All language subtitles for lange05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:11.240 --> 00:00:17.439 В сериале присутствуют сцены насилия и кадры с эффектами мерцания стробоскопа. 2 00:00:17.660 --> 00:00:19.710 Пожалуйста, уведите детей! 3 00:00:19.760 --> 00:00:21.000 Все назад! 4 00:00:22.080 --> 00:00:23.920 Назад, назад, назад! 5 00:00:24.000 --> 00:00:25.200 Скорей! 6 00:00:25.460 --> 00:00:26.860 Разгоните всех! 7 00:00:43.150 --> 00:00:44.870 Опять этот шов. 8 00:00:47.350 --> 00:00:49.970 Ладно, поищи следы проколов. 9 00:00:59.570 --> 00:01:01.240 Не подходите. 10 00:01:01.290 --> 00:01:02.990 Пропустите, это наш. 11 00:01:03.030 --> 00:01:04.780 Доброе утро, доктор. 12 00:01:04.830 --> 00:01:06.070 Доброе. 13 00:01:06.190 --> 00:01:07.170 Доброе. 14 00:01:08.250 --> 00:01:09.240 Давай, 15 00:01:09.290 --> 00:01:10.830 подойди, рассказывай. 16 00:01:12.400 --> 00:01:13.570 Ну что тут сказать. 17 00:01:13.620 --> 00:01:18.950 Дети нашли ее по дороге в школу. И директориса бегом нам звонить. Следов нет. 18 00:01:19.000 --> 00:01:20.450 Камеры проверили? 19 00:01:20.500 --> 00:01:21.780 Не работают. 20 00:01:22.000 --> 00:01:23.120 Макеты? 21 00:01:24.760 --> 00:01:26.060 Ну что? 22 00:01:26.100 --> 00:01:29.620 А ты еще кто? Это доктор Малишевский. 23 00:01:31.080 --> 00:01:32.570 Валишевский. Простите. 24 00:01:32.620 --> 00:01:35.030 Доктор Марек Валишевский. 25 00:01:35.080 --> 00:01:36.030 Психолог. 26 00:01:36.080 --> 00:01:37.420 Поможет нам. 27 00:01:40.520 --> 00:01:45.000 Ну, есть следы от уколов. Эти наркоманы на выдумке гораздо. 28 00:01:45.560 --> 00:02:01.890 Следы повсюду. В принципе, все то же самое. Наркоманка лечилась в клинике, внутренние органы отсутствуют, брошена в общественном месте. Почему именно на школьной площадке? Думаю, это некий сигнал обществу. Тем, кто закончит так же. 29 00:02:01.940 --> 00:02:04.950 Чтобы дети поняли, наркотики – зло. 30 00:02:05.000 --> 00:02:17.680 Как -то неоригинально. Один из предыдущих трупов он выбросил в мусорку. Однако, всё логично складывается. Во -первых, он даёт понять, что наркоманы отброса общества, хоть внутри они, по сути, чисты. 31 00:02:18.840 --> 00:02:20.300 По сути? 32 00:02:21.180 --> 00:02:22.100 Именно. 33 00:02:22.280 --> 00:02:25.179 Скорее всего, именно поэтому он и удаляет органы. 34 00:02:25.230 --> 00:02:37.179 Внутренности считаются чем -то нечистым, особенно в некоторых семитских религиях. У некоторых животных во время ритуалов изымали внутренности, чтобы их мясо было пригодным в пищу. А если ударить внутренности у человека, 35 00:02:37.230 --> 00:02:42.430 он становится безжизненной оболочкой. Столько органов без последствий не ударить. 36 00:02:42.750 --> 00:02:48.640 Зависимость тоже имеет последствия. Да, но они так от нее и не избавились. 37 00:02:48.690 --> 00:02:51.250 Могли сорваться в любой момент. 38 00:02:51.430 --> 00:02:52.670 Что ж. 39 00:02:53.230 --> 00:02:55.530 Теперь она точно не сорвётся. 