --> 00:23:29,730
Is that the best you could do?
383
00:23:30,750 --> 00:23:32,710
Well, look, we knew we couldn't hold
him.
384
00:23:32,950 --> 00:23:33,950
Anyway, he was scared.
385
00:23:34,010 --> 00:23:36,390
I wonder who Henry's working for.
386
00:23:36,630 --> 00:23:39,290
I don't know. Probably somebody who
wants to put a little money on the side,
387
00:23:39,330 --> 00:23:40,550
finding out who Mr. Teddy Bear is.
388
00:23:41,150 --> 00:23:43,710
Personally, I think it's like wrestling
with alligators, but that's Henry's
389
00:23:43,710 --> 00:23:45,890
business. So, as far as you're
concerned, it's just bait.
390
00:23:46,130 --> 00:23:48,310
I wouldn't worry about Henry if I were
you. No, you wouldn't.
391
00:23:49,430 --> 00:23:51,210
I've got far better bait than Henry. Oh?
392
00:23:51,490 --> 00:23:52,770
Now, what do we know about Mr.
Teddybent?
393
00:23:53,470 --> 00:23:55,090
He's a murderously efficient technician.
394
00:23:55,390 --> 00:23:57,610
He spends money like water. Yeah,
there's something more?
395
00:23:58,150 --> 00:23:59,129
Yes, there is.
396
00:23:59,130 --> 00:24:02,130
All this business with talking dolls and
television cameras.
397
00:24:02,850 --> 00:24:04,090
Macabre sense of humour? No.
398
00:24:04,550 --> 00:24:07,230
Vanity, that's his weakness. Now, if we
can offer him a personal challenge,
399
00:24:07,390 --> 00:24:09,830
something that his vanity couldn't
refuse, you know...
400
00:24:10,170 --> 00:24:12,630
Tempt him to come out in the open. Then
we're getting somewhere.
401
00:24:12,910 --> 00:24:13,910
What had you in mind?
402
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
Oh, yeah.
403
00:24:16,150 --> 00:24:17,150
This.
404
00:24:17,770 --> 00:24:19,190
A personal column advertisement?
405
00:24:19,630 --> 00:24:22,450
Well, it might work. We've got nothing
to lose. We've got to prod him now.
406
00:24:22,530 --> 00:24:25,650
Otherwise he may get me and not show
himself at all. It would be a waste of
407
00:24:25,650 --> 00:24:26,650
bait. Yes.
408
00:24:27,290 --> 00:24:29,270
But this will bring him out where we can
see him.
409
00:26:06,410 --> 00:26:07,730
Good evening, Mr. Steed.
410
00:26:07,950 --> 00:26:09,530
I am glad you could come.
411
00:26:13,090 --> 00:26:14,970
Don't do anything in a hurry, Mr. Steed.
412
00:26:21,870 --> 00:26:23,990
He was too eager to meet me, Mr. Steed.
413
00:26:24,370 --> 00:26:25,850
And besides, you caught him.
414
00:26:27,010 --> 00:26:29,410
You seem to have found something, Mr.
Steed. May I see?
415
00:26:31,790 --> 00:26:35,870
An attractive stone, but quite
worthless, I regret to say. To me, at
416
00:26:36,310 --> 00:26:37,310
You are going.
417
00:26:38,470 --> 00:26:40,230
But surely not without your hat.
418
00:26:58,110 --> 00:26:59,690
Ah, that's right, Mr. Steve.
419
00:27:00,130 --> 00:27:03,790
Not that I blame you. for prying but my
eyes, shall I say, are elsewhere.
420
00:27:05,870 --> 00:27:08,570
Are you sure you aren't interested in
why I accepted your challenge?
421
00:27:08,810 --> 00:27:09,810
I think I know why.
422
00:27:09,950 --> 00:27:10,949
Do you?
423
00:27:10,950 --> 00:27:13,830
Did you know, for instance, that you
have the distinction of being the first
424
00:27:13,830 --> 00:27:15,530
I've ever been hired to kill twice over?
425
00:27:15,930 --> 00:27:16,930
Am I now?
426
00:27:17,030 --> 00:27:20,850
Once by the lady that gave me that piece
of jewellery. I touch it. And once by
427
00:27:20,850 --> 00:27:22,150
the man you took it off just now.
428
00:27:22,810 --> 00:27:27,070
Of course, I won't disclose who he was
working for, but it is curious, isn't
429
00:27:27,450 --> 00:27:29,470
Very curious. I didn't realise I was so
popular.
430
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
Oh, I'm afraid so.
431
00:27:31,080 --> 00:27:34,440
Which is why I was curious enough to
want to meet you before you die.
432
00:27:35,280 --> 00:27:37,120
Which will be very shortly in passing.
433
00:27:37,680 --> 00:27:39,040
Oh, but not now, of course.
434
00:27:39,320 --> 00:27:41,520
Let's regard this as something of a
truce, shall we?
435
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Thank you.
436
00:27:43,400 --> 00:27:44,500
Let's regard it as over.
437
00:27:44,760 --> 00:27:45,960
As you wish, Mr. Steed.
