All language subtitles for kus ucusu 07 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,840 --> 00:01:50,320 Let's make it happen. I like it. 2 00:01:50,400 --> 00:01:51,560 Great news. 3 00:01:53,120 --> 00:01:54,200 Thanks a lot, sir. 4 00:02:09,240 --> 00:02:10,720 You can put that over there. 5 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 Mm... 6 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Come here, you. 7 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 C'mon. 8 00:03:07,960 --> 00:03:10,280 You were a present from my daughters. 9 00:03:11,320 --> 00:03:15,000 That's why I have a great spot for you. 10 00:03:15,840 --> 00:03:17,800 The sun will come up for you here. 11 00:03:30,040 --> 00:03:31,680 Hello, Selim? 12 00:03:31,760 --> 00:03:32,600 How's it going? 13 00:03:32,680 --> 00:03:33,880 How are you holding up? 14 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Good. 15 00:03:38,120 --> 00:03:39,320 Just getting settled. 16 00:03:41,840 --> 00:03:43,960 And you? Are the girls asleep? 17 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 Yeah, they are. 18 00:03:49,840 --> 00:03:51,320 Uh, your awards 19 00:03:51,960 --> 00:03:53,920 and your books are still here. 20 00:03:54,520 --> 00:03:56,840 How do you want to do this? You want me to send them over? 21 00:03:57,800 --> 00:03:59,080 You don't have to do that. 22 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 This place is too small. 23 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 It's okay. 24 00:04:02,880 --> 00:04:04,040 They can stay there. 25 00:04:04,640 --> 00:04:07,320 If you're certain you won't need them, no problem. 26 00:04:09,040 --> 00:04:10,400 How've you been, Selim? 27 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 I'll get there, you know? 28 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Sooner or later. 29 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 And so should you. 30 00:04:17,720 --> 00:04:18,760 In due time. 31 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 We'll be okay. 32 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 We both will. 33 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 I'm sure of this. 34 00:04:24,040 --> 00:04:25,240 I'm lucky to have you. 35 00:04:25,720 --> 00:04:26,960 I'm lucky to have you. 36 00:04:35,960 --> 00:04:37,840 Didn't you say that you were going to have 37 00:04:37,920 --> 00:04:39,760 a plumber come fix the sink in the bathroom? 38 00:04:39,840 --> 00:04:40,920 Did you call him yet? 39 00:04:41,440 --> 00:04:44,200 Yeah, I called him. It's not fixed, but he'll be here tomorrow. 40 00:04:48,440 --> 00:04:50,320 Should we hang up, or, uh, 41 00:04:50,400 --> 00:04:51,680 if you'd like to talk... 42 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 No, no, no, we should hang up. 43 00:04:53,600 --> 00:04:54,840 Let's hang up. 44 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 Talk to you later. 45 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 Have a good night. 46 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 Good evening, ma'am. 47 00:05:10,320 --> 00:05:11,600 Good evening, what's up, Ahmet? 48 00:05:11,680 --> 00:05:14,720 I just wanted to know when you'd like for me to pick you up in the morning. 49 00:05:14,800 --> 00:05:16,560 Traffic's going to be heavy tomorrow. 50 00:05:16,640 --> 00:05:19,320 Oh. Um, I see. 51 00:05:20,920 --> 00:05:22,320 So how about... 52 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 You don't need to pick me up. 53 00:05:26,280 --> 00:05:27,560 For a while. 54 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 I'm going to drive myself. 55 00:05:29,960 --> 00:05:32,200 - Okay, but... - No, no, there's nothing to worry about. 56 00:05:32,280 --> 00:05:34,160 I'm not going to fire you. It's just temporary. 57 00:05:34,640 --> 00:05:36,680 Your talent is still required by the network. 58 00:05:36,760 --> 00:05:37,680 Think of it that way. 59 00:05:37,760 --> 00:05:39,480 All right. I'm here for you if you need... 60 00:05:39,560 --> 00:05:40,656 - Thanks a lot. - Good night. 61 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 You too, Ahmet. 62 00:06:22,240 --> 00:06:24,640 ["Sil Baştan" by Şebnem Ferah playing 63 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Yeah? 64 00:08:13,120 --> 00:08:15,880 We dove deeper into that piece Hulusi was talking about. 65 00:08:15,960 --> 00:08:18,480 The guy is probably right, but we still have no solid evidence. 66 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 We'll meet with an official from the Maritime Department. 67 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 If we get something, we'll break the story on tonight's show. 68 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Okay. 69 00:08:32,120 --> 00:08:33,960 If that's all, I'll see myself out. 70 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 It's not. 71 00:08:38,960 --> 00:08:40,680 Did you already find employment? 72 00:08:43,080 --> 00:08:45,640 What are you gonna do? Do you have a plan? 73 00:08:48,080 --> 00:08:51,520 So, are you asking because you wanna get mad at me or reprimand me? 74 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 Hmm? 75 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 No. 76 00:08:58,160 --> 00:08:59,320 I don't know. 77 00:08:59,400 --> 00:09:02,760 Maybe you're just tired of the burdens of your past. 78 00:09:03,480 --> 00:09:05,960 Or maybe you just wanna start from scratch. 79 00:09:07,800 --> 00:09:10,160 I'm just trying to understand, that's all. 80 00:09:10,240 --> 00:09:12,240 You can keep analyzing things. 81 00:09:12,320 --> 00:09:14,520 You're not really trying to get an answer from me, 82 00:09:15,320 --> 00:09:17,160 because you already have all the answers. 83 00:09:17,760 --> 00:09:20,520 You're going on a new journey with Gül, aren't you? 84 00:09:27,880 --> 00:09:29,040 What? 85 00:09:49,880 --> 00:09:51,160 Keep your elbows high. 86 00:09:51,240 --> 00:09:52,160 That's it. 87 00:09:52,240 --> 00:09:54,080 Try to squeeze your shoulder blades. 88 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Hold on. 89 00:09:55,200 --> 00:09:57,320 No problem, you need to catch your breath. 90 00:10:04,080 --> 00:10:05,920 ASLI TUNA KNOCKED UP BY HER BOYFRIEND 91 00:10:06,000 --> 00:10:07,600 LATEST BOMB FROM ASLI TUNA 92 00:10:07,680 --> 00:10:08,600 SHE'S PREGNANT! 93 00:10:08,680 --> 00:10:10,800 WOMAN OF SCANDAL! MAKE US MAD, ASLI! 94 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Whoa! 95 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 It's a joke, I hope. 96 00:10:18,400 --> 00:10:20,880 Is this true? Because we need to change your routine otherwise. 97 00:10:21,600 --> 00:10:23,360 Don't be stupid, of course it's a lie. 98 00:10:24,280 --> 00:10:26,320 All right, that's enough of you for today anyway. 