Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,900 --> 00:00:57,440
You must have been up there for a week.
Oh, a week or a day. I'm going to dabble
2
00:00:57,440 --> 00:00:58,440
your eyes out.
3
00:00:59,000 --> 00:01:01,880
Ed, I thought this was supposed to be a
business trip.
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,660
Do you think we can pull it off, Ed?
5
00:01:04,340 --> 00:01:05,640
The chief seems to think so.
6
00:01:05,960 --> 00:01:07,300
A lot depends on the opposition.
7
00:01:09,100 --> 00:01:10,120
Chief Hineside's office.
8
00:01:11,820 --> 00:01:17,120
Yes, sir, we're all set. Did he... Okay,
we'll meet you there.
9
00:01:17,960 --> 00:01:18,919
What's up?
10
00:01:18,920 --> 00:01:20,620
The chief met with the commissioner
again.
11
00:01:21,260 --> 00:01:24,660
He's giving us his support, but
officially the department never heard of
12
00:01:25,100 --> 00:01:29,000
Oh, well, then we're on our own. Except
to call Reese.
13
00:01:30,980 --> 00:01:32,920
Come on. Chief wants us to meet him at
the airport.
14
00:02:59,340 --> 00:02:59,839
Good afternoon.
15
00:02:59,840 --> 00:03:01,060
Harry Blocker, you have my reservation?
16
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
Oh, yeah.
17
00:03:04,220 --> 00:03:10,220
Mr. Blocker and Mr. Raskin, the
ambassador suite, and Mr. Lacey, room
18
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Is that the best you got?
19
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
The suite?
20
00:03:13,360 --> 00:03:15,100
Two bedrooms overlooking the pool?
21
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
Is it the best?
22
00:03:16,620 --> 00:03:19,140
Well, the presidential suite is slightly
larger. I'll take that one.
23
00:03:19,660 --> 00:03:24,040
I'm sorry, Mr. Blocker, but it's already
occupied. Mr. Woodward checked in this
24
00:03:24,040 --> 00:03:26,020
morning. Look, I wired for the best.
25
00:03:26,280 --> 00:03:27,360
The best.
26
00:03:27,920 --> 00:03:30,280
Available, sir. Come on, Harry, it's not
that important.
27
00:03:31,040 --> 00:03:32,520
Woodward, where is that street?
28
00:03:33,240 --> 00:03:34,400
East wing, top floor.
29
00:03:34,900 --> 00:03:37,240
Mr. Blocker? Save your breath. Wait
here.
30
00:03:59,050 --> 00:04:02,230
You're making a big thing out of
nothing, Harry. No, nobody pushes me
31
00:04:06,590 --> 00:04:08,910
Yes? I want to see Mr. Woodward. Come
in.
32
00:04:10,870 --> 00:04:12,390
Well, afternoon, afternoon.
33
00:04:12,870 --> 00:04:16,750
I guess one of you must be Mr. Blocker.
That's right. My attorney, James Reskin.
34
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
Attorney?
35
00:04:18,870 --> 00:04:22,450
We're not going to go to court about
this, are we? Manager called you?
36
00:04:23,090 --> 00:04:25,210
Yeah, you sure got him sweated up.
37
00:04:25,470 --> 00:04:26,870
I reserve this suite.
38
00:04:27,110 --> 00:04:28,110
But I got it.
39
00:04:28,440 --> 00:04:31,740
Where I come from, possession is all the
points of the law.
40
00:04:32,040 --> 00:04:35,660
Mr. Woodward, I'm in town on business.
I'm going to be meeting a lot of people.
41
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
I need the room.
42
00:04:37,160 --> 00:04:41,460
Well, I'm from open country, and I'm
used to a lot of space.
43
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
I want this suite.
44
00:04:43,640 --> 00:04:46,560
Frances, am I behaving myself?
45
00:04:47,820 --> 00:04:50,940
My father has a nasty habit of losing
his temper.
46
00:04:52,280 --> 00:04:53,560
Come on, Harry, forget it.
47
00:04:54,420 --> 00:04:56,200
You take the other suite. I'll pay for
it.
48
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Hey, now.
49
00:04:58,600 --> 00:05:01,240
You're really fixed on getting this
place, ain't you?
50
00:05:01,980 --> 00:05:07,260
Well, nobody can say old Ben Woodward
never gave a man a chance. Tell me, you
51
00:05:07,260 --> 00:05:08,260
sporting man?
52
00:05:08,620 --> 00:05:11,140
Another habit my daughter keeps trying
to break.
53
00:05:12,160 --> 00:05:13,740
What I'm trying to say, Mr.
54
00:05:14,100 --> 00:05:15,880
Blocker, you like to gamble?