438
00:27:46,620 --> 00:27:49,800
I'm sorry we could not have met under
happier circumstances, but there it is.
439
00:27:50,060 --> 00:27:52,640
Mind how you go, Mr. Steed. You are
already a dead man.
440
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
That's all you found.
441
00:27:59,630 --> 00:28:00,630
Well, what sort of equipment?
442
00:28:01,470 --> 00:28:03,190
Yeah, sounds much the same as last time.
443
00:28:03,950 --> 00:28:07,290
Oh, the dead man. His name's... Oh, just
a moment. What was his name?
444
00:28:07,490 --> 00:28:08,710
Henry Farrell does, sir.
445
00:28:09,110 --> 00:28:10,730
He called himself Henry Farrell.
446
00:28:11,130 --> 00:28:12,830
And, uh, nothing on Street's car.
447
00:28:13,090 --> 00:28:14,090
Good. Fine.
448
00:28:15,530 --> 00:28:17,570
We got there about ten minutes after
your call.
449
00:28:17,850 --> 00:28:18,709
And found?
450
00:28:18,710 --> 00:28:21,850
A good deal of expensive television
equipment. The dead body of Henry
451
00:28:21,970 --> 00:28:22,949
Nothing else.
452
00:28:22,950 --> 00:28:25,150
I've had the squad go over your car. No
booby traps.
453
00:28:25,390 --> 00:28:26,850
I told you, he was a gentleman.
454
00:28:27,840 --> 00:28:29,240
Never lay a finger on a rose.
455
00:28:29,880 --> 00:28:32,700
Hey, now, how about my coat and
waistcoat? Are they clean, George?
456
00:28:32,700 --> 00:28:34,460
clean, sir. Yeah, nothing on
radiography.
457
00:28:34,740 --> 00:28:35,840
You'll be through with the others soon.
458
00:28:36,420 --> 00:28:40,200
I hope that satisfies you. You seem more
than usually cautious.
459
00:28:40,440 --> 00:28:43,140
Well, he's very infernally sure of
himself. Can I have a cigarette, George?
460
00:28:43,440 --> 00:28:44,680
Cigarette, sir. Thanks, boy.
461
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
You're not getting jumpy?
462
00:28:46,220 --> 00:28:47,820
No. Well, I am.
463
00:28:48,580 --> 00:28:51,340
Look, he's beginning to show himself.
That's the main thing.
464
00:28:53,420 --> 00:28:55,600
Sooner or later, this obsessive sense of
humor appears.
465
00:28:56,110 --> 00:28:58,790
Push him right over the X. Yes, in the
meantime, he's given us little or no
466
00:28:58,790 --> 00:28:59,790
information about himself.
467
00:29:00,010 --> 00:29:02,310
He's taken a good look at you and Mrs.
Gale.
468
00:29:02,530 --> 00:29:06,030
And we waste our time going over your
clothes and your car looking for booby
469
00:29:06,030 --> 00:29:08,510
traps. If Wayne Gilead looked over his
pills, he would have completed that
470
00:29:08,510 --> 00:29:11,390
television interview. Now, look, Mr.
Teddy Bear Specialist, and death by
471
00:29:11,390 --> 00:29:12,390
gadgetry.
472
00:29:12,930 --> 00:29:16,650
Now, there's a very strong point in
favor of killing a man with a booby
473
00:29:17,080 --> 00:29:20,080
You don't have to be there when it goes
off, sir. You can't lose if it misses.
474
00:29:20,100 --> 00:29:21,059
You just try again.
475
00:29:21,060 --> 00:29:22,620
An approach you seem to approve of. Eh?
476
00:29:22,860 --> 00:29:23,980
I'm talking about this.
477
00:29:24,280 --> 00:29:26,960
Oh, yes. I gather you don't approve. Oh,
I didn't say that.
478
00:29:27,340 --> 00:29:30,400
I'm very curious about your motive. Why
did you put it in?
479
00:29:33,060 --> 00:29:34,060
I know how he feels.
480
00:29:35,000 --> 00:29:37,040
He's been in this business as long as
you and I. Hasn't he?
481
00:29:37,460 --> 00:29:39,180
Any other man he would have shown
himself by now.
482
00:29:39,560 --> 00:29:41,540
But he hasn't. All he's done so far is
laugh.
483
00:29:42,700 --> 00:29:43,760
Looks like a straight fight.
484
00:29:44,180 --> 00:29:45,180
Him or me.
485
00:29:45,970 --> 00:29:49,510
Thank you very much, George. In other
words, you're personally involved.
486
00:29:49,730 --> 00:29:52,910
Is that what you're saying? Oh, well, I
suppose so. If you feel involved, your
487
00:29:52,910 --> 00:29:54,610
judgment's bad and it'll get worse.
488
00:29:55,490 --> 00:29:56,490
You understand?
489
00:29:56,870 --> 00:29:58,410
I have to take you out of the game.
490
00:30:01,070 --> 00:30:02,070
Yeah.
491
00:30:02,510 --> 00:30:05,370
Yes, you're quite right. Go back to your
flat. Stay there till this is all over.
492
00:30:05,650 --> 00:30:09,350
If somebody takes a shot at you, you can
shot for help. Otherwise, I suggest you
493
00:30:09,350 --> 00:30:10,990
read a good book or something.