40 00:04:43.750 --> 00:04:45.330 Молодец, что приехала. 41 00:04:48.970 --> 00:04:50.950 Мог бы просто пригласить. 42 00:04:51.230 --> 00:04:53.130 Я хотел сделать сюрприз. 43 00:05:03.849 --> 00:05:05.590 Участок под кладбище? 44 00:05:06.910 --> 00:05:09.150 Нет, построю здесь дом. 45 00:05:10.210 --> 00:05:11.940 Зачем тебе второй дом? 46 00:05:11.990 --> 00:05:13.270 Для нас с тобой. 47 00:05:13.850 --> 00:05:20.530 Ты только выдавала себя за дизайнера интерьера, но думаю, с обустройством дома справишься. 48 00:05:21.750 --> 00:05:23.770 Хочешь изображать семью? 49 00:05:25.520 --> 00:05:35.400 У тебя ведь была семья с прокурором Бадыревским. Как все проходит? Что говорит священник? Что мое, то и твое. Что твое, то и мое. 50 00:05:35.480 --> 00:05:39.599 Это означает дом, фундамент, путешествие детей, 51 00:05:39.660 --> 00:05:41.479 имущество. 52 00:05:41.660 --> 00:05:46.320 Все будет общим, как и наше хобби. 53 00:05:48.330 --> 00:05:56.240 Почему именно здесь рассказываешь? Потому что это место имеет для меня особое значение. 54 00:05:56.290 --> 00:06:00.970 Здесь закрыта большая часть моего прошлого. 55 00:06:01.550 --> 00:06:06.270 И здесь мы построим наше будущее. 56 00:06:09.850 --> 00:06:13.690 Лишь не приезжать сюда постоянно с мешком на голове. 57 00:06:14.030 --> 00:06:15.630 С ним. 58 00:06:25.900 --> 00:06:28.280 Хочешь оформить наши отношения? 59 00:06:28.560 --> 00:06:30.039 Да. 60 00:06:30.100 --> 00:06:32.179 Но сперва. 61 00:06:33.340 --> 00:06:34.820 Предложение. 62 00:06:41.660 --> 00:06:43.359 Побудь одна. 63 00:08:10.560 --> 00:08:13.760 Разумеется. Петр! 64 00:09:13.580 --> 00:09:14.660 Пётр? 65 00:09:15.320 --> 00:09:16.720 Ты там? 66 00:09:35.600 --> 00:09:38.100 Ты чего здесь один сидишь? 67 00:09:52.460 --> 00:09:54.520 Юдив и Аллаферн. 68 00:09:57.320 --> 00:09:59.450 1504 год. 69 00:09:59.500 --> 00:10:02.020 Автор неизвестен. 70 00:10:02.620 --> 00:10:08.760 Хотя некоторые приписывают авторство Джорджоне. Присядь. 71 00:10:25.070 --> 00:10:28.410 То есть... Это мой подарок тебе. 72 00:10:47.750 --> 00:10:49.090 Оставлю вас. 73 00:12:38.250 --> 00:12:42.230 Он за ней следил, поскольку знал, что она общается с бомжами. 74 00:12:42.490 --> 00:12:48.490 Решил бросить тело именно здесь, чтобы все увидели, что с ней стало. 75 00:12:49.350 --> 00:12:52.949 Он похитил ее на улице, вырубил и убил. 76 00:12:53.230 --> 00:12:58.449 Выпотрошил, зашил, изнасиловал труп и оставил его здесь. 77 00:12:58.470 --> 00:13:01.350 А как же версия, что убийца – женщина? 78 00:13:04.170 --> 00:13:06.290 Сперва мне нужно увидеть тело. 79 00:13:11.720 --> 00:13:13.120 У меня к тебе просьба. 80 00:13:13.760 --> 00:13:15.410 Оставим это между нами. 81 00:13:15.460 --> 00:13:16.570 В смысле? 82 00:13:16.620 --> 00:13:17.590 Пока что. 83 00:13:17.640 --> 00:13:21.880 Я должен внести это в заключение. Господа, тело готово. 84 00:13:27.640 --> 00:13:28.740 Серковская. 85 00:13:41.680 --> 00:13:42.959 Красивая. 86 00:13:45.200 --> 00:13:47.190 Что ты творишь? 