Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:11.240 --> 00:00:17.439
В сериале присутствуют сцены насилия и кадры с эффектами мерцания стробоскопа.
2
00:00:17.660 --> 00:00:19.710
Пожалуйста, уведите детей!
3
00:00:19.760 --> 00:00:21.000
Все назад!
4
00:00:22.080 --> 00:00:23.920
Назад, назад, назад!
5
00:00:24.000 --> 00:00:25.200
Скорей!
6
00:00:25.460 --> 00:00:26.860
Разгоните всех!
7
00:00:43.150 --> 00:00:44.870
Опять этот шов.
8
00:00:47.350 --> 00:00:49.970
Ладно, поищи следы проколов.
9
00:00:59.570 --> 00:01:01.240
Не подходите.
10
00:01:01.290 --> 00:01:02.990
Пропустите, это наш.
11
00:01:03.030 --> 00:01:04.780
Доброе утро, доктор.
12
00:01:04.830 --> 00:01:06.070
Доброе.
13
00:01:06.190 --> 00:01:07.170
Доброе.
14
00:01:08.250 --> 00:01:09.240
Давай,
15
00:01:09.290 --> 00:01:10.830
подойди, рассказывай.
16
00:01:12.400 --> 00:01:13.570
Ну что тут сказать.
17
00:01:13.620 --> 00:01:18.950
Дети нашли ее по дороге в школу. И директориса бегом нам звонить. Следов нет.
18
00:01:19.000 --> 00:01:20.450
Камеры проверили?
19
00:01:20.500 --> 00:01:21.780
Не работают.
20
00:01:22.000 --> 00:01:23.120
Макеты?
21
00:01:24.760 --> 00:01:26.060
Ну что?
22
00:01:26.100 --> 00:01:29.620
А ты еще кто? Это доктор Малишевский.
23
00:01:31.080 --> 00:01:32.570
Валишевский. Простите.
24
00:01:32.620 --> 00:01:35.030
Доктор Марек Валишевский.
25
00:01:35.080 --> 00:01:36.030
Психолог.
26
00:01:36.080 --> 00:01:37.420
Поможет нам.
27
00:01:40.520 --> 00:01:45.000
Ну, есть следы от уколов. Эти наркоманы на выдумке гораздо.
28
00:01:45.560 --> 00:02:01.890
Следы повсюду. В принципе, все то же самое. Наркоманка лечилась в клинике, внутренние органы отсутствуют, брошена в общественном месте. Почему именно на школьной площадке? Думаю, это некий сигнал обществу. Тем, кто закончит так же.
29
00:02:01.940 --> 00:02:04.950
Чтобы дети поняли, наркотики – зло.
30
00:02:05.000 --> 00:02:17.680
Как -то неоригинально. Один из предыдущих трупов он выбросил в мусорку. Однако, всё логично складывается. Во -первых, он даёт понять, что наркоманы отброса общества, хоть внутри они, по сути, чисты.
31
00:02:18.840 --> 00:02:20.300
По сути?
32
00:02:21.180 --> 00:02:22.100
Именно.
33
00:02:22.280 --> 00:02:25.179
Скорее всего, именно поэтому он и удаляет органы.
34
00:02:25.230 --> 00:02:37.179
Внутренности считаются чем -то нечистым, особенно в некоторых семитских религиях. У некоторых животных во время ритуалов изымали внутренности, чтобы их мясо было пригодным в пищу. А если ударить внутренности у человека,
35
00:02:37.230 --> 00:02:42.430
он становится безжизненной оболочкой. Столько органов без последствий не ударить.
36
00:02:42.750 --> 00:02:48.640
Зависимость тоже имеет последствия. Да, но они так от нее и не избавились.
37
00:02:48.690 --> 00:02:51.250
Могли сорваться в любой момент.
38
00:02:51.430 --> 00:02:52.670
Что ж.
39
00:02:53.230 --> 00:02:55.530
Теперь она точно не сорвётся.
40
00:04:43.750 --> 00:04:45.330
Молодец, что приехала.
41
00:04:48.970 --> 00:04:50.950
Мог бы просто пригласить.