494
00:30:11,530 --> 00:30:12,970
There's a man over there now checking
everything.
495
00:30:13,470 --> 00:30:16,650
So far, he's found nothing out of the
ordinary. Oh, you'll find your cigarette
496
00:30:16,650 --> 00:30:19,430
lighters missing. That was one of the
more obvious things we took. It's in the
497
00:30:19,430 --> 00:30:20,249
lab now.
498
00:30:20,250 --> 00:30:23,690
And they also used the big ear, so if
there is a bomb there, it's a more than
499
00:30:23,690 --> 00:30:25,030
usually coming one. Ah.
500
00:30:25,490 --> 00:30:28,330
So, you see, we're as cautious -minded
as you are.
501
00:30:28,730 --> 00:30:31,330
Yes. And thank you very much for the
dressing gown, George.
502
00:30:31,550 --> 00:30:32,550
Welcome, sir.
503
00:30:36,070 --> 00:30:37,210
Is that the lot, sir? Yes.
504
00:30:37,950 --> 00:30:38,950
Good night, sir.
505
00:31:02,860 --> 00:31:05,220
at all, sir. Well, none of this is a
mine under the floor. Anyway.
506
00:31:05,680 --> 00:31:08,020
Good. Well, if you find anything
yourself, let us know. We'll come and
507
00:31:08,020 --> 00:31:10,480
for you. Thanks a lot. Thanks. Well, not
your dog good as gold.
508
00:31:10,700 --> 00:31:11,780
Well, that's what you think.
509
00:31:17,380 --> 00:31:18,460
My dear old girl.
510
00:31:18,800 --> 00:31:21,320
What's the matter, eh? Did you like him?
Well, you've got a friend, anyway.
511
00:31:30,420 --> 00:31:31,420
Hello.
512
00:33:14,889 --> 00:33:15,889
I see.
513
00:33:16,670 --> 00:33:19,570
How do you wish to be paid? I shall have
to arrange it with my organization.
514
00:33:20,030 --> 00:33:21,030
You will, won't you?
515
00:33:21,070 --> 00:33:23,550
I trust your organization will see fit
to pay promptly.
516
00:33:24,310 --> 00:33:27,430
I will take the balance not before this
evening and not later than tomorrow
517
00:33:27,430 --> 00:33:29,790
night in industrial diamonds. Do you
understand that?
518
00:33:30,150 --> 00:33:31,150
Industrial diamonds.
519
00:33:31,670 --> 00:33:33,610
Where and how will you have them
delivered?
520
00:33:33,930 --> 00:33:35,430
I will arrange for them to be collected.
521
00:33:35,830 --> 00:33:39,310
My representative will call on you. You
will please follow his instructions.
522
00:33:39,780 --> 00:33:40,759
Very well.
523
00:33:40,760 --> 00:33:41,780
Thank you, Mrs. Gale.
524
00:34:02,360 --> 00:34:04,520
I'd like to leave a message, please.
525
00:34:05,740 --> 00:34:08,659
Why aren't you dead?
526
00:34:11,399 --> 00:34:12,699
Oh, looks as though I am.
527
00:34:12,980 --> 00:34:14,780
Hey, that's a very good photo, isn't it?
528
00:34:15,420 --> 00:34:18,260
You know, I had a passport photograph
taken once. It made me look as though I
529
00:34:18,260 --> 00:34:19,360
had a perpetual hangover.
530
00:34:19,639 --> 00:34:21,100
But that is very good.
531
00:34:22,340 --> 00:34:23,340
What do you want?
532
00:34:24,520 --> 00:34:27,400
£198 ,000 in industrial diamonds would
do for a start.
533
00:34:27,860 --> 00:34:30,500
Anything you say. Be a good little girl,
will you? Put it in your little safe.
534
00:34:32,540 --> 00:34:36,400
All right.
535
00:34:36,699 --> 00:34:37,478
What now?
536
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
Are you going to arrange a handover?
537
00:34:38,800 --> 00:34:40,679
He's collecting them, or rather his
representative.
538
00:34:41,000 --> 00:34:43,980
I'm to get full instructions later.
Later? Didn't they tell you when?
539
00:34:43,980 --> 00:34:45,940
this evening and tomorrow night. What
appointments have you got?
540
00:34:46,159 --> 00:34:48,739
Well, I'm supposed to go to a lecture at
the Institute this afternoon.
541
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Well, you'd better skip it.
542
00:34:50,900 --> 00:34:53,080
There's a Paris conference. Oh, that's
not till next week.
543
00:34:53,520 --> 00:34:54,699
Oh, Dr. Howell.
544
00:34:55,260 --> 00:34:56,238
Who's he?
545
00:34:56,239 --> 00:34:58,080
He's an expert on the Upper Nile.
546
00:34:58,580 --> 00:35:00,480
He's supposed to be coming to see some
of my head.
547
00:35:00,900 --> 00:35:02,280
Oh, how many have you got?
548
00:35:03,300 --> 00:35:04,300
Oh, those.
549
00:35:04,360 --> 00:35:05,600
But that's not till this evening.