99 00:10:27,360 --> 00:10:28,640 Get out of here! 100 00:10:29,280 --> 00:10:30,800 Fine, I'll get changed and leave. 101 00:10:36,640 --> 00:10:38,240 I'LL TELL YOU A SECRET 102 00:10:38,320 --> 00:10:42,480 I CAN'T TRUST ANYONE BUT YOU. I'VE BEEN SEEING A MARRIED MAN 103 00:10:49,400 --> 00:10:52,000 AND NOW... I'M PREGNANT 104 00:10:59,760 --> 00:11:01,440 AND NOW... 105 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Yes, it is. 106 00:11:12,280 --> 00:11:13,400 There's someone, a traitor, 107 00:11:14,000 --> 00:11:16,440 And the things happening lately, something's going on. 108 00:11:16,520 --> 00:11:17,680 I need something from there. 109 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 I can get it for you, if you'd like. 110 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 You'll do it? 111 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 Sure, I will. 112 00:11:21,960 --> 00:11:25,520 The landlord has a vendetta against you. Maybe he's envious of you or something. 113 00:11:25,600 --> 00:11:27,520 My guess is he did it to hurt your reputation. 114 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 Hand over your phone, if you don't mind. 115 00:11:29,440 --> 00:11:33,280 Well, now that you're a celebrity, you might need to open a fake account. 116 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 Oh, you're right. 117 00:11:35,040 --> 00:11:37,200 I've never considered opening one, you know? 118 00:12:23,600 --> 00:12:27,280 Birds believe they have eyes in the back of their heads, 119 00:12:27,800 --> 00:12:30,160 but pride clouds everyone's vision. 120 00:12:30,960 --> 00:12:34,800 The strike comes out of left field, catching one off guard. 121 00:12:35,400 --> 00:12:39,120 And that strike always comes out of the blue. 122 00:12:53,240 --> 00:12:55,120 Here's your mocha cappuccino, ma'am. 123 00:12:55,600 --> 00:12:57,160 Uh, be careful. It's hot. 124 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 So, Nazlı. 125 00:13:12,200 --> 00:13:13,720 What was that, ma'am? 126 00:13:14,480 --> 00:13:16,800 You really think that you got this all figured out? 127 00:13:18,920 --> 00:13:22,360 As if bringing me down would pave the way for pathetic vermin such as yourself. 128 00:13:26,480 --> 00:13:28,240 Mm? I'm not following you. 129 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 Is something wrong? 130 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 No. 131 00:13:33,520 --> 00:13:35,160 There's nothing wrong at all. 132 00:13:36,760 --> 00:13:38,040 It's just 133 00:13:38,120 --> 00:13:39,880 all part of the game, really. 134 00:13:40,800 --> 00:13:42,480 Back then, it was what I did. 135 00:13:43,920 --> 00:13:44,960 And now it's you. 136 00:13:45,600 --> 00:13:47,880 And there's a subtlety there, you know? 137 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 And it's big, as a matter of fact. 138 00:13:56,560 --> 00:13:58,680 I'm not Lale. 139 00:13:58,760 --> 00:13:59,840 You got it? 140 00:14:01,400 --> 00:14:04,160 So, getting rid of me wouldn't be anything like getting rid of Lale. 141 00:14:05,760 --> 00:14:07,360 Do you understand me? 142 00:14:12,520 --> 00:14:13,560 Oh yes. 143 00:14:14,560 --> 00:14:16,480 You're just a bad replica of who she is. 144 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 What about you? 145 00:14:23,080 --> 00:14:25,880 I wonder if you're just a bad replica of me? 146 00:14:29,440 --> 00:14:32,080 Let's say I'm a more developed version of you, ma'am. 147 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Like, 148 00:14:33,560 --> 00:14:36,080 the one person who is here to stay. 149 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 Nazlı? 150 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Yes. 151 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Exactly. 152 00:14:45,160 --> 00:14:46,360 So, what have you done... 153 00:14:48,040 --> 00:14:51,720 professionally, that they'd even consider giving you that chair after I'm gone? 154 00:14:52,520 --> 00:14:54,760 Tell me, what have you done to make it happen? 155 00:15:04,400 --> 00:15:05,560 You bet I have. 156 00:15:28,160 --> 00:15:29,520 Ma'am, what are you doing? 157 00:15:29,600 --> 00:15:31,120 Ah! Help! 158 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 Help! 159 00:15:32,560 --> 00:15:33,880 Somebody help! 160 00:15:35,160 --> 00:15:36,440 Help me! 161 00:15:36,520 --> 00:15:37,600 Help me! 162 00:15:37,680 --> 00:15:39,240 She's crazy! Somebody help! 163 00:15:39,320 --> 00:15:41,760 - What's going on? - The chair! Give me that chair, man. 164 00:15:41,840 --> 00:15:43,640 - I've had it, I'm done, enough! - Easy. Here. 165 00:15:43,720 --> 00:15:45,616 - Get some water. - She's mean. Totally inhumane! 166 00:15:45,640 --> 00:15:47,240 You'll be fine. Calm down. 167 00:15:47,320 --> 00:15:50,200 Aslı poured steaming hot coffee over me! She needs to be stopped! 168 00:15:50,280 --> 00:15:51,400 I can't believe it. 169 00:15:51,480 --> 00:15:53,960 I need to go to a hospital now and report her for battery! 170 00:15:54,040 --> 00:15:56,360 We should call the police, this is assault. 171 00:15:56,440 --> 00:15:57,680 Okay, calm down, easy. 172 00:15:57,760 --> 00:15:59,640 Just breathe. 173 00:16:02,920 --> 00:16:04,720 I can't take anymore! I'm done! 174 00:16:04,800 --> 00:16:07,760 You'll be all right... Any idea how serious this can be? 175 00:16:07,840 --> 00:16:09,920 I can't believe Aslı would do something like this. 176 00:16:10,000 --> 00:16:13,080 - Her burns are at least second-degree. - She needs to go to the hospital now. 177 00:16:15,400 --> 00:16:16,880 She's nothing but a pest. 178 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 You know how those low-level employees are. 179 00:16:19,840 --> 00:16:22,280 She's trying to throw mud at me, but it's not working. 180 00:16:23,120 --> 00:16:25,760 Plus, she's a moron to mess with me in the first place. 181 00:16:25,840 --> 00:16:28,080 You think she'll ever work in this field again? 182 00:16:28,160 --> 00:16:29,200 I don't think so. 183 00:16:29,880 --> 00:16:32,240 She's trying to do something that makes no sense at all. 184 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 Am I right? 185 00:16:36,440 --> 00:16:38,520 I don't think she'll be able to do anything, right? 186 00:16:39,960 --> 00:16:41,360 Legally, it's possible. 187 00:16:41,920 --> 00:16:43,480 At the end of the day, it's battery. 188 00:16:44,080 --> 00:16:45,840 There are, in a sense, eyewitnesses. 189 00:16:45,920 --> 00:16:47,680 I can't say that you're out of trouble. 190 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Plus... 191 00:16:49,960 --> 00:16:51,080 What? 192 00:16:51,160 --> 00:16:54,200 People tend to favor the underdog in situations like these, 193 00:16:54,280 --> 00:16:56,640 and more inclined to believe the victim, in a way. 194 00:16:57,640 --> 00:17:00,000 Obviously, you're in a position of significance. 