42
00:04:51.230 --> 00:04:53.130
Я хотел сделать сюрприз.
43
00:05:03.849 --> 00:05:05.590
Участок под кладбище?
44
00:05:06.910 --> 00:05:09.150
Нет, построю здесь дом.
45
00:05:10.210 --> 00:05:11.940
Зачем тебе второй дом?
46
00:05:11.990 --> 00:05:13.270
Для нас с тобой.
47
00:05:13.850 --> 00:05:20.530
Ты только выдавала себя за дизайнера интерьера, но думаю, с обустройством дома справишься.
48
00:05:21.750 --> 00:05:23.770
Хочешь изображать семью?
49
00:05:25.520 --> 00:05:35.400
У тебя ведь была семья с прокурором Бадыревским. Как все проходит? Что говорит священник? Что мое, то и твое. Что твое, то и мое.
50
00:05:35.480 --> 00:05:39.599
Это означает дом, фундамент, путешествие детей,
51
00:05:39.660 --> 00:05:41.479
имущество.
52
00:05:41.660 --> 00:05:46.320
Все будет общим, как и наше хобби.
53
00:05:48.330 --> 00:05:56.240
Почему именно здесь рассказываешь? Потому что это место имеет для меня особое значение.
54
00:05:56.290 --> 00:06:00.970
Здесь закрыта большая часть моего прошлого.
55
00:06:01.550 --> 00:06:06.270
И здесь мы построим наше будущее.
56
00:06:09.850 --> 00:06:13.690
Лишь не приезжать сюда постоянно с мешком на голове.
57
00:06:14.030 --> 00:06:15.630
С ним.
58
00:06:25.900 --> 00:06:28.280
Хочешь оформить наши отношения?
59
00:06:28.560 --> 00:06:30.039
Да.
60
00:06:30.100 --> 00:06:32.179
Но сперва.
61
00:06:33.340 --> 00:06:34.820
Предложение.
62
00:06:41.660 --> 00:06:43.359
Побудь одна.
63
00:08:10.560 --> 00:08:13.760
Разумеется. Петр!
64
00:09:13.580 --> 00:09:14.660
Пётр?
65
00:09:15.320 --> 00:09:16.720
Ты там?
66
00:09:35.600 --> 00:09:38.100
Ты чего здесь один сидишь?
67
00:09:52.460 --> 00:09:54.520
Юдив и Аллаферн.
68
00:09:57.320 --> 00:09:59.450
1504 год.
69
00:09:59.500 --> 00:10:02.020
Автор неизвестен.
70
00:10:02.620 --> 00:10:08.760
Хотя некоторые приписывают авторство Джорджоне. Присядь.
71
00:10:25.070 --> 00:10:28.410
То есть... Это мой подарок тебе.
72
00:10:47.750 --> 00:10:49.090
Оставлю вас.
73
00:12:38.250 --> 00:12:42.230
Он за ней следил, поскольку знал, что она общается с бомжами.
74
00:12:42.490 --> 00:12:48.490
Решил бросить тело именно здесь, чтобы все увидели, что с ней стало.
75
00:12:49.350 --> 00:12:52.949
Он похитил ее на улице, вырубил и убил.
76
00:12:53.230 --> 00:12:58.449
Выпотрошил, зашил, изнасиловал труп и оставил его здесь.
77
00:12:58.470 --> 00:13:01.350
А как же версия, что убийца – женщина?
78
00:13:04.170 --> 00:13:06.290
Сперва мне нужно увидеть тело.
79
00:13:11.720 --> 00:13:13.120
У меня к тебе просьба.
80
00:13:13.760 --> 00:13:15.410
Оставим это между нами.
81
00:13:15.460 --> 00:13:16.570
В смысле?
82
00:13:16.620 --> 00:13:17.590
Пока что.
83
00:13:17.640 --> 00:13:21.880
Я должен внести это в заключение. Господа, тело готово.
84
00:13:27.640 --> 00:13:28.740
Серковская.
85
00:13:41.680 --> 00:13:42.959
Красивая.
86
00:13:45.200 --> 00:13:47.190
Что ты творишь?
87
00:13:47.240 --> 00:13:50.000
А если начальство узнает?