550
00:35:05,840 --> 00:35:06,860
You know him by sight?
551
00:35:07,310 --> 00:35:09,170
Oh, yes, I'm always meeting him at
conferences.
552
00:35:09,430 --> 00:35:11,650
He lectures all over the world.
Everybody knows him. Anything else?
553
00:35:11,890 --> 00:35:13,370
No, I don't think so. All right, stay
where you are.
554
00:35:13,730 --> 00:35:16,210
If anyone tries to contact you, leave us
a message in the usual way. We'll have
555
00:35:16,210 --> 00:35:16,928
you covered, okay?
556
00:35:16,930 --> 00:35:17,930
What about you?
557
00:35:18,270 --> 00:35:19,310
I'm dead, remember?
558
00:35:20,250 --> 00:35:22,850
What are you going to do? Count to a
hundred and start again?
559
00:35:24,230 --> 00:35:26,030
Incidentally, what did happen to you?
560
00:35:26,330 --> 00:35:28,030
That's quite a bright idea. I'll tell
you something.
561
00:35:28,870 --> 00:35:33,390
Oh, by the way, do you leave your
bathroom window open deliberately?
562
00:35:42,220 --> 00:35:43,198
I don't believe it.
563
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
It's too simple.
564
00:35:44,660 --> 00:35:47,280
You'll be telling me next you want the
stuff left in the lost property at
565
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Victoria Station.
566
00:35:48,340 --> 00:35:50,180
Yeah, well, my information is... I don't
want to hear your information.
567
00:35:51,120 --> 00:35:52,120
It's gone far enough.
568
00:35:52,700 --> 00:35:56,080
You said about this man quite
differently right from the start. I
569
00:35:56,080 --> 00:35:57,400
should keep ourselves in proportion, you
know.
570
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
Now, listen, Steve.
571
00:36:00,220 --> 00:36:01,218
Understand this.
572
00:36:01,220 --> 00:36:04,620
Go home. Go home? That's the most
dangerous place. Keep out of the way.
573
00:36:04,620 --> 00:36:05,058
he doing?
574
00:36:05,060 --> 00:36:08,040
Try not to make too big a fool of
yourself over the course of the next 24
575
00:36:08,540 --> 00:36:10,680
We'll see what we can salvage out of
this mess.
576
00:36:11,000 --> 00:36:12,160
All right, I'll take the dog for a walk.
577
00:36:13,940 --> 00:36:14,779
One ten.
578
00:36:14,780 --> 00:36:15,780
Yes?
579
00:36:16,100 --> 00:36:17,440
Tomorrow at four, Royal Festival Hall.
580
00:36:17,980 --> 00:36:19,700
Yes, of course, we'll cover it. We've
got to.
581
00:36:22,020 --> 00:36:24,900
I should say this one's all right.
582
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Probably Benin.
583
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
It's a beauty.
584
00:36:30,360 --> 00:36:33,020
Now this one, I'm not so sure.
585
00:36:35,440 --> 00:36:36,440
What do you feel yourself?
586
00:36:36,990 --> 00:36:40,030
Well, I brought that one back with me.
I'm not sure about it either.
587
00:36:40,290 --> 00:36:42,950
Oh, but don't worry, I haven't spent any
money on it yet, so it doesn't really
588
00:36:42,950 --> 00:36:45,490
matter. Oh, I think it does. Take this
one, for example.
589
00:36:48,350 --> 00:36:50,410
The man who made it, is he alive or
dead?
590
00:36:50,790 --> 00:36:54,050
If he's been dead long enough, perhaps
it's worth several thousand pounds.
591
00:36:54,790 --> 00:36:57,490
If this has been made recently, then
it's worth nothing.
592
00:36:58,050 --> 00:37:00,150
Why? You're an anthropologist.
593
00:37:01,670 --> 00:37:03,330
Don't you find the question fascinating?
594
00:37:03,750 --> 00:37:04,810
The question of value.
595
00:37:05,330 --> 00:37:07,570
Yes. Yes, I do. Well, that's enough of
that.
596
00:37:07,930 --> 00:37:10,790
It's very kind of you to let me come and
look at them. Oh, it's been most
597
00:37:10,790 --> 00:37:13,270
interesting. I'm afraid I've taken up
too much of your time.
598
00:37:13,510 --> 00:37:14,510
Must you go?
599
00:37:14,970 --> 00:37:16,670
Yes, I have an early plane tomorrow.
600
00:37:17,330 --> 00:37:20,710
You haven't been in London long, have
you, Dr. Howell? Where are you staying?
601
00:37:20,950 --> 00:37:22,650
The Voyager's Club, as usual.
602
00:37:23,190 --> 00:37:26,410
You're quite right. I never seem to
remain in one place longer than a few
603
00:37:26,750 --> 00:37:29,230
The penalty for the job I'm in, I
suppose.
604
00:37:31,090 --> 00:37:32,550
Oh, yes.
605
00:37:33,280 --> 00:37:35,600
Before I go, I have something for you.
606
00:37:36,220 --> 00:37:37,220
Thank you.
607
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
Beautiful.
608
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
Beautiful.