195 00:17:00,080 --> 00:17:04,400 But, this could work to your disadvantage, rather than your advantage. 196 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 {\an8}ULTIMATE SCANDAL SHE'S AT THE POLICE STATION! 197 00:17:10,320 --> 00:17:12,360 ATTACKED THE ASSISTANT? ASLI IS CRUEL! 198 00:17:12,440 --> 00:17:14,360 TAKE HER TO COURT! SHE'S IN TROUBLE 199 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 PUNISH HER 200 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 Oh, what did you do? 201 00:17:22,240 --> 00:17:25,200 I mean, look at what they are saying about you again. 202 00:18:12,560 --> 00:18:15,440 Do you believe she'd hurt her assistant like that? I mean... 203 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Oh no. Come on. 204 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 The girl just gave her a taste of her own medicine. 205 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 It was inevitable, I guess. 206 00:18:22,760 --> 00:18:24,280 I don't care if she murders her. 207 00:18:24,360 --> 00:18:25,680 Yeah, I don't give a fuck. 208 00:18:25,760 --> 00:18:26,880 It doesn't matter. 209 00:18:30,800 --> 00:18:32,720 So, did you read, you know... 210 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 What do you think about what I wrote? 211 00:18:36,480 --> 00:18:39,160 Actually, it has potential, and not a bad format either. 212 00:18:41,200 --> 00:18:43,600 How long have you been thinking about doing this? 213 00:18:43,680 --> 00:18:45,560 For quite some time, actually, yeah. 214 00:18:45,640 --> 00:18:48,440 Seems like this is the appropriate time for it. 215 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 Who would be 216 00:18:51,920 --> 00:18:53,120 the show's anchor? 217 00:18:55,520 --> 00:18:56,640 Uh, me. 218 00:18:57,760 --> 00:18:58,880 You, huh? 219 00:19:00,200 --> 00:19:03,520 Gül, to be honest, I think the moment is right. 220 00:19:04,440 --> 00:19:07,720 I've always had this on my mind, but then Lale arrived, 221 00:19:07,800 --> 00:19:10,960 and I had to put it on hold for a long time. 222 00:19:11,040 --> 00:19:14,080 Otherwise, I've always been ready to be in front of a camera. 223 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 Besides, I think the audience would clearly prefer 224 00:19:17,640 --> 00:19:20,640 watching someone my age instead of those ankle-biters. 225 00:19:21,840 --> 00:19:23,000 So then, Müge, 226 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 as I'm sure you know, 227 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 or rather, remember, 228 00:19:27,320 --> 00:19:29,520 when you and Lale first came to us, 229 00:19:30,520 --> 00:19:32,880 Sulhi and I had to make an executive decision. 230 00:19:33,680 --> 00:19:36,440 Yeah, in fact, I remember that day quite vividly, Gül. 231 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 You guys said I wasn't gonna be on camera. 232 00:19:38,480 --> 00:19:40,120 But I'd like to think that 233 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 that was only Sulhi's decision and not... 234 00:19:42,440 --> 00:19:44,320 No, Müge, I agreed with him. 235 00:19:45,360 --> 00:19:46,920 And that's still what I think. 236 00:19:48,360 --> 00:19:51,080 Obviously, you're a very gifted journalist, but 237 00:19:51,160 --> 00:19:53,480 you're missing the screen spark, as we call it. 238 00:19:53,560 --> 00:19:56,120 - Looking good on cam... - Oh, stop it now, get out of here, Gül! 239 00:19:57,520 --> 00:19:59,160 You and your Lale can both go to hell. 240 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 She was a total loser when we were at school, 241 00:20:01,640 --> 00:20:03,320 a real square peg in a round hole. 242 00:20:03,400 --> 00:20:05,080 An absolute loser, if you ask me! 243 00:20:05,840 --> 00:20:07,080 I always had her back then, 244 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 and now you're all saying that I don't look good on camera, 245 00:20:09,720 --> 00:20:10,880 and Lale has what it takes? 246 00:20:10,960 --> 00:20:12,840 It's me who's the talented reporter, 247 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 and I should be in front of the camera! 248 00:20:15,240 --> 00:20:17,840 Müge, you're embarrassing yourself, and you'll regret this. 249 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 I'm not gonna regret anything this time. 250 00:20:20,000 --> 00:20:21,720 I'll find a way, I don't need you people! 251 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 Fuck you all! 252 00:20:42,480 --> 00:20:44,600 What the hell do you want? What do you want? 253 00:20:47,160 --> 00:20:49,840 {\an8}ARE YOU OKAY? I HEARD YOU LEFT THE STATION 254 00:20:49,920 --> 00:20:50,960 {\an8}I HOPE ALL IS WELL 255 00:20:54,360 --> 00:20:55,720 Such a princess you are. 256 00:20:58,040 --> 00:21:02,600 I NEED TO TALK TO SOMEONE, ARE YOU HOME? 257 00:21:06,320 --> 00:21:09,200 TEXTING YOU THE LOCATION 258 00:21:16,960 --> 00:21:18,400 Wow, so you actually live here. 259 00:21:19,040 --> 00:21:20,240 I'm sorry. I had no idea. 260 00:21:20,920 --> 00:21:22,560 Let's have a talk, me and you. 261 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Come. 262 00:21:26,520 --> 00:21:27,640 My God. 263 00:21:29,560 --> 00:21:31,040 This is horrible! 264 00:21:31,600 --> 00:21:34,360 Look at that haircut! I swear I'm gonna set these on fire. 265 00:21:34,440 --> 00:21:35,880 Why? You looked so beautiful. 266 00:21:35,960 --> 00:21:36,840 - Beautiful? - Yeah. 267 00:21:36,920 --> 00:21:39,240 Beautiful? And what do you like about that? 268 00:21:39,760 --> 00:21:41,520 I can't believe you, I wanna puke. 269 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 Aw! 270 00:21:47,600 --> 00:21:48,480 Müge? 271 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Honey? 272 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 I think it's time that we talked. 273 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 We should. 274 00:22:05,640 --> 00:22:07,200 You know, Lale, I've meant... 275 00:22:08,800 --> 00:22:11,840 to share with you all I've been thinking and feeling 276 00:22:11,920 --> 00:22:13,040 for quite a long time. 277 00:22:13,640 --> 00:22:16,000 It's been nagging me, breaking my heart, I promise you. 278 00:22:16,960 --> 00:22:18,520 But then, you know, after everything, 279 00:22:18,600 --> 00:22:21,760 I just felt terrible about what happened. 280 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Remorse... 281 00:22:24,440 --> 00:22:26,040 It was literally eating me alive. 282 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 I asked myself... 