55
00:05:18,580 --> 00:05:21,820
You name it, I play it. A man after my
own heart.
56
00:05:22,560 --> 00:05:23,960
No? You're sweet.
57
00:05:25,410 --> 00:05:26,850
That's it. That's the take.
58
00:05:27,090 --> 00:05:28,490
You call it. Heads.
59
00:05:31,810 --> 00:05:33,250
It's tails, Mr. Blocker.
60
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
May I?
61
00:05:36,670 --> 00:05:37,950
That's a lawyer for you.
62
00:05:40,330 --> 00:05:42,510
Okay, Mr. Woodward. Sorry I bothered
you.
63
00:05:43,030 --> 00:05:44,430
No bother at all.
64
00:05:44,670 --> 00:05:47,250
Kind of livened up the day for me. Bye,
Mr. Woodward.
65
00:05:47,970 --> 00:05:49,110
Say, Mr. Blocker.
66
00:05:50,390 --> 00:05:53,350
You got any time outside of all that
business of yours?
67
00:05:54,010 --> 00:05:56,550
Maybe we could get together over a deck
of cards.
68
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
Yeah, maybe.
69
00:05:58,710 --> 00:06:00,010
Nice to have met you, Miss Woodward.
70
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
Goodbye.
71
00:06:04,910 --> 00:06:06,670
You're a pretty good actor, Chief.
72
00:06:07,330 --> 00:06:09,550
Old Ben Woodward scored a few points.
73
00:06:10,150 --> 00:06:14,210
And learned a couple of things in the
process. Mr. Blocker has a low boiling
74
00:06:14,210 --> 00:06:16,170
point and Mr. Raskin won't be fooled.
75
00:06:17,150 --> 00:06:20,710
I still don't see how you could be so
sure he'd want this suite.
76
00:06:21,600 --> 00:06:25,040
According to the file from New York,
Blocker bullied his way up from the
77
00:06:25,040 --> 00:06:28,500
Now, to a man like that, anything less
than the best is a sign of weakness.
78
00:06:29,060 --> 00:06:31,560
Well, you know enough about him now.
79
00:06:32,440 --> 00:06:33,500
You still want to go ahead?
80
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Definitely.
81
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Call Reese.
82
00:07:01,870 --> 00:07:03,570
Oh, Joey, who'd have thought it? Out.
83
00:07:04,370 --> 00:07:05,450
What's the beef, Reef?
84
00:07:05,710 --> 00:07:06,710
Looking for a suspect.
85
00:07:06,990 --> 00:07:11,850
Male, black, about six feet, about 30,
170 pounds, wears a gold ring and is
86
00:07:11,850 --> 00:07:13,030
right here. Hey, wait a minute.
87
00:07:13,250 --> 00:07:14,790
Wanted on suspicion of assault and
robbery.
88
00:07:15,330 --> 00:07:17,290
Who'd have thought it was my old friend
Joey Montanique?
89
00:07:17,510 --> 00:07:18,530
No way, man.
90
00:07:18,890 --> 00:07:22,210
It's a bum rap. Let's go downtown and
find out. I got a plane to catch.
91
00:07:22,450 --> 00:07:23,690
There'll always be another one. Move.
92
00:07:39,100 --> 00:07:40,079
Enjoy your stay, Mr.
93
00:07:40,080 --> 00:07:41,240
Martinique. Yeah.
94
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Hey, Judd!
95
00:08:27,940 --> 00:08:28,799
Call us someplace?
96
00:08:28,800 --> 00:08:31,360
What's it to you? I just don't want you
to get in trouble, that's all. You know
97
00:08:31,360 --> 00:08:31,919
the position.
98
00:08:31,920 --> 00:08:34,679
Come on, what are you, Ralph? Do it! I
got a plane to catch.
99
00:08:35,380 --> 00:08:37,200
Everybody's got a plane to catch. What
is it, the Exodus?
100
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
It's clean, Lieutenant.
101
00:08:43,700 --> 00:08:44,760
He has put his car in.
102
00:08:45,100 --> 00:08:46,440
You think this is oregano or grass?
103
00:08:46,680 --> 00:08:48,440
Come on, you guys planted that.
104
00:08:48,810 --> 00:08:51,430
If it's oregano, you got no problem,
right? Let them know downtown. We're
105
00:08:51,430 --> 00:08:52,610
bringing in Jack Dubin. Right.
106
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Mm -hmm.
107
00:09:24,780 --> 00:09:26,860
Anything else I can do for you, Mr.
Dubin? No, thanks.
108
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
What's the idea?
109
00:09:28,740 --> 00:09:30,180
The other room you reserved, Mr. Dubin.