609
00:37:49,060 --> 00:37:51,900
Oh, yes, I believe you've something to
give me, haven't you?
610
00:37:52,600 --> 00:37:53,940
My dear girl, what's the matter?
611
00:37:54,740 --> 00:37:56,500
Can't be. What on earth is it?
612
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Bad news?
613
00:37:58,700 --> 00:38:01,860
Where did you get this? At the club. I
was asked to deliver it to you and told
614
00:38:01,860 --> 00:38:05,080
that you would have something to give
me. A package of some sort, I think.
615
00:38:05,680 --> 00:38:06,920
Seems quite straightforward.
616
00:38:08,320 --> 00:38:09,320
May I see?
617
00:38:11,520 --> 00:38:13,380
Yes, it seems quite in order.
618
00:38:13,980 --> 00:38:17,700
Please give Dr. Howell the box you've
been keeping for me. Apologies for being
619
00:38:17,700 --> 00:38:18,980
day early. Edward B.
620
00:38:19,760 --> 00:38:22,880
Well, that's all right. What's the
matter? Dr. Howell. No, I don't see why
621
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
black edge.
622
00:38:24,160 --> 00:38:26,800
Looks like morning or something. Tell me
clearly.
623
00:38:27,190 --> 00:38:28,189
Who gave you this?
624
00:38:28,190 --> 00:38:30,590
Well, Bruin, of course. Teddy Bruin at
the club.
625
00:38:31,190 --> 00:38:33,350
You know him? Yes, of course I do.
626
00:38:33,670 --> 00:38:34,930
I play bridge with him.
627
00:38:36,130 --> 00:38:38,430
He's a member, then, of the Voyagers?
628
00:38:38,690 --> 00:38:40,250
Yes, interesting man, too.
629
00:38:40,730 --> 00:38:42,450
He's traveled all over the Far East.
630
00:38:44,170 --> 00:38:46,130
You have a package, I suppose?
631
00:38:46,610 --> 00:38:47,610
Oh, yes.
632
00:38:47,790 --> 00:38:48,790
Yes, I've got one.
633
00:38:49,670 --> 00:38:50,670
I'll get it for you.
634
00:38:59,960 --> 00:39:00,899
This is it?
635
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
That's it, Dr. Howell.
636
00:39:02,380 --> 00:39:03,400
What are you going to do with it?
637
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
I hadn't thought.
638
00:39:05,540 --> 00:39:06,840
Is it valuable at all?
639
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
You might say so.
640
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Oh.
641
00:39:09,800 --> 00:39:14,140
Tell me, what does this Mr. Bruin at the
club look like?
642
00:39:14,800 --> 00:39:18,120
I thought you said you knew him. Yes,
but tell me what you know about him.
643
00:39:18,160 --> 00:39:20,720
he's just an ordinary sort of chap, I
suppose.
644
00:39:21,260 --> 00:39:22,720
I'm sorry, are you in a hurry?
645
00:39:22,920 --> 00:39:25,780
Well, my plane leaves early in the
morning and I've got to get back to the
646
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
and do a bit of packing.
647
00:39:27,060 --> 00:39:29,670
Oh. And deliver this too, of course.
648
00:39:30,270 --> 00:39:31,470
Right, but hold on a minute.
649
00:39:31,790 --> 00:39:32,790
What are you doing?
650
00:39:32,930 --> 00:39:34,950
I'm coming with you to meet Mr. Bruin.
651
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Excuse me.
652
00:39:43,990 --> 00:39:44,990
Hello?
653
00:39:58,419 --> 00:39:59,800
Sorenso Imports. You know where that is.
654
00:40:00,140 --> 00:40:01,140
I'll see you there.
655
00:40:01,720 --> 00:40:02,940
Sorenso, right. Now listen.
656
00:40:03,460 --> 00:40:05,140
I've got somebody here with me.
657
00:40:05,360 --> 00:40:06,520
What do you want me to do about it?
658
00:40:07,800 --> 00:40:09,700
I'm in a hurry. Just do what you're
told. Goodbye.
659
00:40:15,440 --> 00:40:18,960
Look, I have to go out and I must take
this with me. But... Come on, you said
660
00:40:18,960 --> 00:40:20,460
you were in a hurry. This is very
sudden.
661
00:40:47,400 --> 00:40:48,660
Come in, come in.
662
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
Sit down.
663
00:40:50,680 --> 00:40:53,700
Well, now, it's late at night. I know I
must apologize for having to meet you
664
00:40:53,700 --> 00:40:55,800
under such peculiar circumstances, but
there it is.
665
00:40:56,660 --> 00:40:58,280
Those are the diamonds I expect good.
666
00:40:59,460 --> 00:41:01,840
I'm glad you haven't surrounded the
whole place with police.
667
00:41:02,400 --> 00:41:04,960
That's not the way you work, is it? Oh,
do sit down.
668
00:41:06,820 --> 00:41:10,140
Of course, you've left some sort of
emergency distress call behind you.
669
00:41:10,660 --> 00:41:13,540
But we aren't really going to be here
long enough to be worried about that.
670
00:41:13,800 --> 00:41:14,800
And, Dean?
671
00:41:14,940 --> 00:41:16,020
A telephone call?