283 00:22:28,640 --> 00:22:30,680 I mean, I just thought, how could you 284 00:22:30,760 --> 00:22:33,520 ever let something like that happen in your life? 285 00:22:33,600 --> 00:22:36,280 How did life make us do this? What was the point, I mean? 286 00:22:37,000 --> 00:22:38,360 And how did it, Müge? 287 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 Gül. 288 00:22:42,800 --> 00:22:44,960 Gül. Lale, they threatened me. 289 00:22:46,280 --> 00:22:49,800 It's impossible to fathom how awful Gül is. You have no idea! 290 00:22:51,000 --> 00:22:53,120 Do you recall the house that I built in Datça? 291 00:22:53,200 --> 00:22:55,520 - Mm-hmm. - At the time, I owed a lot of money. 292 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 And obviously, she knew. 293 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 But I didn't want anyone else to know. 294 00:23:01,840 --> 00:23:04,240 And I just got so scared she would ridicule me, 295 00:23:04,320 --> 00:23:06,160 That I did everything she asked. 296 00:23:07,000 --> 00:23:08,560 Yeah, I know you're not lying, 297 00:23:08,640 --> 00:23:10,440 Because you've never been the type of person 298 00:23:10,520 --> 00:23:12,560 to do anything like that on your own free will. 299 00:23:12,640 --> 00:23:16,720 I know what I'm telling you right now is neither an excuse, nor an apology, 300 00:23:16,800 --> 00:23:20,520 but I promise you again that it crushed my heart, and I felt bad for a long time. 301 00:23:20,600 --> 00:23:22,280 I really deeply regret what happened. 302 00:23:23,640 --> 00:23:26,040 I hope you see where I'm coming from. 303 00:23:27,640 --> 00:23:29,240 Well, I'm trying to. 304 00:23:31,600 --> 00:23:34,160 Because I just can't bring myself to actually hate you. 305 00:23:35,880 --> 00:23:37,960 I've missed you, you're my best friend. 306 00:23:38,560 --> 00:23:40,760 Come here, come here, please, gimme a hug. 307 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 I'm gonna cry. 308 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 - No, no. - I feel like crying. 309 00:23:48,680 --> 00:23:50,480 No. Uh-uh. 310 00:23:50,560 --> 00:23:52,480 Uh-uh. 311 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 Let's take a break from the crying for a little while. 312 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 I'll do my best. 313 00:24:02,040 --> 00:24:04,640 Well, then we might as well crack open another bottle. 314 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Huh? 315 00:24:07,920 --> 00:24:10,400 - How about another glass of red wine, eh? - Yeah. 316 00:24:10,480 --> 00:24:12,160 I mean, let's drink it all up. 317 00:24:13,280 --> 00:24:15,240 Let's hit the bottle until we pass out. 318 00:24:15,840 --> 00:24:16,960 Cheers to that! 319 00:24:22,680 --> 00:24:24,800 - Phew! Okay? More? - A little bit more, yeah. 320 00:24:24,880 --> 00:24:25,920 - A little more. - Stop. 321 00:24:26,000 --> 00:24:27,440 Oh, it won't stop. 322 00:24:29,080 --> 00:24:31,520 I have something to tell you, but I don't want you to get mad. 323 00:24:31,560 --> 00:24:33,120 Why would I? You can tell me anything. 324 00:24:33,760 --> 00:24:35,640 You need to get laid immediately, lady. 325 00:24:36,920 --> 00:24:38,480 - What? - You heard me. 326 00:24:39,040 --> 00:24:41,920 It works wonders, trust me. That is an excellent cure. 327 00:24:42,000 --> 00:24:44,400 You need to knuckle down and have some hard sex. 328 00:24:44,480 --> 00:24:46,440 You need to learn to keep your hyperbole in check. 329 00:24:46,480 --> 00:24:50,280 But I'm not talking about a relationship at this time, no way. 330 00:24:50,360 --> 00:24:52,200 If you want to feel desired again, 331 00:24:52,280 --> 00:24:54,400 you must get intimate ASAP. 332 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 Or you'll become a celibate hermit. 333 00:24:58,760 --> 00:25:00,040 I don't know. 334 00:25:01,880 --> 00:25:02,960 But we'll see. 335 00:25:05,080 --> 00:25:07,000 Kenan and I parted ways, by the way. 336 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 - What? - Mm-hmm. 337 00:25:09,600 --> 00:25:10,680 Seriously? 338 00:25:10,760 --> 00:25:11,760 I am. 339 00:25:12,320 --> 00:25:14,680 I mean, you guys are like twins, huh? So, why? 340 00:25:17,440 --> 00:25:18,640 The mystery of the month. 341 00:25:21,480 --> 00:25:22,560 He wanted to leave, 342 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 and he did. 343 00:25:25,120 --> 00:25:26,840 - Ugh. - At least, he's about to... 344 00:25:27,600 --> 00:25:28,640 I was stunned too. 345 00:25:33,640 --> 00:25:34,560 Wait a minute. 346 00:25:34,640 --> 00:25:37,080 Could this be some kind of a sign? I mean... 347 00:25:38,240 --> 00:25:40,240 How so? What do you mean? 348 00:25:40,320 --> 00:25:41,520 We both feel the same. 349 00:25:42,080 --> 00:25:43,400 Betrayed, right? 350 00:25:45,720 --> 00:25:47,320 Are we going back to square one? 351 00:25:48,040 --> 00:25:49,760 Huh? Like... 352 00:25:50,320 --> 00:25:51,840 You and I, I mean. 353 00:25:52,440 --> 00:25:53,440 Are we, Lale? 354 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 A clean slate for both of us, 355 00:25:56,360 --> 00:25:59,320 a chance to start over, erase and rewind. Huh? 356 00:25:59,400 --> 00:26:01,840 Now that Kenan is out of the picture, I can replace him, Lale! 357 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 Hmm. 358 00:26:04,960 --> 00:26:06,560 Oh, yeah, I get it. 359 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 I do. You're... 360 00:26:07,720 --> 00:26:09,160 I mean, after all that happened, 361 00:26:09,240 --> 00:26:12,080 that you have a few reservations, I totally understand that. 362 00:26:12,760 --> 00:26:15,280 Or you don't trust me. I would feel the same, of course. 363 00:26:15,880 --> 00:26:17,000 I... 364 00:26:17,080 --> 00:26:19,160 Let's see how it goes first, if you don't mind. 365 00:26:20,200 --> 00:26:21,480 Let's take our time... 366 00:26:21,560 --> 00:26:22,760 Let's wait and see. 367 00:26:25,160 --> 00:26:27,240 Let's wait and see! 368 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 Oh, my God. I feel so much better now! 369 00:26:29,800 --> 00:26:32,560 Wow, this is so amazing! Oh, Lale, you're so great. 370 00:26:32,640 --> 00:26:34,160 Come here! I missed you so much, 371 00:26:34,240 --> 00:26:35,240 I really have, y'know! 372 00:26:36,760 --> 00:26:39,200 You know, deep in my heart, in my entire body, 373 00:26:40,080 --> 00:26:42,800 I swear to God, there was this fire. 374 00:26:42,880 --> 00:26:45,800 I was a wreck without you. My life felt empty, Lale. 375 00:26:46,520 --> 00:26:48,680 Well, I missed you even more, Müge. 376 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 I have missed having the sense of security that I had 377 00:26:52,680 --> 00:26:53,840 while you were around. 378 00:26:53,920 --> 00:26:55,560 Oh, come here, sweetheart. 