87 00:13:47.240 --> 00:13:50.000 А если начальство узнает? 88 00:13:50.720 --> 00:13:54.260 Узнает? Нельзя действовать скрытно, втихую. 89 00:13:55.880 --> 00:14:00.420 Ты сокрыла вещдок, из -за чего тебя и отстранили. 90 00:14:00.440 --> 00:14:04.500 Ты должна была мне сообщить, где ты взяла её. 91 00:14:06.560 --> 00:14:08.510 Откуда перчатка? Не могу сказать. 92 00:14:08.560 --> 00:14:10.170 Что, Лангера стащила? 93 00:14:10.220 --> 00:14:17.300 Господи. В жопу его. Это незаконно добытая улика. И что с того? Что с того? Ты же знаешь, что он сделал. 94 00:14:18.160 --> 00:14:19.319 Прекрасно знаешь. 95 00:14:20.120 --> 00:14:22.380 Хочешь саботировать расследование? 96 00:14:22.880 --> 00:14:24.120 Поздравляю, сука. 97 00:14:46.380 --> 00:14:51.300 Я проверил сайт отдамвдобрыеруки .ком, но там в основном птицы. 98 00:14:51.500 --> 00:14:55.630 Я звонил тем, кто там постил, но все бросали трубку. 99 00:14:55.680 --> 00:14:59.660 Я же сказала, этот сайт не о домашних питомцах. А о чём тогда? 100 00:14:59.980 --> 00:15:02.819 Ну... Что там по Тусе? 101 00:15:03.160 --> 00:15:05.510 Она будет на выходных. 102 00:15:05.560 --> 00:15:06.520 Придёшь? 103 00:15:07.600 --> 00:15:08.560 Подумаю. 104 00:15:14.280 --> 00:15:16.660 Так кто убийца? Женщина? 105 00:15:18.760 --> 00:15:22.850 Женщине было бы легче завоевать доверие жертв. Возможно, 106 00:15:22.900 --> 00:15:25.579 у него есть сообщница. 107 00:15:25.940 --> 00:15:27.740 Значит, мужик. 108 00:15:27.860 --> 00:15:37.020 С высоким чувством социальной миссии и практически неограниченными финансовыми средствами. Он словно тень, очень мобилен. 109 00:15:41.100 --> 00:15:45.420 А как же следы, ДНК, перчатки? 110 00:15:46.000 --> 00:15:50.000 Почувствовал себя безнаказанным и ослабил бдительность. 111 00:15:55.720 --> 00:15:59.260 Но обувь, обувь же женская. 112 00:16:00.420 --> 00:16:07.680 Возможно, он переоделся женщиной, чтобы не вызывать подозрений, или это просто его сообщница? 113 00:16:19.690 --> 00:16:25.190 Послушай, сердце кровью обливается, когда вижу, как ты занимаешься такой скучной работой. 114 00:16:25.270 --> 00:16:30.260 Что по рапорту о несчастном случае с уборщицей? Всё охренительно. 115 00:16:30.310 --> 00:16:32.470 Так ты уже собрала улики? 116 00:16:32.710 --> 00:16:36.730 Вот, возьмёшь дело о пищевом отравлении в кафе? 117 00:16:36.870 --> 00:16:38.270 Пошёл ты, Роман. 118 00:16:49.800 --> 00:16:52.400 Ошибся номером или Падер просто не дал свой? 119 00:16:52.460 --> 00:16:54.720 Дал. Но я тебе звоню. 120 00:16:56.300 --> 00:16:58.500 Я проверил перчатку. 121 00:16:59.640 --> 00:17:00.640 Погоди. 122 00:17:05.160 --> 00:17:09.260 Ты ведь должен обо всем докладывать. И напрямую Падеру. 123 00:17:09.720 --> 00:17:12.320 Тебе не интересно, что я обнаружил? 124 00:17:14.380 --> 00:17:15.660 В чём подвох? 125 00:17:16.079 --> 00:17:20.680 Да нет его, тебе же любопытно, а я люблю действовать скрытно. 126 00:17:20.700 --> 00:17:22.400 Есть совпадение? 