88
00:13:50.720 --> 00:13:54.260
Узнает? Нельзя действовать скрытно, втихую.
89
00:13:55.880 --> 00:14:00.420
Ты сокрыла вещдок, из -за чего тебя и отстранили.
90
00:14:00.440 --> 00:14:04.500
Ты должна была мне сообщить, где ты взяла её.
91
00:14:06.560 --> 00:14:08.510
Откуда перчатка? Не могу сказать.
92
00:14:08.560 --> 00:14:10.170
Что, Лангера стащила?
93
00:14:10.220 --> 00:14:17.300
Господи. В жопу его. Это незаконно добытая улика. И что с того? Что с того? Ты же знаешь, что он сделал.
94
00:14:18.160 --> 00:14:19.319
Прекрасно знаешь.
95
00:14:20.120 --> 00:14:22.380
Хочешь саботировать расследование?
96
00:14:22.880 --> 00:14:24.120
Поздравляю, сука.
97
00:14:46.380 --> 00:14:51.300
Я проверил сайт отдамвдобрыеруки .ком, но там в основном птицы.
98
00:14:51.500 --> 00:14:55.630
Я звонил тем, кто там постил, но все бросали трубку.
99
00:14:55.680 --> 00:14:59.660
Я же сказала, этот сайт не о домашних питомцах. А о чём тогда?
100
00:14:59.980 --> 00:15:02.819
Ну... Что там по Тусе?
101
00:15:03.160 --> 00:15:05.510
Она будет на выходных.
102
00:15:05.560 --> 00:15:06.520
Придёшь?
103
00:15:07.600 --> 00:15:08.560
Подумаю.
104
00:15:14.280 --> 00:15:16.660
Так кто убийца? Женщина?
105
00:15:18.760 --> 00:15:22.850
Женщине было бы легче завоевать доверие жертв. Возможно,
106
00:15:22.900 --> 00:15:25.579
у него есть сообщница.
107
00:15:25.940 --> 00:15:27.740
Значит, мужик.
108
00:15:27.860 --> 00:15:37.020
С высоким чувством социальной миссии и практически неограниченными финансовыми средствами. Он словно тень, очень мобилен.
109
00:15:41.100 --> 00:15:45.420
А как же следы, ДНК, перчатки?
110
00:15:46.000 --> 00:15:50.000
Почувствовал себя безнаказанным и ослабил бдительность.
111
00:15:55.720 --> 00:15:59.260
Но обувь, обувь же женская.
112
00:16:00.420 --> 00:16:07.680
Возможно, он переоделся женщиной, чтобы не вызывать подозрений, или это просто его сообщница?
113
00:16:19.690 --> 00:16:25.190
Послушай, сердце кровью обливается, когда вижу, как ты занимаешься такой скучной работой.
114
00:16:25.270 --> 00:16:30.260
Что по рапорту о несчастном случае с уборщицей? Всё охренительно.
115
00:16:30.310 --> 00:16:32.470
Так ты уже собрала улики?
116
00:16:32.710 --> 00:16:36.730
Вот, возьмёшь дело о пищевом отравлении в кафе?
117
00:16:36.870 --> 00:16:38.270
Пошёл ты, Роман.
118
00:16:49.800 --> 00:16:52.400
Ошибся номером или Падер просто не дал свой?
119
00:16:52.460 --> 00:16:54.720
Дал. Но я тебе звоню.
120
00:16:56.300 --> 00:16:58.500
Я проверил перчатку.
121
00:16:59.640 --> 00:17:00.640
Погоди.
122
00:17:05.160 --> 00:17:09.260
Ты ведь должен обо всем докладывать. И напрямую Падеру.
123
00:17:09.720 --> 00:17:12.320
Тебе не интересно, что я обнаружил?
124
00:17:14.380 --> 00:17:15.660
В чём подвох?
125
00:17:16.079 --> 00:17:20.680
Да нет его, тебе же любопытно, а я люблю действовать скрытно.
126
00:17:20.700 --> 00:17:22.400
Есть совпадение?
127
00:17:22.660 --> 00:17:23.800
Есть.
128
00:17:24.140 --> 00:17:25.900
Ты издеваешься?