379 00:26:55,640 --> 00:26:56,640 Come here. 380 00:26:58,120 --> 00:26:59,320 Oh... 381 00:26:59,400 --> 00:27:01,080 So, you got together with Müge? 382 00:27:01,680 --> 00:27:03,520 Didn't you listen to anything I said? 383 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 I told her you were about to leave, 384 00:27:06,360 --> 00:27:08,600 and she said she'd love to replace you. That's it. 385 00:27:08,680 --> 00:27:10,120 - Oh, really? - Yes! 386 00:27:10,200 --> 00:27:11,680 She wants to work here. 387 00:27:12,320 --> 00:27:14,800 - How wonderful. - How about forgiveness? 388 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 Happy now? I forgive her. 389 00:27:18,320 --> 00:27:20,920 - You know it's a virtue? - I don't give a fuck about your virtue. 390 00:27:20,960 --> 00:27:22,080 Beg your pardon? 391 00:27:23,520 --> 00:27:27,160 Are you really that desperate? Huh? Get your act together. 392 00:27:27,240 --> 00:27:29,360 I thought you were leaving. Why do you care? 393 00:27:29,440 --> 00:27:30,520 Huh? 394 00:27:31,560 --> 00:27:32,640 You joking? 395 00:27:32,720 --> 00:27:35,960 Are you seriously gonna behave in such a stupid manner? Huh? 396 00:27:36,040 --> 00:27:38,240 You just can't help it, can you, Lale? 397 00:27:39,120 --> 00:27:41,160 - Does Selim know about your bullshit? - No! 398 00:27:41,960 --> 00:27:43,200 Are you happy? 399 00:27:43,280 --> 00:27:44,120 No! 400 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 It's my decision. 401 00:27:46,720 --> 00:27:48,040 Besides, Selim... 402 00:27:50,000 --> 00:27:52,280 Yeah, what? Say it. Yeah? 403 00:27:52,880 --> 00:27:54,280 This is what I want, goddammit. 404 00:27:54,360 --> 00:27:56,520 It's my decision. I thought you gave your notice? 405 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 You said that. Didn't you? 406 00:28:00,880 --> 00:28:02,480 So, it's all about the contracts, right? 407 00:28:02,920 --> 00:28:04,040 It's about the fine print. 408 00:28:04,120 --> 00:28:05,120 Is that it? 409 00:28:05,600 --> 00:28:08,176 - Don't you care about what we do anymore? - Care about what we do? 410 00:28:08,200 --> 00:28:09,600 What are you talking about, Kenan? 411 00:28:10,200 --> 00:28:11,440 Why wouldn't I care? 412 00:28:11,520 --> 00:28:13,480 You're the one quitting without explanation! 413 00:28:13,560 --> 00:28:15,000 You think you own this company? 414 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 You think everything revolves around you? 415 00:28:16,800 --> 00:28:18,536 You think you can have your cake and eat it too? 416 00:28:18,560 --> 00:28:20,040 You're not in charge, hear me! 417 00:28:20,600 --> 00:28:21,960 I've had it, now! 418 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 I'm done here. 419 00:28:27,000 --> 00:28:28,776 - You can't leave, I'm still talking! - I can! 420 00:28:28,800 --> 00:28:29,840 Get out! 421 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 I'm sick of you walking out on me like that anyway! 422 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Yusuf, uh, do you mind coming back later? 423 00:28:43,080 --> 00:28:44,120 I need to be alone. 424 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 Go. We'll do this later. 425 00:28:55,560 --> 00:28:56,720 - I can't do that. - Do what? 426 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 - You're making a mistake. It's true. - What mistake? 427 00:28:59,040 --> 00:29:00,720 You're barking up the wrong tree, ma'am. 428 00:29:02,120 --> 00:29:03,160 Kenan asked me... 429 00:29:03,760 --> 00:29:05,000 He asked me to hide it. 430 00:29:05,080 --> 00:29:06,080 What? 431 00:29:11,800 --> 00:29:13,240 This is what Müge did. 432 00:29:14,600 --> 00:29:15,800 {\an8}Just recently. 433 00:29:15,880 --> 00:29:17,720 {\an8}NOT TO MENTION THAT KENAN AND HER WERE A THING. 434 00:29:17,760 --> 00:29:19,920 {\an8}She's definitely not honest. 435 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 {\an8}SHE NEGLECTS HER KIDS. EVERYTHING IS ABOUT A GOOD PHOTO. 436 00:29:24,040 --> 00:29:26,600 {\an8}Kenan said, "Let's not tell Lale about this." 437 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 Because it'd upset you. 438 00:29:31,320 --> 00:29:33,240 And even just now, he didn't mention it. 439 00:29:35,600 --> 00:29:37,320 He doesn't wanna see you get hurt. 440 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 Thank you. 441 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Mm-hmm. 442 00:29:54,880 --> 00:29:56,280 Cool, send a reporter over there. 443 00:29:56,360 --> 00:29:58,000 Okay, sure, sir. I'm on it. Immediately. 444 00:29:58,080 --> 00:29:59,240 Kenan? 445 00:30:00,680 --> 00:30:01,760 I'm sorry. 446 00:30:02,880 --> 00:30:04,120 No worries, it's fine. 447 00:30:04,960 --> 00:30:06,120 It's not fine. 448 00:30:06,960 --> 00:30:08,040 You were right. 449 00:30:10,240 --> 00:30:11,640 Can we just get back to work? 450 00:30:32,720 --> 00:30:33,960 Good evening, sir. 451 00:30:43,920 --> 00:30:45,480 Yes, Yusuf. What's up? 452 00:30:45,560 --> 00:30:48,176 Ma'am, I've just sent you the email. I wanted to keep you informed. 453 00:30:48,200 --> 00:30:51,360 Okay. Sounds great, Yusuf, much appreciated, thank you. 454 00:30:51,440 --> 00:30:52,880 I'm really sorry, Lale, 455 00:30:52,960 --> 00:30:55,680 I know you're off, but I'd like to ask you something, professionally. 456 00:30:56,840 --> 00:30:59,296 You've been a journalist for years, and you have a nose for it. 457 00:30:59,320 --> 00:31:02,080 What do you think about that Aslı Tuna incident? 458 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 You worked with her for a while, so... 459 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 You think it could be true? 460 00:31:06,360 --> 00:31:08,200 I think it's just to smear her. 461 00:31:09,600 --> 00:31:11,560 They're trying to bring the girl to her knees. 462 00:31:11,640 --> 00:31:12,880 Clearly. It's obvious. 463 00:31:14,640 --> 00:31:16,440 So, you think it's some kind of setup? 464 00:31:16,520 --> 00:31:17,920 We can't exactly be sure. 465 00:31:18,520 --> 00:31:20,000 But, yeah, I do think it is. 466 00:31:20,080 --> 00:31:20,960 Okay, I get it. 467 00:31:21,040 --> 00:31:23,480 - Well, uh, thanks a lot, ma'am. - Have a good night. 468 00:31:25,560 --> 00:31:26,400 Excuse me. 469 00:31:26,480 --> 00:31:28,720 Please, could you make me a dry martini, straight up. 470 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Hello. 471 00:31:56,160 --> 00:31:57,080 Hi. 472 00:31:57,160 --> 00:31:58,920 My English is not very well. 473 00:31:59,640 --> 00:32:01,440 But I wanna talk to you. 474 00:32:01,520 --> 00:32:03,160 You are beautiful. 475 00:32:03,240 --> 00:32:04,520 Wow. 476 00:32:05,560 --> 00:32:06,680 Thank you. 477 00:32:06,760 --> 00:32:08,240 Would you like to sit? 478 00:32:08,920 --> 00:32:11,000 - Sure? - Of course. Welcome. 