127 00:17:22.660 --> 00:17:23.800 Есть. 128 00:17:24.140 --> 00:17:25.900 Ты издеваешься? 129 00:17:27.280 --> 00:17:36.740 Нет, слушай, изготовитель тот же, но я не могу подтвердить на сто процентов, что следы на теле жертвы именно от этой перчатки. 130 00:17:37.280 --> 00:17:39.140 Образец был загрязнён. 131 00:17:42.770 --> 00:17:44.250 Попробовал снова. 132 00:17:45.170 --> 00:17:52.010 Я в курсе, что прокурор Подоревский особо не верит, что убийца Петр Лангер. 133 00:17:52.550 --> 00:17:54.770 Поэтому и позвонил тебе. 134 00:17:54.869 --> 00:17:56.070 Спасибо. 135 00:17:56.130 --> 00:17:59.390 Я позвоню, как придумаю, что дальше делать. 136 00:17:59.869 --> 00:18:00.900 Хорошо. 137 00:18:00.950 --> 00:18:02.190 На связи. 138 00:18:39.520 --> 00:18:40.720 Зараза. 139 00:18:40.820 --> 00:18:42.020 Серковская. 140 00:18:45.320 --> 00:18:48.000 Серковская, чёрт. Чего тебе? 141 00:18:48.480 --> 00:18:51.180 Хочешь узнать больше о перчатке? 142 00:19:24.400 --> 00:19:25.440 Дом уже есть. 143 00:19:30.500 --> 00:19:33.260 Они следят за каждым моим шагом. 144 00:19:33.980 --> 00:19:37.470 Одна я не справлюсь. Меня лишили всякой поддержки. 145 00:19:37.520 --> 00:19:39.440 Серковская? Чтоб тебя. 146 00:19:39.700 --> 00:19:41.680 Чья это квартира, кстати? 147 00:19:42.400 --> 00:19:43.380 Оперативная. 148 00:19:43.900 --> 00:19:47.300 Мне не к кому обратиться. Я могу доверять только тебе. 149 00:19:53.940 --> 00:19:54.920 Ладно. 150 00:19:55.140 --> 00:19:59.160 Значит, Лангер просто согласился пойти туда и убить тебя, да? 151 00:20:01.180 --> 00:20:02.160 Да. 152 00:20:03.520 --> 00:20:06.720 А ты не думала о том, что он может это сделать? 153 00:20:06.780 --> 00:20:07.760 Думала. 154 00:20:07.960 --> 00:20:10.440 Поэтому мне нужна твоя помощь. 155 00:20:11.620 --> 00:20:21.440 Просто подумай, черт возьми, если есть малейший шанс посадить его пожизненно, хоть малейший. И ты готова ради этого жизнь отдать? Просто здорово. Поздравляю. 156 00:20:38.160 --> 00:20:42.940 Мы всё перепробовали. Пытались подобраться со всех сторон, но безрезультатно. 157 00:20:47.880 --> 00:20:49.740 Это глупо. 158 00:20:52.120 --> 00:20:53.200 Знаю. 159 00:20:53.860 --> 00:20:56.140 Может, поэтому и есть смысл. 160 00:21:17.100 --> 00:21:18.900 У тебя есть информация? 161 00:21:20.320 --> 00:21:21.210 Стопроцентная? 162 00:21:21.260 --> 00:21:25.120 Из первых рук, что это он убивает всех этих женщин? 163 00:21:27.920 --> 00:21:29.040 Да. 164 00:21:30.640 --> 00:21:31.760 Да? 165 00:21:32.240 --> 00:21:33.360 Да. 166 00:21:36.460 --> 00:21:38.680 Кто твой тайный агент? 167 00:21:43.440 --> 00:21:45.540 Тебе не понравится ответ. 168 00:21:48.260 --> 00:21:49.220 Заходи. 169 00:22:00.400 --> 00:22:06.280 Прости, Падер. Нет, ни за что, Серковска. Я не могу этого допустить, это слишком опасно. 170 00:22:07.660 --> 00:22:09.260 Я оставлю вас. 171 00:22:18.800 --> 00:22:20.880 Ты не можешь этого сделать. 