129
00:17:27.280 --> 00:17:36.740
Нет, слушай, изготовитель тот же, но я не могу подтвердить на сто процентов, что следы на теле жертвы именно от этой перчатки.
130
00:17:37.280 --> 00:17:39.140
Образец был загрязнён.
131
00:17:42.770 --> 00:17:44.250
Попробовал снова.
132
00:17:45.170 --> 00:17:52.010
Я в курсе, что прокурор Подоревский особо не верит, что убийца Петр Лангер.
133
00:17:52.550 --> 00:17:54.770
Поэтому и позвонил тебе.
134
00:17:54.869 --> 00:17:56.070
Спасибо.
135
00:17:56.130 --> 00:17:59.390
Я позвоню, как придумаю, что дальше делать.
136
00:17:59.869 --> 00:18:00.900
Хорошо.
137
00:18:00.950 --> 00:18:02.190
На связи.
138
00:18:39.520 --> 00:18:40.720
Зараза.
139
00:18:40.820 --> 00:18:42.020
Серковская.
140
00:18:45.320 --> 00:18:48.000
Серковская, чёрт. Чего тебе?
141
00:18:48.480 --> 00:18:51.180
Хочешь узнать больше о перчатке?
142
00:19:24.400 --> 00:19:25.440
Дом уже есть.
143
00:19:30.500 --> 00:19:33.260
Они следят за каждым моим шагом.
144
00:19:33.980 --> 00:19:37.470
Одна я не справлюсь. Меня лишили всякой поддержки.
145
00:19:37.520 --> 00:19:39.440
Серковская? Чтоб тебя.
146
00:19:39.700 --> 00:19:41.680
Чья это квартира, кстати?
147
00:19:42.400 --> 00:19:43.380
Оперативная.
148
00:19:43.900 --> 00:19:47.300
Мне не к кому обратиться. Я могу доверять только тебе.
149
00:19:53.940 --> 00:19:54.920
Ладно.
150
00:19:55.140 --> 00:19:59.160
Значит, Лангер просто согласился пойти туда и убить тебя, да?
151
00:20:01.180 --> 00:20:02.160
Да.
152
00:20:03.520 --> 00:20:06.720
А ты не думала о том, что он может это сделать?
153
00:20:06.780 --> 00:20:07.760
Думала.
154
00:20:07.960 --> 00:20:10.440
Поэтому мне нужна твоя помощь.
155
00:20:11.620 --> 00:20:21.440
Просто подумай, черт возьми, если есть малейший шанс посадить его пожизненно, хоть малейший. И ты готова ради этого жизнь отдать? Просто здорово. Поздравляю.
156
00:20:38.160 --> 00:20:42.940
Мы всё перепробовали. Пытались подобраться со всех сторон, но безрезультатно.
157
00:20:47.880 --> 00:20:49.740
Это глупо.
158
00:20:52.120 --> 00:20:53.200
Знаю.
159
00:20:53.860 --> 00:20:56.140
Может, поэтому и есть смысл.
160
00:21:17.100 --> 00:21:18.900
У тебя есть информация?
161
00:21:20.320 --> 00:21:21.210
Стопроцентная?
162
00:21:21.260 --> 00:21:25.120
Из первых рук, что это он убивает всех этих женщин?
163
00:21:27.920 --> 00:21:29.040
Да.
164
00:21:30.640 --> 00:21:31.760
Да?
165
00:21:32.240 --> 00:21:33.360
Да.
166
00:21:36.460 --> 00:21:38.680
Кто твой тайный агент?
167
00:21:43.440 --> 00:21:45.540
Тебе не понравится ответ.
168
00:21:48.260 --> 00:21:49.220
Заходи.
169
00:22:00.400 --> 00:22:06.280
Прости, Падер. Нет, ни за что, Серковска. Я не могу этого допустить, это слишком опасно.
170
00:22:07.660 --> 00:22:09.260
Я оставлю вас.
171
00:22:18.800 --> 00:22:20.880
Ты не можешь этого сделать.
172
00:22:22.560 --> 00:22:23.790
Сворачивайте всё это.
173
00:22:23.840 --> 00:22:25.940
Немедленно прекратите операцию.