479 00:32:14,800 --> 00:32:15,920 I have... 480 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 Uh, wait. 481 00:32:18,920 --> 00:32:20,240 I need to find the word. 482 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 Okay. 483 00:32:25,720 --> 00:32:27,680 - Do you speak French? - Yes! 484 00:32:27,760 --> 00:32:29,120 There you go! 485 00:32:29,200 --> 00:32:31,040 It's... it's easier for me. 486 00:32:31,120 --> 00:32:33,080 Let's speak French. 487 00:32:33,480 --> 00:32:35,480 - I'm Miguel. - Lale. 488 00:32:38,040 --> 00:32:39,400 You have beautiful hands. 489 00:32:40,640 --> 00:32:41,720 Thank you. 490 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 That is so kind. 491 00:32:50,720 --> 00:32:52,320 Yes, that is disgusting! 492 00:32:53,280 --> 00:32:55,840 It's right. It's true. I'm not kidding. 493 00:32:56,400 --> 00:32:58,240 Wow... 494 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 Tell me... 495 00:33:03,960 --> 00:33:05,080 what are you doing here? 496 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Huh? 497 00:33:12,440 --> 00:33:13,480 Uh... 498 00:33:15,960 --> 00:33:17,280 I have to go now. 499 00:33:19,200 --> 00:33:20,240 Excuse me. 500 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Fine. 501 00:34:49,120 --> 00:34:50,440 Could I please come in? 502 00:34:55,000 --> 00:34:56,720 I'm waiting to hear from the DA. 503 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Mm-hmm. 504 00:34:58,800 --> 00:35:02,680 But the girl has reported me for battery, so either way, I'm screwed big time. 505 00:35:07,320 --> 00:35:08,880 Is this why you came to my place? 506 00:35:08,960 --> 00:35:10,480 To enjoy this? 507 00:35:11,480 --> 00:35:12,520 Oh, I'm sorry, Lale. 508 00:35:12,600 --> 00:35:15,240 Surely you wouldn't take pleasure in my misfortunes! 509 00:35:20,800 --> 00:35:22,480 Something's different about you, isn't it? 510 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Something's happened. 511 00:35:28,840 --> 00:35:30,760 Wow, you really are a great observer. 512 00:35:32,480 --> 00:35:33,520 Well... 513 00:35:36,440 --> 00:35:39,480 I'd be happy to tell you again, Lale, that I know you better than anyone... 514 00:35:41,480 --> 00:35:42,640 You don't. 515 00:35:44,360 --> 00:35:45,360 True. 516 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 It's someone else. 517 00:35:47,040 --> 00:35:48,120 Kenan, obviously. 518 00:35:49,800 --> 00:35:51,280 Kenan the magnificent. 519 00:35:51,920 --> 00:35:53,680 Lale's very own Kenan. 520 00:35:54,640 --> 00:35:56,720 I heard you guys were leaving the network. 521 00:35:59,080 --> 00:36:00,560 Kenan's leaving the network. 522 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 - Really? - Mm-hm. 523 00:36:05,360 --> 00:36:08,400 So, Lale and Kenan are officially drifting apart? 524 00:36:10,040 --> 00:36:12,000 How are you going to get through this? 525 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 You need him like oxygen to survive. 526 00:36:22,840 --> 00:36:23,880 Aslı, look... 527 00:36:26,320 --> 00:36:27,840 Enough about me already. 528 00:36:29,040 --> 00:36:29,960 Uh... 529 00:36:30,040 --> 00:36:31,840 We should discuss you instead. 530 00:36:34,320 --> 00:36:35,520 What are you gonna do? 531 00:36:37,200 --> 00:36:39,400 How are you gonna deal with this situation? 532 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Hm? 533 00:36:44,000 --> 00:36:47,840 You've been asking the questions so far, right? 534 00:36:49,240 --> 00:36:51,760 It's high time I ask you some of my own, don't you think? 535 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 So, tell me... 536 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Hmm? 537 00:36:58,320 --> 00:36:59,320 I... 538 00:36:59,880 --> 00:37:02,000 was never interesting enough for you. 539 00:37:03,040 --> 00:37:05,520 From where you stand, I'm a mere speck in your sight. 540 00:37:07,840 --> 00:37:10,120 Because you people are just so educated and shrewd. 541 00:37:10,640 --> 00:37:12,280 You never question 542 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 or even feel the need to understand. 543 00:37:17,120 --> 00:37:19,600 I haven't so far, true, but I'm trying to understand. 544 00:37:22,480 --> 00:37:23,680 I'm listening, okay. 545 00:37:25,440 --> 00:37:26,480 Go ahead. 546 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 This life... 547 00:37:31,760 --> 00:37:33,520 - Hm? - I mean, 548 00:37:34,440 --> 00:37:35,680 The world is... 549 00:37:36,280 --> 00:37:37,520 running on two streams, y'know? 550 00:37:39,000 --> 00:37:42,640 We all have social media, which is obvious, 551 00:37:43,880 --> 00:37:46,120 and we have facts. 552 00:37:48,360 --> 00:37:50,120 That's what you used to say, right? 553 00:37:50,640 --> 00:37:51,760 The facts. 554 00:37:52,480 --> 00:37:54,920 As it happens, you do need the cold hard facts. 555 00:37:55,960 --> 00:37:57,040 Don't you? 556 00:37:58,120 --> 00:37:59,120 Hm? 557 00:38:00,360 --> 00:38:01,640 You haven't done anything, 558 00:38:02,240 --> 00:38:04,120 It's purely manipulation, that's all. 559 00:38:05,200 --> 00:38:06,680 The people always believe 560 00:38:06,760 --> 00:38:09,080 whatever it is that they choose to believe, though. 561 00:38:09,880 --> 00:38:11,080 Not only that, 562 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 scandals always make for greater drama. 563 00:38:19,200 --> 00:38:20,320 Bravo. 564 00:38:21,600 --> 00:38:23,240 Cheers to you. 565 00:38:25,360 --> 00:38:27,160 That's a great way to sum it up. 566 00:38:27,640 --> 00:38:28,760 You know... 567 00:38:30,720 --> 00:38:33,440 Ironically, this is the first time in my life that I need the truth, 568 00:38:33,520 --> 00:38:35,560 but now nobody cares about it. 569 00:38:42,640 --> 00:38:43,840 Well, I care about it. 570 00:38:56,120 --> 00:38:57,160 Hold on. 571 00:38:59,200 --> 00:39:00,120 All right 572 00:39:00,200 --> 00:39:01,400 Uh, yeah... 573 00:39:03,560 --> 00:39:04,640 Here you go. 574 00:39:07,040 --> 00:39:08,400 Bora, attorneyat-law. 575 00:39:09,080 --> 00:39:11,880 Here, call this number, I mean save it, and he'll deal with this. 576 00:39:12,400 --> 00:39:13,480 Okay? 577 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 I'll call him. 578 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Thank you. 579 00:39:26,920 --> 00:39:27,960 You're welcome. 580 00:39:29,480 --> 00:39:31,120 You don't have my number, do you? 581 00:39:33,240 --> 00:39:34,520 Maybe I do, check it out. 582 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 From back when you were my assistant. 583 00:39:39,240 --> 00:39:41,040 ASLI, ASSISTANT 584 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Would you look at that? 585 00:39:52,000 --> 00:39:54,680 I mean, I don't get it, why are you actually in the neighborhood? 