172 00:22:22.560 --> 00:22:23.790 Сворачивайте всё это. 173 00:22:23.840 --> 00:22:25.940 Немедленно прекратите операцию. 174 00:22:26.520 --> 00:22:28.800 Я занимаюсь этим уже два года. 175 00:22:29.960 --> 00:22:31.130 Вопрос не если, 176 00:22:31.180 --> 00:22:32.660 а с нами ты или нет. 177 00:22:34.880 --> 00:22:37.000 Ты поэтому развелась со мной? 178 00:22:37.940 --> 00:22:40.920 Специально, чтобы ты могла внедриться? 179 00:22:40.980 --> 00:22:43.640 Я развелась с тобой, потому что ты козёл. 180 00:22:45.900 --> 00:22:50.640 Может, я и козёл, но... Хотя бы думаю о Луди, а ты? 181 00:22:51.300 --> 00:22:53.140 Ты о нём думала? 182 00:23:00.320 --> 00:23:02.560 Как раз о нём я и думаю. 183 00:23:09.160 --> 00:23:11.340 Ты хочешь сказать, что... 184 00:23:14.000 --> 00:23:16.440 Что ты Лангер. Боже. 185 00:23:18.080 --> 00:23:20.880 Мы больше не женаты. Я знаю. 186 00:23:21.760 --> 00:23:24.940 Но похоже, ты теперь замужем за Лангером. 187 00:23:25.680 --> 00:23:27.760 Ты это имеешь в виду? 188 00:23:31.920 --> 00:23:34.180 Во что ты ввязалась, Нина? 189 00:23:34.240 --> 00:23:36.670 В поимку серийного убийцы. 190 00:23:36.720 --> 00:23:39.070 О, тебе это нравится, 191 00:23:39.120 --> 00:23:39.700 да? 192 00:23:40.080 --> 00:23:43.300 О чем ты? Тебе это чертовски нравится. 193 00:23:43.480 --> 00:23:48.280 Закапывать трупы, подтасовывать улики, секс с психопатом. 194 00:23:48.440 --> 00:23:50.020 Хватит уже пить. 195 00:24:02.250 --> 00:24:05.870 Что тебе пришлось сделать, чтобы завоевать его доверие? 196 00:24:05.910 --> 00:24:07.230 Убить кого -то? 197 00:24:07.670 --> 00:24:12.250 Если ты это сделала, я не смогу тебя вытащить. Я никого не убивала. 198 00:24:14.790 --> 00:24:20.570 Тогда почему он рассказывает тебе о своих преступлениях в деталях? Зачем ему это? Не знаю. 199 00:24:20.890 --> 00:24:23.330 Наверное, ему просто нравится меня трахать. 200 00:24:25.830 --> 00:24:26.750 Прости. 201 00:24:27.190 --> 00:24:28.750 Прости, прости меня. 202 00:24:28.910 --> 00:24:30.450 Меня занесло. 203 00:24:30.550 --> 00:24:31.540 Прости, правда. 204 00:24:31.590 --> 00:24:33.360 Не подходи, не трогай меня. 205 00:24:33.410 --> 00:24:37.490 Мне правда очень жаль, слышишь? Никто не злит меня так, как ты. 206 00:24:50.800 --> 00:25:00.100 Я в этом не участвую. Ещё в своём уме. Подожди, Падер! Да пошла ты! Иди нахрен со своим СДВГ! Чтоб тебя! Я вообще -то горжусь своим СДВГ! 207 00:25:10.940 --> 00:25:13.280 Знаешь, как это называли в моё время? 208 00:25:14.460 --> 00:25:15.340 Обман. 209 00:25:21.770 --> 00:25:24.190 Скажи на милость, почему именно она? 210 00:25:28.230 --> 00:25:30.250 Потому что она лучшая. 211 00:27:32.300 --> 00:27:33.480 Какие зацепки появились? 212 00:27:34.120 --> 00:27:37.060 Вообще -то, это довольно личное. 213 00:27:37.440 --> 00:27:41.400 Касается моей бывшей жены. Ну, это ты не по адресу. 214 00:27:42.100 --> 00:27:44.170 Я не подозреваю тебя. 215 00:27:44.220 --> 00:27:54.010 Я не это имел в виду. Я не занимаюсь семейными проблемами. Я не семейный психотерапевт. Особенно не помогаю парам, которые расстались. 