174
00:22:26.520 --> 00:22:28.800
Я занимаюсь этим уже два года.
175
00:22:29.960 --> 00:22:31.130
Вопрос не если,
176
00:22:31.180 --> 00:22:32.660
а с нами ты или нет.
177
00:22:34.880 --> 00:22:37.000
Ты поэтому развелась со мной?
178
00:22:37.940 --> 00:22:40.920
Специально, чтобы ты могла внедриться?
179
00:22:40.980 --> 00:22:43.640
Я развелась с тобой, потому что ты козёл.
180
00:22:45.900 --> 00:22:50.640
Может, я и козёл, но... Хотя бы думаю о Луди, а ты?
181
00:22:51.300 --> 00:22:53.140
Ты о нём думала?
182
00:23:00.320 --> 00:23:02.560
Как раз о нём я и думаю.
183
00:23:09.160 --> 00:23:11.340
Ты хочешь сказать, что...
184
00:23:14.000 --> 00:23:16.440
Что ты Лангер. Боже.
185
00:23:18.080 --> 00:23:20.880
Мы больше не женаты. Я знаю.
186
00:23:21.760 --> 00:23:24.940
Но похоже, ты теперь замужем за Лангером.
187
00:23:25.680 --> 00:23:27.760
Ты это имеешь в виду?
188
00:23:31.920 --> 00:23:34.180
Во что ты ввязалась, Нина?
189
00:23:34.240 --> 00:23:36.670
В поимку серийного убийцы.
190
00:23:36.720 --> 00:23:39.070
О, тебе это нравится,
191
00:23:39.120 --> 00:23:39.700
да?
192
00:23:40.080 --> 00:23:43.300
О чем ты? Тебе это чертовски нравится.
193
00:23:43.480 --> 00:23:48.280
Закапывать трупы, подтасовывать улики, секс с психопатом.
194
00:23:48.440 --> 00:23:50.020
Хватит уже пить.
195
00:24:02.250 --> 00:24:05.870
Что тебе пришлось сделать, чтобы завоевать его доверие?
196
00:24:05.910 --> 00:24:07.230
Убить кого -то?
197
00:24:07.670 --> 00:24:12.250
Если ты это сделала, я не смогу тебя вытащить. Я никого не убивала.
198
00:24:14.790 --> 00:24:20.570
Тогда почему он рассказывает тебе о своих преступлениях в деталях? Зачем ему это? Не знаю.
199
00:24:20.890 --> 00:24:23.330
Наверное, ему просто нравится меня трахать.
200
00:24:25.830 --> 00:24:26.750
Прости.
201
00:24:27.190 --> 00:24:28.750
Прости, прости меня.
202
00:24:28.910 --> 00:24:30.450
Меня занесло.
203
00:24:30.550 --> 00:24:31.540
Прости, правда.
204
00:24:31.590 --> 00:24:33.360
Не подходи, не трогай меня.
205
00:24:33.410 --> 00:24:37.490
Мне правда очень жаль, слышишь? Никто не злит меня так, как ты.
206
00:24:50.800 --> 00:25:00.100
Я в этом не участвую. Ещё в своём уме. Подожди, Падер! Да пошла ты! Иди нахрен со своим СДВГ! Чтоб тебя! Я вообще -то горжусь своим СДВГ!
207
00:25:10.940 --> 00:25:13.280
Знаешь, как это называли в моё время?
208
00:25:14.460 --> 00:25:15.340
Обман.
209
00:25:21.770 --> 00:25:24.190
Скажи на милость, почему именно она?
210
00:25:28.230 --> 00:25:30.250
Потому что она лучшая.
211
00:27:32.300 --> 00:27:33.480
Какие зацепки появились?
212
00:27:34.120 --> 00:27:37.060
Вообще -то, это довольно личное.
213
00:27:37.440 --> 00:27:41.400
Касается моей бывшей жены. Ну, это ты не по адресу.
214
00:27:42.100 --> 00:27:44.170
Я не подозреваю тебя.
215
00:27:44.220 --> 00:27:54.010
Я не это имел в виду. Я не занимаюсь семейными проблемами. Я не семейный психотерапевт. Особенно не помогаю парам, которые расстались.