672
00:41:18,890 --> 00:41:20,170
Well, Mr. Steed is dead.
673
00:41:21,450 --> 00:41:22,690
But this is his voice.
674
00:41:23,930 --> 00:41:24,930
Interesting.
675
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
Yes.
676
00:41:27,290 --> 00:41:29,670
What is interesting is that you think he
is still alive.
677
00:41:30,650 --> 00:41:32,090
Now, why is that, I wonder?
678
00:41:33,070 --> 00:41:35,510
And yet you bring this package here on
his instructions.
679
00:41:36,870 --> 00:41:40,270
This seems to be rather a dirty game
you've got ourselves into, doesn't it?
680
00:41:40,270 --> 00:41:41,270
game, not mine.
681
00:41:42,050 --> 00:41:44,290
Do you mind if I am absolutely frank
with you, Mrs. Gale?
682
00:41:46,040 --> 00:41:49,080
I killed my first man when I was 16
years old.
683
00:41:50,320 --> 00:41:53,840
There was no doubt about him. He died,
and he deserved to die. The issues were
684
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
clear.
685
00:41:56,180 --> 00:42:00,340
These days, there is getting to be more
and more doubt, which brings us to where
686
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
we are now.
687
00:42:02,060 --> 00:42:03,680
You must know why you are here.
688
00:42:04,100 --> 00:42:06,160
To hear the story of your life,
apparently.
689
00:42:06,720 --> 00:42:08,880
I suspect you are going by the book,
Mrs. Gale.
690
00:42:10,220 --> 00:42:13,600
Irritate your opponent, it says, and you
give himself away.
691
00:42:15,790 --> 00:42:18,690
Of course, you were the first one of my
opponents to run me as close as this.
692
00:42:19,710 --> 00:42:20,710
I'm surprised.
693
00:42:21,270 --> 00:42:22,870
You and Mr. Steed.
694
00:42:23,570 --> 00:42:26,670
And your organization, about which I am
extremely curious.
695
00:42:28,250 --> 00:42:29,630
But it's not altogether that.
696
00:42:30,050 --> 00:42:31,050
What is it, then?
697
00:42:32,650 --> 00:42:35,710
This is the first time I've ever been
faced with the need to kill a woman.
698
00:42:37,530 --> 00:42:38,850
And you've been lucky, haven't you?
699
00:42:39,350 --> 00:42:40,430
Oh, I suppose so.
700
00:42:42,480 --> 00:42:44,920
And I shall do so if it becomes
absolutely necessary.
701
00:42:46,480 --> 00:42:49,520
But let's hope we can come to some other
arrangement.
702
00:42:50,240 --> 00:42:51,440
What had you in mind?
703
00:42:52,560 --> 00:42:54,340
Well, the position seems to be this.
704
00:42:54,560 --> 00:42:57,400
I have these, and I have you.
705
00:42:59,260 --> 00:43:00,840
You are, I expect, armed.
706
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
Of course.
707
00:43:02,760 --> 00:43:05,600
I wouldn't dream of submitting you to
the indignity of a search.
708
00:43:08,600 --> 00:43:10,820
Mrs. Gale, might I have your gun?
709
00:43:18,350 --> 00:43:19,650
You win, Mr. Teddy Bear.
710
00:43:21,190 --> 00:43:24,210
I believe it's called territorial
advantage.
711
00:43:28,730 --> 00:43:30,010
Now, I am going to retire.
712
00:43:30,490 --> 00:43:33,530
You have forced it on me, not that I
particularly mind. I have to stop
713
00:43:33,530 --> 00:43:34,530
somewhere.
714
00:43:34,890 --> 00:43:37,810
And I would like, if at all possible, to
stop short of killing you.
715
00:43:39,690 --> 00:43:40,830
So the issue is clear.
716
00:43:41,510 --> 00:43:45,350
I leave, I take these, and I take you.
717
00:43:47,620 --> 00:43:49,640
Well, you will see if you think a moment
that I have to.
718
00:43:50,380 --> 00:43:51,640
I can see that clearly.
719
00:43:52,880 --> 00:43:53,880
Good.
720
00:43:54,460 --> 00:43:57,800
Now, I am going to the Mediterranean. If
you would agree, well, I could drop you
721
00:43:57,800 --> 00:43:59,640
off, shall we say, in the Aegean.
722
00:44:00,740 --> 00:44:02,100
This is assuming I cooperate.
723
00:44:02,800 --> 00:44:06,920
If I don't, you suppress your distaste
for killing women and drop me overboard
724
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
in the Bay of Biscuits.
725
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
Oh, I'm afraid so.
726
00:44:09,240 --> 00:44:11,940
Well, I'm willing to retire, but not to
commit suicide.
727
00:44:12,480 --> 00:44:13,480
I see your point.
728
00:44:14,220 --> 00:44:15,340
Supposing I say I agree.
729
00:44:15,930 --> 00:44:17,750
And then shout for help at the earliest
opportunity.
730
00:44:18,630 --> 00:44:22,010
You have a surprising faith in
gentlemen's agreements, Mr. Teddy Bear.
731
00:44:22,390 --> 00:44:25,150
But perhaps you've noticed I'm not a
gentleman.