216 00:27:54.060 --> 00:27:59.760 Хорошо, а если супруга, жена... А с психопатическими наклонностями? 217 00:28:00.680 --> 00:28:04.060 И у неё интимное отношение с серийным убийцей. 218 00:28:05.200 --> 00:28:06.220 Ага. 219 00:28:06.900 --> 00:28:09.320 В таком случае я весь внимание. 220 00:28:14.550 --> 00:28:20.040 Психопатически? То есть ей поставили какой -то диагноз? Да, еще в школе. 221 00:28:20.090 --> 00:28:29.660 Школьный психолог. Она всегда была... У нее всегда были проблемы с контролем гнева, но ей прописали успокоительное, и на этом все. 222 00:28:29.710 --> 00:28:30.890 И на этом все? 223 00:28:31.170 --> 00:28:37.070 Проблемы после школы исчезли? Я говорил, что нужно сходить к психологу, но чуть до развода не дошло. 224 00:28:37.250 --> 00:28:40.480 Хочешь сказать, что я сумасшедшая и все такое? 225 00:28:40.530 --> 00:28:41.350 Понятно. 226 00:28:41.740 --> 00:28:44.650 Но вспышки гнева эпизодические, верно? 227 00:28:44.700 --> 00:28:47.120 Да, только когда устала. 228 00:28:48.040 --> 00:28:52.260 Злится или находится под давлением, а это, по сути, каждый день. 229 00:28:53.180 --> 00:28:55.140 Такая уж у нас работа. 230 00:28:55.220 --> 00:28:58.120 Каждый день, и она не может это контролировать? 231 00:28:58.320 --> 00:28:59.280 Знаешь. 232 00:29:01.179 --> 00:29:07.120 Однажды она чуть не утопила нашего сына Людвига, Ванни. Он был ещё маленьким. 233 00:29:07.300 --> 00:29:12.360 Начал выворачиваться. Я боюсь, переживаю, что что -то произойдёт. 234 00:29:13.440 --> 00:29:17.180 Или... уже произошло. 235 00:29:17.400 --> 00:29:20.480 Какие мысли он может вложить ей в голову? 236 00:29:20.960 --> 00:29:24.500 Или что может оттуда почерпнуть? 237 00:29:24.520 --> 00:29:26.520 Именно, что -то ужасное. 238 00:29:27.220 --> 00:29:28.260 Знаешь... 239 00:29:29.080 --> 00:29:31.080 Хорошо, что ты пришел ко мне. 240 00:29:59.150 --> 00:30:01.650 Я лечу, лечу, лечу. 241 00:30:12.050 --> 00:30:14.270 Что тебе, чёрт возьми, надо? 242 00:30:16.070 --> 00:30:17.010 Отвали. 243 00:30:17.170 --> 00:30:18.110 Боже. 244 00:30:42.560 --> 00:30:44.960 Спасибо. Луди? 245 00:30:50.360 --> 00:30:52.420 Ты там, Луди? 246 00:31:01.960 --> 00:31:03.360 Луди? 247 00:31:11.470 --> 00:31:13.890 Что это? Ты куда -то собираешься? 248 00:31:14.370 --> 00:31:18.220 Можно переночевать у Мации пару дней? Что значит пару дней? 249 00:31:18.270 --> 00:31:19.570 Всего пару дней. 250 00:31:19.970 --> 00:31:21.930 Его родители не против? 251 00:31:22.090 --> 00:31:27.910 Ему нужна моя поддержка. У него умер пёс. Он был с ним с детства. Они росли вместе. 252 00:31:27.930 --> 00:31:34.000 Ему сейчас тяжело и... Нужно, чтобы кто -то помог ему отвлечься. 253 00:31:34.050 --> 00:31:35.820 Я правильно понимаю? 254 00:31:35.870 --> 00:31:36.530 Да. 255 00:31:37.610 --> 00:31:39.690 Но никаких девушек? 256 00:31:39.710 --> 00:31:41.130 Ну, хватит, пап. 257 00:31:42.110 --> 00:31:44.650 На самом деле, это как раз кстати. 