216
00:27:54.060 --> 00:27:59.760
Хорошо, а если супруга, жена... А с психопатическими наклонностями?
217
00:28:00.680 --> 00:28:04.060
И у неё интимное отношение с серийным убийцей.
218
00:28:05.200 --> 00:28:06.220
Ага.
219
00:28:06.900 --> 00:28:09.320
В таком случае я весь внимание.
220
00:28:14.550 --> 00:28:20.040
Психопатически? То есть ей поставили какой -то диагноз? Да, еще в школе.
221
00:28:20.090 --> 00:28:29.660
Школьный психолог. Она всегда была... У нее всегда были проблемы с контролем гнева, но ей прописали успокоительное, и на этом все.
222
00:28:29.710 --> 00:28:30.890
И на этом все?
223
00:28:31.170 --> 00:28:37.070
Проблемы после школы исчезли? Я говорил, что нужно сходить к психологу, но чуть до развода не дошло.
224
00:28:37.250 --> 00:28:40.480
Хочешь сказать, что я сумасшедшая и все такое?
225
00:28:40.530 --> 00:28:41.350
Понятно.
226
00:28:41.740 --> 00:28:44.650
Но вспышки гнева эпизодические, верно?
227
00:28:44.700 --> 00:28:47.120
Да, только когда устала.
228
00:28:48.040 --> 00:28:52.260
Злится или находится под давлением, а это, по сути, каждый день.
229
00:28:53.180 --> 00:28:55.140
Такая уж у нас работа.
230
00:28:55.220 --> 00:28:58.120
Каждый день, и она не может это контролировать?
231
00:28:58.320 --> 00:28:59.280
Знаешь.
232
00:29:01.179 --> 00:29:07.120
Однажды она чуть не утопила нашего сына Людвига, Ванни. Он был ещё маленьким.
233
00:29:07.300 --> 00:29:12.360
Начал выворачиваться. Я боюсь, переживаю, что что -то произойдёт.
234
00:29:13.440 --> 00:29:17.180
Или... уже произошло.
235
00:29:17.400 --> 00:29:20.480
Какие мысли он может вложить ей в голову?
236
00:29:20.960 --> 00:29:24.500
Или что может оттуда почерпнуть?
237
00:29:24.520 --> 00:29:26.520
Именно, что -то ужасное.
238
00:29:27.220 --> 00:29:28.260
Знаешь...
239
00:29:29.080 --> 00:29:31.080
Хорошо, что ты пришел ко мне.
240
00:29:59.150 --> 00:30:01.650
Я лечу, лечу, лечу.
241
00:30:12.050 --> 00:30:14.270
Что тебе, чёрт возьми, надо?
242
00:30:16.070 --> 00:30:17.010
Отвали.
243
00:30:17.170 --> 00:30:18.110
Боже.
244
00:30:42.560 --> 00:30:44.960
Спасибо. Луди?
245
00:30:50.360 --> 00:30:52.420
Ты там, Луди?
246
00:31:01.960 --> 00:31:03.360
Луди?
247
00:31:11.470 --> 00:31:13.890
Что это? Ты куда -то собираешься?
248
00:31:14.370 --> 00:31:18.220
Можно переночевать у Мации пару дней? Что значит пару дней?
249
00:31:18.270 --> 00:31:19.570
Всего пару дней.
250
00:31:19.970 --> 00:31:21.930
Его родители не против?
251
00:31:22.090 --> 00:31:27.910
Ему нужна моя поддержка. У него умер пёс. Он был с ним с детства. Они росли вместе.
252
00:31:27.930 --> 00:31:34.000
Ему сейчас тяжело и... Нужно, чтобы кто -то помог ему отвлечься.
253
00:31:34.050 --> 00:31:35.820
Я правильно понимаю?
254
00:31:35.870 --> 00:31:36.530
Да.
255
00:31:37.610 --> 00:31:39.690
Но никаких девушек?
256
00:31:39.710 --> 00:31:41.130
Ну, хватит, пап.
257
00:31:42.110 --> 00:31:44.650
На самом деле, это как раз кстати.