732
00:44:25,650 --> 00:44:27,390
Oh, I have noticed with approval.
733
00:44:28,870 --> 00:44:34,170
However, I should expect you to give
evidence of good faith by taking one of
734
00:44:34,170 --> 00:44:35,170
these.
735
00:44:35,870 --> 00:44:38,930
Nothing dangerous, just a rather strong
sleeping tablet.
736
00:44:39,450 --> 00:44:43,110
Then I should be absolutely certain that
you won't interfere for at least six
737
00:44:43,110 --> 00:44:44,110
hours.
738
00:44:47,100 --> 00:44:48,100
Very well, I accept.
739
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
Good.
740
00:44:51,040 --> 00:44:53,920
I had hoped you wouldn't shout death or
glory. It would have been most
741
00:44:53,920 --> 00:44:55,560
inconvenient if I had to shoot you here
and now.
742
00:44:56,260 --> 00:44:58,260
You're a young woman of considerable
courage.
743
00:44:59,160 --> 00:45:00,500
Quite the part from anything else.
744
00:45:03,040 --> 00:45:09,640
And now... Just to appease my curiosity,
I, um...
745
00:45:09,640 --> 00:45:15,360
would hate to travel 2 ,000 miles and
end up with a couple of dozen bars of
746
00:45:15,360 --> 00:45:18,880
salt. You understand, I have a natural
caution.
747
00:45:25,480 --> 00:45:28,140
I am the Demon King, Mr. Teddy Bear.
748
00:45:28,560 --> 00:45:29,560
Mr. Steed.
749
00:45:29,780 --> 00:45:31,220
Copy. I've got his gun.
750
00:45:32,340 --> 00:45:33,340
Check it.
751
00:45:35,840 --> 00:45:37,820
It's loaded. Where are you, Mr. Steed?
752
00:45:38,260 --> 00:45:40,860
I'm across the passageway, Mr. Teddy
Bear. I'm not a magician.
753
00:45:41,440 --> 00:45:44,300
As you can hear, we haven't dismantled
quite all your equipment. We kept your
754
00:45:44,300 --> 00:45:45,340
intercom system going.
755
00:45:46,160 --> 00:45:48,300
I congratulate you on still being alive.
756
00:45:48,840 --> 00:45:52,840
Well, first thing, you know, I didn't
know you had nerve gas in your arm, Ray.
757
00:45:53,000 --> 00:45:56,980
It's tricky to handle, particularly
mixed with a blistering agent. I have
758
00:45:56,980 --> 00:45:58,280
a nasty burn.
759
00:45:58,660 --> 00:45:59,680
No real danger.
760
00:46:00,040 --> 00:46:04,980
We met, you recall, in your flat just
after your organization had carried out
761
00:46:04,980 --> 00:46:06,260
their rather efficient search.
762
00:46:06,860 --> 00:46:07,860
So we did.
763
00:46:08,040 --> 00:46:09,040
So we did.
764
00:46:09,240 --> 00:46:12,260
You carry atropine, eh? The antidote.
You're very well prepared.
765
00:46:12,580 --> 00:46:14,460
I don't actually carry it, but I have it
around, you know.
766
00:46:15,450 --> 00:46:16,450
And what now?
767
00:46:17,130 --> 00:46:20,850
We want to talk to Mr. Teddy Bear. You
understand? We want to have a nice long
768
00:46:20,850 --> 00:46:21,850
chat with him.
769
00:46:22,110 --> 00:46:24,870
What Mr. Steed means, Mrs. Gale, is that
he prefers me alive.
770
00:46:25,710 --> 00:46:26,950
I can see his point.
771
00:46:27,350 --> 00:46:28,350
What do you want me to do?
772
00:46:28,750 --> 00:46:29,830
Move towards the door.
773
00:46:30,270 --> 00:46:31,270
Carefully.
774
00:46:33,810 --> 00:46:35,170
Perhaps I can save you the trouble.
775
00:46:35,490 --> 00:46:36,490
The door is locked.
776
00:46:36,830 --> 00:46:40,070
I doubt if you can force it. I need
hardly say I don't propose to open it.
777
00:46:40,590 --> 00:46:41,610
You hear that, Steed?
778
00:46:41,870 --> 00:46:42,870
Yes. It's true.
779
00:46:43,750 --> 00:46:46,800
I might also add... But this room is
meant to be fireproof.
780
00:46:47,420 --> 00:46:50,340
Which means, amongst other things, that
its walls are still clad. It's one of
781
00:46:50,340 --> 00:46:51,340
the reasons I chose it.
782
00:46:51,900 --> 00:46:55,060
Unless Mr. Speed has a blowtorch, I
doubt if he or anyone else can get in
783
00:46:55,060 --> 00:46:56,060
several hours.
784
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Let's wait, then.
785
00:46:57,520 --> 00:46:58,520
Can you wait?
786
00:46:59,340 --> 00:47:02,140
Sooner or later, your attention will
wander. When it does, I shall jump you.
787
00:47:02,620 --> 00:47:05,080
Are you quite sure when I do that you
can avoid killing me?