258 00:31:45.210 --> 00:31:48.390 Мне надо уехать по работе в эти выходные. 259 00:31:48.730 --> 00:31:51.000 А родители Маце там будут? 260 00:31:51.050 --> 00:31:52.650 К сожалению, да. 261 00:31:53.410 --> 00:31:54.300 Ладно. 262 00:31:54.350 --> 00:32:02.890 Но мне надо с ними поговорить. У тебя есть их номер? Хорошо, но можно завтра? Его родители очень старые и рано ложатся спать. 263 00:32:04.710 --> 00:32:05.710 Ладно. 264 00:32:07.650 --> 00:32:09.330 Проветри комнату немного. 265 00:32:26.840 --> 00:32:27.960 Привет. 266 00:32:28.360 --> 00:32:29.840 Что поставить? 267 00:32:31.080 --> 00:32:33.320 Не знаю. Удиви меня. 268 00:32:35.020 --> 00:32:37.010 Что ты сказала предкам? 269 00:32:37.060 --> 00:32:42.140 Что останусь у Марты, но всё равно надо будет им звонить. Тогда всё в порядке. 270 00:32:42.760 --> 00:32:48.680 А ваши не против, что вы будете тусить все выходные? 271 00:32:48.960 --> 00:32:51.960 Наши? Наши предки? Им плевать. 272 00:33:01.450 --> 00:33:02.850 И что будем делать? 273 00:33:20.010 --> 00:33:21.810 Здесь так жарко. 274 00:33:22.770 --> 00:33:26.030 Наверное, из -за меня. Ты просто слишком оделась. 275 00:33:41.130 --> 00:33:41.970 Что это? 276 00:33:42.610 --> 00:33:44.350 Я тебе покажу. 277 00:33:51.650 --> 00:33:54.360 Чёрт, чем вы тут вообще занимаетесь? 278 00:33:54.410 --> 00:33:55.350 Примерь. 279 00:34:06.600 --> 00:34:07.420 Ну как? 280 00:34:07.920 --> 00:34:08.820 Охренеть. 281 00:34:09.920 --> 00:34:10.629 Круто. 282 00:34:10.679 --> 00:34:12.020 Улетная маска. 283 00:34:12.219 --> 00:34:13.580 Тебе очень идет. 284 00:34:17.020 --> 00:34:17.920 Правда. 285 00:34:58.280 --> 00:35:02.669 Куб избранных садистов. Побрейте ее на лысо. Они серьезно это делают? 286 00:35:02.719 --> 00:35:05.609 Вырвите ногти. Пусть выпьет растворитель. 287 00:35:05.659 --> 00:35:06.980 Прикончите ее. 288 00:35:07.739 --> 00:35:09.820 Не могу на это смотреть. 289 00:35:09.900 --> 00:35:11.960 Пацаны знают, что делают. 290 00:35:12.000 --> 00:35:13.449 Можете не смотреть. 291 00:35:13.500 --> 00:35:16.220 Вот бы ее... Что будет дальше? 292 00:35:18.239 --> 00:35:20.240 Серьезно? Это отвратительно. 293 00:35:21.500 --> 00:35:27.500 Тогда что ты тут делаешь? Уходи. Где ты взял ссылку? Думаете, они ее изнасилуют? 294 00:36:30.159 --> 00:36:31.620 Мы и так не договаривались. 295 00:36:34.100 --> 00:36:35.969 Мы должны были пойти туда. 296 00:36:36.020 --> 00:36:38.040 Серковская и Вабих уже должны быть там. 297 00:36:38.360 --> 00:36:40.200 Они сами к нам придут. 298 00:36:57.870 --> 00:37:02.450 охотимся на большого зверя. 299 00:38:49.360 --> 00:38:52.040 Должен признать, тут даже романтично. 300 00:39:29.130 --> 00:39:31.570 Знаешь, наши отлично спрятались. 301 00:39:33.530 --> 00:39:35.990 Мы будто здесь одни. 302 00:40:35.839 --> 00:40:38.700 Почему они в нас стреляют? Это не наше идет. 303 00:40:38.840 --> 00:40:39.640 Наверх! 30663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.