586 00:39:55,320 --> 00:39:57,840 C'mon, why did you leave your fabulous life to come here? 587 00:39:57,920 --> 00:39:59,680 Tell me the real reason, please. 588 00:39:59,760 --> 00:40:02,280 Because we're talking about the facts, you know. 589 00:40:05,320 --> 00:40:06,640 I was curious. 590 00:40:11,120 --> 00:40:12,200 A fine wine. 591 00:40:15,240 --> 00:40:16,960 Investigate her background. 592 00:40:19,440 --> 00:40:20,920 If she has done this before, 593 00:40:21,680 --> 00:40:22,960 it's a harmful habit. 594 00:40:23,040 --> 00:40:24,480 You need to find out. 595 00:40:25,600 --> 00:40:28,400 And your track record is going to stay untarnished. 596 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 I'll look her up. 597 00:40:30,000 --> 00:40:31,080 Thanks for the advice. 598 00:40:31,800 --> 00:40:32,840 Mm. 599 00:40:36,760 --> 00:40:39,360 After all, you've been a journalist since forever. 600 00:40:39,960 --> 00:40:41,080 And a good one at that. 601 00:40:43,240 --> 00:40:44,520 Thank you, Lale. 602 00:40:47,160 --> 00:40:48,160 Good girl. 603 00:40:49,680 --> 00:40:52,400 Süleyman Demir is about to be released from prison. 604 00:40:52,480 --> 00:40:55,000 We aren't the only ones who have camped out here for days on end 605 00:40:55,080 --> 00:40:56,600 in the hopes of getting an interview. 606 00:40:56,680 --> 00:40:58,320 We'll wait and see what he has to say. 607 00:40:58,400 --> 00:41:01,320 For over an hour now, there's been a vehicle waiting to whisk him away. 608 00:41:01,400 --> 00:41:04,560 The liberation of Süleyman Demir is of great importance for Türkiye today. 609 00:41:04,640 --> 00:41:08,040 - He's out. Yes, he's out now! Süleyman! - We can see Süleyman exiting the premises... 610 00:41:10,000 --> 00:41:11,760 I see him. Can we get any closer? 611 00:41:11,840 --> 00:41:13,680 Is there a comment? Do you have a comment, sir? 612 00:41:16,000 --> 00:41:18,280 Ah.Good to see you. 613 00:41:19,600 --> 00:41:20,840 Come here. How are you? 614 00:41:22,160 --> 00:41:23,320 I'll see you later. 615 00:41:27,680 --> 00:41:29,120 He's getting in his vehicle. 616 00:41:29,880 --> 00:41:31,720 Care to comment, please? 617 00:41:31,800 --> 00:41:32,960 Stay on him, stay on him. 618 00:41:33,040 --> 00:41:34,920 Come on, try to get a good shot of his face. 619 00:41:36,760 --> 00:41:37,760 Have you heard? 620 00:41:37,840 --> 00:41:39,320 Heard what? What's going on? 621 00:41:39,400 --> 00:41:41,480 Damn, you have no idea what's going on around you, 622 00:41:41,560 --> 00:41:44,080 Because you're too preoccupied with your own issues. 623 00:41:44,160 --> 00:41:45,840 Süleyman is out. We need him on live TV. 624 00:41:45,920 --> 00:41:47,560 Just make sure you give the man a call, 625 00:41:47,640 --> 00:41:50,680 impress on him that he shows up immediately. I'll text you his number. 626 00:41:50,760 --> 00:41:53,160 No problem, I'll give him a call. You can count on me. 627 00:41:53,240 --> 00:41:54,440 Whatever, just do it. 628 00:41:59,000 --> 00:42:00,400 I've tried to reach him for months, 629 00:42:00,440 --> 00:42:02,240 I even visited the prison, but nothing worked. 630 00:42:02,280 --> 00:42:03,760 Will you just calm down, Yusuf? 631 00:42:04,400 --> 00:42:06,880 Yeah, you want me to calm down, but they're ignoring everybody. 632 00:42:07,480 --> 00:42:10,920 - No one can reach him. - Yusuf, you need to try. Come on. 633 00:42:11,000 --> 00:42:12,800 I hope this is a good time, Süleyman. 634 00:42:12,880 --> 00:42:14,160 It's Kenan. Kenan Sezgin. 635 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 First of all, I'm glad you're out. 636 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 If you'd like to share your thoughts, 637 00:42:18,240 --> 00:42:20,120 we'd love to have you on The Other Side, live... 638 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 Oh, really, huh? 639 00:42:23,560 --> 00:42:26,720 To be given a chance to defend yourself. Right now, the whole country is... 640 00:42:27,640 --> 00:42:29,160 I hope you get well soon. 641 00:42:30,400 --> 00:42:32,280 Okay. Take care. 642 00:42:33,480 --> 00:42:34,880 I get it. It's fine. 643 00:42:36,600 --> 00:42:38,200 You have a good day too, sir. 644 00:42:39,320 --> 00:42:41,200 Süleyman, I'm glad that you're out. 645 00:42:41,280 --> 00:42:44,160 I thought, as the GM of the network, I should give you a call. 646 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 Hello. 647 00:42:50,120 --> 00:42:51,520 Good morning, Süleyman. 648 00:42:52,120 --> 00:42:54,120 This is Lale Kıran. How have you been? 649 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Yeah, I'm okay, thank you. But, how are you? 650 00:43:04,720 --> 00:43:05,760 Thank heavens. 651 00:43:06,400 --> 00:43:07,520 I'm glad you're out. 652 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Süleyman, 653 00:43:08,680 --> 00:43:10,560 I tried really hard to reach you. 654 00:43:10,640 --> 00:43:13,840 I have no doubt that your wife has discussed it with you at some point. 655 00:43:14,760 --> 00:43:15,760 That's right. 656 00:43:16,400 --> 00:43:19,160 I can say for sure that the media got all of this so wrong. 657 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 I mean it, Süleyman. 658 00:43:20,600 --> 00:43:22,160 That's not lost on me... 659 00:43:22,840 --> 00:43:24,560 In fact, I can clearly see it. 660 00:43:25,760 --> 00:43:29,000 But I don't think you'd let the innocent suffer along with the guilty. 661 00:43:29,080 --> 00:43:30,320 I know, you wouldn't. 662 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 Absolutely. 663 00:43:32,840 --> 00:43:34,120 Thank you, I appreciate it. 664 00:43:34,760 --> 00:43:35,800 I would love that. 665 00:43:36,280 --> 00:43:37,120 You know, 666 00:43:37,200 --> 00:43:39,640 you and I go back a long way, Süleyman. 667 00:43:39,720 --> 00:43:42,800 Remember that the bonds of our relationship are unbreakable. 668 00:43:42,880 --> 00:43:46,960 I'm available to talk to you whenever, wherever, and however you see fit. 669 00:43:47,640 --> 00:43:48,640 Yes. 670 00:43:49,240 --> 00:43:50,960 I would love to meet up with you. 671 00:43:53,440 --> 00:43:54,760 Yeah, absolutely. 672 00:43:56,080 --> 00:43:58,400 Of course we can, it's all right, I would love that. 673 00:43:59,120 --> 00:44:02,160 Then I don't think I should send someone to pick you up. 674 00:44:04,440 --> 00:44:05,520 All right. 675 00:44:05,600 --> 00:44:09,200 Then I'll have your black coffee ready right before you arrive, Süleyman. 676 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 Sounds perfect. 677 00:44:11,320 --> 00:44:13,520 Thank you very much, and see you later, Süleyman. 678 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 Once again, enjoy your lunch. 