110
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
Enjoy your stay.
111
00:09:38,140 --> 00:09:39,180
Where have you got them now?
112
00:09:39,840 --> 00:09:41,520
Dubin and the Eighth, Martin Eakin and
the Fifteenth.
113
00:09:41,780 --> 00:09:42,780
You can move them.
114
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Mm -hmm.
115
00:09:44,920 --> 00:09:46,820
But how long do you want me to keep
tossing them around?
116
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Through tomorrow, at least.
117
00:09:50,040 --> 00:09:51,120
Chief, you're crowding me.
118
00:10:19,720 --> 00:10:22,740
Meeting at night, nine o 'clock, blogger
tweet.
119
00:10:23,660 --> 00:10:25,360
The chief wants to see you right after.
120
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Gotcha.
121
00:10:28,740 --> 00:10:30,340
Hey, hello, Pete.
122
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Joey.
123
00:10:33,040 --> 00:10:34,280
Hey, man, how's it going?
124
00:10:34,860 --> 00:10:38,520
Listen, I'm down here for a couple of
days to get out of here to the track.
125
00:10:39,760 --> 00:10:41,180
You got anything else on it?
126
00:10:44,280 --> 00:10:46,480
My key, the presidential suite. Yes,
Miss Wood.
127
00:10:48,669 --> 00:10:49,669
Thank you.
128
00:10:50,090 --> 00:10:53,310
Oh, I'm terribly sorry. Excuse me. It's
on, nine o 'clock.
129
00:10:53,550 --> 00:10:57,050
Come to the suite afterwards. One thing,
Dubin reserved two rooms connecting.
130
00:10:57,310 --> 00:10:58,310
There you go. Thank you.
131
00:11:00,590 --> 00:11:02,750
And he's no idea who the other room is
for.
132
00:11:02,990 --> 00:11:05,770
No, but both rooms are reserved in
Dubin's name.
133
00:11:06,730 --> 00:11:07,750
His wife, maybe?
134
00:11:09,050 --> 00:11:12,750
Even with women's lib, married couples
generally share the same quarters.
135
00:11:14,270 --> 00:11:17,850
Well, we can only worry about one thing
at a time. And that meeting tonight
136
00:11:17,850 --> 00:11:19,150
heads the list. That's right.
137
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
There you go.
138
00:11:30,950 --> 00:11:33,150
Scotch and water, but bourbon and water.
139
00:11:35,790 --> 00:11:37,610
Scotch on the rocks, and sorry it took
so long.
140
00:11:39,850 --> 00:11:41,470
There you go, Mr. Dubin. Thanks.
141
00:11:42,090 --> 00:11:43,130
Your colleague is late.
142
00:11:44,600 --> 00:11:45,920
Collie. Mr. Martinique.
143
00:11:47,700 --> 00:11:49,120
You're both from San Francisco.
144
00:11:49,900 --> 00:11:53,560
He's got his territory and I've got
mine. We don't mess with each other
145
00:11:53,560 --> 00:11:54,459
we have to.
146
00:11:54,460 --> 00:11:55,500
Sounds rather inefficient.
147
00:11:56,080 --> 00:11:57,700
I hope we can rectify that situation.
148
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
Martinique.
149
00:12:15,370 --> 00:12:16,730
That isn't necessary, Mr. Martinique.
150
00:12:17,810 --> 00:12:19,970
Hey, nobody touches me.
151
00:12:20,610 --> 00:12:22,270
Cops or hoods.
152
00:12:22,930 --> 00:12:24,910
Just a precaution. My apologies.
153
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
Fix him a drink.
154
00:12:29,730 --> 00:12:31,250
You know Mr. Dubin, I believe.
155
00:12:31,470 --> 00:12:35,550
That's why we're not colleagues, Mr.
Raskin. He can't talk without that
156
00:12:35,870 --> 00:12:37,050
He delivers the message.
157
00:12:38,670 --> 00:12:40,490
Gentlemen, Harry Blocker.
158
00:12:40,910 --> 00:12:42,190
Sorry to keep you waiting, fellas.
159
00:12:42,730 --> 00:12:43,870
Good to see you all.
160
00:12:44,350 --> 00:12:46,890
Harry, I want you to meet... Never mind
that. Now, look, I'm going to get to
161
00:12:46,890 --> 00:12:50,990
know each and every one of you face to
face. But right now, I just want to tell
162
00:12:50,990 --> 00:12:52,530
you how great it is that you're all
here.
163
00:12:53,150 --> 00:12:54,270
Now, I know it's going to work.
164
00:12:54,570 --> 00:12:57,290
We are going to have ourselves one solid
organization.