788
00:47:05,960 --> 00:47:08,840
I am at the end of the road, Mrs. Gale.
I have nothing to lose.
789
00:47:09,540 --> 00:47:12,060
We have a great deal to win, Mr. Teddy
Bear.
790
00:47:12,320 --> 00:47:13,320
I know.
791
00:47:13,580 --> 00:47:14,439
I'm sorry.
792
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
Do you see?
793
00:47:15,920 --> 00:47:18,500
In fact, can you keep that gun tamed on
me for more than an hour?
794
00:47:20,940 --> 00:47:24,720
I suppose you're too much of a lady to
shoot him now in the kneecap, for
795
00:47:24,720 --> 00:47:26,820
instance. As a matter of fact, I am.
796
00:47:27,940 --> 00:47:31,400
So, Mr. Teddy Bear, you're going to have
to take one of those.
797
00:47:32,760 --> 00:47:34,900
How long did you say it would keep me
out of trouble?
798
00:47:35,500 --> 00:47:37,000
About six hours, wasn't it?
799
00:47:37,420 --> 00:47:38,660
I should think that would do us.
800
00:47:39,560 --> 00:47:40,560
Well?
801
00:47:41,390 --> 00:47:43,150
My dear Mrs. Gayle. Now.
802
00:47:44,070 --> 00:47:45,070
And slowly.
803
00:48:04,530 --> 00:48:09,290
Now, shall we go?
804
00:48:09,530 --> 00:48:10,530
What do you mean?
805
00:48:10,920 --> 00:48:13,200
I mean that with your permission, I
propose to open that door.
806
00:48:14,100 --> 00:48:15,740
I can see no reason for staying here.
807
00:48:16,200 --> 00:48:19,060
Oh, come now, Mrs. Gallagher. If I were
to disarm you now, I could hardly go
808
00:48:19,060 --> 00:48:20,060
very far, could I?
809
00:48:20,100 --> 00:48:21,100
Why not?
810
00:48:21,180 --> 00:48:22,720
Only an animal fights to the death.
811
00:48:23,300 --> 00:48:26,160
I have no wish to be carried out of here
on a stretcher. I prefer to walk.
812
00:48:26,460 --> 00:48:27,460
Mr. Speed.
813
00:48:27,560 --> 00:48:28,560
Careful, Cathy.
814
00:48:39,600 --> 00:48:42,420
Just be hurry, Mr. Steed. I feel rather
tired.
815
00:48:44,180 --> 00:48:46,440
Mrs. Gale, it has been a pleasure to
meet you.
816
00:48:47,420 --> 00:48:49,300
I am sorry I had to lie to a lady.
817
00:49:05,920 --> 00:49:10,500
I brought my homework. I thought you
might find it interesting. Up you get,
818
00:49:10,500 --> 00:49:11,840
girl. Not on the furniture.
819
00:49:12,220 --> 00:49:14,840
Oh, well, all right. Look, I don't want
to bore you with a whole lot. I'll just
820
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
read the end.
821
00:49:16,300 --> 00:49:19,560
Subject committed suicide while in my
custody by means of poison.
822
00:49:19,840 --> 00:49:21,840
That should put you right at the bottom
of the class.
823
00:49:22,400 --> 00:49:26,360
Well, you should be caned in front of
the class. It was a very bright idea of
824
00:49:26,360 --> 00:49:29,960
Mr. Teddy Bear's telling you it was a
sleeping tablet. It was really poison.
825
00:49:30,380 --> 00:49:34,000
Yes, it would appeal to you. The
touching faith in his word as a
826
00:49:34,360 --> 00:49:35,940
If I hadn't come along, you'd have...
827
00:49:36,160 --> 00:49:39,000
Drunk it all down like a good girl,
wouldn't you? I've already thanked you.
828
00:49:39,800 --> 00:49:40,800
Well, you're welcome.
829
00:49:41,060 --> 00:49:43,040
By the way, this might interest you. It
was in his pocket.
830
00:49:43,540 --> 00:49:44,800
Go on, it won't bite you.
831
00:49:46,760 --> 00:49:48,780
At least I don't think it will.
832
00:49:49,720 --> 00:49:50,720
Oh.
833
00:49:51,800 --> 00:49:53,500
That looks like a strong box key.
834
00:49:54,000 --> 00:49:55,040
What are you going to do about it?
835
00:49:56,040 --> 00:49:58,940
Are you sure you don't want it? Oh, no,
no, no. It was addressed to you.
836
00:49:59,220 --> 00:50:00,220
Oh.
837
00:50:00,420 --> 00:50:03,780
Well, find the lock. It fits, I suppose.
I hope it's sunny. I need a holiday.
838
00:50:03,980 --> 00:50:04,980
Come along, old girl.
839
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Come on, a girl.
840
00:50:07,860 --> 00:50:09,320
By the way, what's its name?
841
00:50:09,900 --> 00:50:10,900
Huh?
842
00:50:10,980 --> 00:50:12,920
Freckles. Come on then, Freckles.
843
00:50:14,620 --> 00:50:15,800
Steve. Yeah, what?
844
00:50:16,040 --> 00:50:19,240
When you do find it, be careful how you
open it, won't you?
68744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.