679 00:44:15,160 --> 00:44:16,240 Have a good one. 680 00:44:19,240 --> 00:44:21,120 Well, that was amazing. You did it. 681 00:44:21,200 --> 00:44:22,440 Did what, Yusuf? He won't come. 682 00:44:22,480 --> 00:44:23,800 What do you mean? 683 00:44:27,320 --> 00:44:28,600 I'm messing with you. 684 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Lale Kıran in all her glory. 685 00:44:33,560 --> 00:44:34,640 All right then. 686 00:44:45,800 --> 00:44:47,400 Good evening, ladies and gentlemen. 687 00:44:47,480 --> 00:44:49,960 I'm Lale Kıran, and welcome to the Newsroom. 688 00:44:50,040 --> 00:44:51,600 This evening, on this set, 689 00:44:51,680 --> 00:44:54,280 we will be presenting a show that is very close to our hearts. 690 00:44:54,360 --> 00:44:57,680 As a matter of fact, it was announced this morning that Süleyman Demir, 691 00:44:57,760 --> 00:45:00,200 whose conviction sparked disputes among the general public 692 00:45:00,280 --> 00:45:01,960 and the business community, 693 00:45:02,040 --> 00:45:03,200 had been freed. 694 00:45:03,720 --> 00:45:06,360 This morning, after being detained for three years, 695 00:45:06,440 --> 00:45:09,440 he was finally released and able to see his loved ones again. 696 00:45:09,520 --> 00:45:12,080 Three years have passed during which Demir has remained silent. 697 00:45:12,160 --> 00:45:13,440 But that's no longer the case. 698 00:45:13,520 --> 00:45:15,240 In fact, on the first day of his freedom, 699 00:45:15,320 --> 00:45:17,360 he will be our guest, on live TV this evening, 700 00:45:17,440 --> 00:45:19,120 to shed some light on the facts. 701 00:45:19,200 --> 00:45:21,200 I'm looking at him as we speak. 702 00:45:21,280 --> 00:45:23,800 Welcome, Süleyman. Please, have a seat. 703 00:45:23,880 --> 00:45:26,520 All right, Türkiye has been waiting for a statement from you, 704 00:45:26,600 --> 00:45:28,480 and it's an honor that you chose us. 705 00:45:29,040 --> 00:45:30,400 Now, everyone, 706 00:45:30,480 --> 00:45:32,960 I'd like to invite someone who has been on top of everything, 707 00:45:33,040 --> 00:45:35,840 as the Turkish people want to know about Süleyman Demir 708 00:45:35,920 --> 00:45:39,560 and talk to him about everything in a clear, honest, and thorough way. 709 00:45:39,640 --> 00:45:42,280 My friend and colleague, Yusuf Tuncay, 710 00:45:42,360 --> 00:45:45,280 who has been watching Süleyman's story for a considerable amount of time, 711 00:45:45,360 --> 00:45:46,360 deserves the floor. 712 00:45:47,320 --> 00:45:49,360 Yusuf, please join us in the studio. 713 00:45:50,000 --> 00:45:51,760 Okay, while they give him a microphone, 714 00:45:51,840 --> 00:45:53,760 I'd like to tell you a little bit about him. 715 00:45:53,840 --> 00:45:56,640 Yusuf has been following your story very closely, Süleyman. 716 00:45:56,720 --> 00:46:00,000 In fact, he tried to contact you many times, but was unsuccessful. 717 00:46:00,080 --> 00:46:01,600 I won't comment on that. 718 00:46:01,680 --> 00:46:04,200 So, anyway, I'd like to pass the baton to him. 719 00:46:04,280 --> 00:46:07,240 And I'm sure he can take over from here. 720 00:46:07,320 --> 00:46:09,560 All right, everyone, I'm sure you all remember the video 721 00:46:09,640 --> 00:46:12,280 which made it into the trending topics just the other day. 722 00:46:12,360 --> 00:46:13,680 Now let's have a look at it. 723 00:46:36,560 --> 00:46:37,720 Uh... 724 00:46:37,800 --> 00:46:41,000 I'm sure that you'd rather talk to Lale Kıran than me, 725 00:46:41,080 --> 00:46:42,520 though I'm honored to interview you. 726 00:46:42,560 --> 00:46:45,880 Not at all. If that's how Lale wants things to go down, 727 00:46:45,960 --> 00:46:47,560 then I'm okay with it as well. 728 00:46:47,640 --> 00:46:49,400 That's great. Great. 729 00:46:49,480 --> 00:46:50,680 Then, let's move on 730 00:46:51,280 --> 00:46:52,800 with my first question, if you will. 731 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 Of course. 732 00:46:59,400 --> 00:47:02,480 The queen always has a monolithic plan. 733 00:47:03,080 --> 00:47:06,640 However, she never lets anyone in on her entire scheme. 734 00:47:07,440 --> 00:47:11,040 Any creature can know just the tip of the iceberg of her plan. 735 00:47:11,640 --> 00:47:13,680 Only when you cross the finish line, 736 00:47:13,760 --> 00:47:16,640 will the intricate and brilliant scheme of the queen 737 00:47:16,720 --> 00:47:18,240 become clear as day. 738 00:47:20,440 --> 00:47:22,680 - Congratulations! - Oh, thanks guys. 739 00:47:22,760 --> 00:47:24,136 - You were really amazing. - Thanks. 740 00:47:24,160 --> 00:47:26,120 - We're so happy for you. - Gosh, look at this. 741 00:47:26,200 --> 00:47:28,680 This is amazing, Yusuf. You should be proud! 742 00:47:28,760 --> 00:47:29,800 Thank you, Lale. 743 00:47:30,320 --> 00:47:32,120 You did it. It was absolutely amazing. 744 00:47:32,200 --> 00:47:33,720 Every question was spot on. Right? 745 00:47:33,800 --> 00:47:34,840 It was amazing, wasn't it? 746 00:47:35,560 --> 00:47:37,680 The live show was amazing, it was. 747 00:47:40,840 --> 00:47:42,720 Sir, may I have a word, please? 748 00:47:42,800 --> 00:47:44,200 Of course. Ahmet, what's up? 749 00:47:44,280 --> 00:47:46,416 Well, y'know, since I'm not working for Lale anymore... 750 00:47:46,440 --> 00:47:47,760 How so? 751 00:47:47,840 --> 00:47:48,920 Since, uh... 752 00:47:49,000 --> 00:47:50,120 she left the house, 753 00:47:50,200 --> 00:47:53,080 somewhere closer to downtown, I was left without a job. 754 00:47:53,160 --> 00:47:55,640 I've been waiting for another opportunity at the network, sir. 755 00:47:55,720 --> 00:47:57,200 I was wondering if you could help. 756 00:47:59,960 --> 00:48:02,240 Sometimes you may love the heat, you know? 757 00:48:03,600 --> 00:48:05,520 But sometimes it leaves you breathless. 758 00:48:06,800 --> 00:48:08,680 You'll quit drinking? Is that it? 759 00:48:10,320 --> 00:48:11,440 With a heavy heart. 760 00:48:12,640 --> 00:48:14,040 But I have to give up. 761 00:48:16,040 --> 00:48:17,040 Sir? 762 00:48:17,840 --> 00:48:20,200 I get it, Ahmet. Uh, I'll take care of it, don't worry. 763 00:48:20,920 --> 00:48:22,240 I appreciate this, sir. 764 00:48:36,960 --> 00:48:38,480 Hey, Yusuf, 765 00:48:38,560 --> 00:48:39,960 Where's Lale? 766 00:48:40,040 --> 00:48:41,400 You just missed her, sir. 767 00:48:54,040 --> 00:48:56,160 Oh, Ahmet. Come here, please. 768 00:48:57,920 --> 00:49:00,800 - Yes, sir? You just missed Lale, sir. - Yeah, I know. 769 00:49:00,880 --> 00:49:03,560 She had a problem with her phone she couldn't text me her location. 770 00:49:03,640 --> 00:49:04,640 Can you text it to me? 771 00:49:05,280 --> 00:49:07,000 Sure, I'll text it to you now, sir. 772 00:49:09,840 --> 00:49:12,080 ["Buzul" by Karakter playing 55734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.