258
00:31:45.210 --> 00:31:48.390
Мне надо уехать по работе в эти выходные.
259
00:31:48.730 --> 00:31:51.000
А родители Маце там будут?
260
00:31:51.050 --> 00:31:52.650
К сожалению, да.
261
00:31:53.410 --> 00:31:54.300
Ладно.
262
00:31:54.350 --> 00:32:02.890
Но мне надо с ними поговорить. У тебя есть их номер? Хорошо, но можно завтра? Его родители очень старые и рано ложатся спать.
263
00:32:04.710 --> 00:32:05.710
Ладно.
264
00:32:07.650 --> 00:32:09.330
Проветри комнату немного.
265
00:32:26.840 --> 00:32:27.960
Привет.
266
00:32:28.360 --> 00:32:29.840
Что поставить?
267
00:32:31.080 --> 00:32:33.320
Не знаю. Удиви меня.
268
00:32:35.020 --> 00:32:37.010
Что ты сказала предкам?
269
00:32:37.060 --> 00:32:42.140
Что останусь у Марты, но всё равно надо будет им звонить. Тогда всё в порядке.
270
00:32:42.760 --> 00:32:48.680
А ваши не против, что вы будете тусить все выходные?
271
00:32:48.960 --> 00:32:51.960
Наши? Наши предки? Им плевать.
272
00:33:01.450 --> 00:33:02.850
И что будем делать?
273
00:33:20.010 --> 00:33:21.810
Здесь так жарко.
274
00:33:22.770 --> 00:33:26.030
Наверное, из -за меня. Ты просто слишком оделась.
275
00:33:41.130 --> 00:33:41.970
Что это?
276
00:33:42.610 --> 00:33:44.350
Я тебе покажу.
277
00:33:51.650 --> 00:33:54.360
Чёрт, чем вы тут вообще занимаетесь?
278
00:33:54.410 --> 00:33:55.350
Примерь.
279
00:34:06.600 --> 00:34:07.420
Ну как?
280
00:34:07.920 --> 00:34:08.820
Охренеть.
281
00:34:09.920 --> 00:34:10.629
Круто.
282
00:34:10.679 --> 00:34:12.020
Улетная маска.
283
00:34:12.219 --> 00:34:13.580
Тебе очень идет.
284
00:34:17.020 --> 00:34:17.920
Правда.
285
00:34:58.280 --> 00:35:02.669
Куб избранных садистов. Побрейте ее на лысо. Они серьезно это делают?
286
00:35:02.719 --> 00:35:05.609
Вырвите ногти. Пусть выпьет растворитель.
287
00:35:05.659 --> 00:35:06.980
Прикончите ее.
288
00:35:07.739 --> 00:35:09.820
Не могу на это смотреть.
289
00:35:09.900 --> 00:35:11.960
Пацаны знают, что делают.
290
00:35:12.000 --> 00:35:13.449
Можете не смотреть.
291
00:35:13.500 --> 00:35:16.220
Вот бы ее... Что будет дальше?
292
00:35:18.239 --> 00:35:20.240
Серьезно? Это отвратительно.
293
00:35:21.500 --> 00:35:27.500
Тогда что ты тут делаешь? Уходи. Где ты взял ссылку? Думаете, они ее изнасилуют?
294
00:36:30.159 --> 00:36:31.620
Мы и так не договаривались.
295
00:36:34.100 --> 00:36:35.969
Мы должны были пойти туда.
296
00:36:36.020 --> 00:36:38.040
Серковская и Вабих уже должны быть там.
297
00:36:38.360 --> 00:36:40.200
Они сами к нам придут.
298
00:36:57.870 --> 00:37:02.450
охотимся на большого зверя.
299
00:38:49.360 --> 00:38:52.040
Должен признать, тут даже романтично.
300
00:39:29.130 --> 00:39:31.570
Знаешь, наши отлично спрятались.
301
00:39:33.530 --> 00:39:35.990
Мы будто здесь одни.
302
00:40:35.839 --> 00:40:38.700
Почему они в нас стреляют? Это не наше идет.
303
00:40:38.840 --> 00:40:39.640
Наверх!
30663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.