165
00:12:58,650 --> 00:13:00,290
Organization? That's right,
organization.
166
00:13:00,870 --> 00:13:05,910
All of you cooperate with me, and we
will have the entire state of California
167
00:13:05,910 --> 00:13:06,910
our back pockets.
168
00:13:23,600 --> 00:13:29,500
Roberts from San Diego, Jason from Los
Angeles, Fallow from Oakland, and Benson
169
00:13:29,500 --> 00:13:31,800
from Fresno. And nobody recognized you?
170
00:13:32,180 --> 00:13:35,760
We've got crime in this state so
localized they hardly know anyone
171
00:13:35,760 --> 00:13:36,579
own territory.
172
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Lucky for us.
173
00:13:38,040 --> 00:13:42,360
What about Sacramento, Johnny Larkin?
He's in the hospital with a slight case
174
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
broken legs.
175
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Funny thing, too.
176
00:13:44,880 --> 00:13:47,800
Happened right after he turned down
Blocker's invitation to the meet.
177
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
He plays rough.
178
00:13:49,640 --> 00:13:52,400
Inside that $300 suit beats a heart of
nails.
179
00:13:52,890 --> 00:13:57,110
You know, you mix a metaphor almost as
well as the chief.
180
00:13:58,190 --> 00:14:02,690
Well, looks like you figured it on the
button. The East is trying to move into
181
00:14:02,690 --> 00:14:05,790
the state again. One central
organization with all the juice and the
182
00:14:05,950 --> 00:14:08,950
And the tape. And giving a percentage
back to the local outfits.
183
00:14:09,370 --> 00:14:10,550
How much of a percentage?
184
00:14:11,130 --> 00:14:12,150
No details yet.
185
00:14:12,830 --> 00:14:14,650
Tonight's meeting was just to get
acquainted.
186
00:14:14,970 --> 00:14:17,450
Yeah. We're all going to be real
friendly.
187
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
Well, Chief?
188
00:14:20,190 --> 00:14:21,910
We stick to the plan, play along.
189
00:14:22,830 --> 00:14:26,730
Find out all the details, whether the
others will go along with Blocker.
190
00:14:27,350 --> 00:14:30,050
Yeah, but they've been running their own
turf a long time. They don't want
191
00:14:30,050 --> 00:14:31,050
anybody else taking over.
192
00:14:31,490 --> 00:14:32,790
But they're afraid of Blocker.
193
00:14:33,110 --> 00:14:34,310
He's his own worst enemy.
194
00:14:35,010 --> 00:14:36,190
We'll have to work on that.
195
00:14:39,610 --> 00:14:41,690
All right, let's get some sleep.
196
00:14:43,490 --> 00:14:47,670
Francis, anything I can't abide is
leaving clutter.
197
00:15:18,350 --> 00:15:19,349
See you tomorrow.
198
00:15:19,350 --> 00:15:23,750
You know, it's going to be tough for
Carl to keep Dubin and Martinique on
199
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
He'll think it was.
200
00:15:26,630 --> 00:15:27,630
Good night.
201
00:16:23,329 --> 00:16:24,950
Lieutenant, Martin's lawyer's on his
way.
202
00:16:25,870 --> 00:16:27,870
Who ever heard of a shyster getting up
so early?
203
00:16:34,730 --> 00:16:41,430
Come on, move, move.
204
00:16:41,710 --> 00:16:44,090
You can't do that to me. It's against
the law. Don't get a lawyer.
205
00:16:44,350 --> 00:16:45,350
Where to, Lieutenant?
206
00:16:45,370 --> 00:16:46,370
Cross town to eight.
207
00:16:46,410 --> 00:16:48,890
That's the way for Dubin. So? Well, pick
him up and bring him back here.
208
00:16:49,130 --> 00:16:50,390
It's called musical jails.
209
00:17:14,629 --> 00:17:17,990
Fine. Glad to hear it. I'm mighty
comfortable in mine.
210
00:17:19,109 --> 00:17:20,329
Oh, Mr. Blocker.
211
00:17:21,490 --> 00:17:23,089
How about our card game?
212
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Any night you want.
213
00:17:24,450 --> 00:17:25,450
Sorry, I'm pretty busy.
214
00:17:29,930 --> 00:17:31,690
You change your mind, you let me know.
215
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
See you around.
216
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
You hear?
217
00:17:38,190 --> 00:17:40,270
Tell Mr. Rainey Sheriff Harrison is
here.
218
00:17:45,870 --> 00:17:46,890
Read to stay away.
219
00:17:47,570 --> 00:17:49,290
We've got a problem with the manager.
220
00:18:01,350 --> 00:18:05,050
But, Sheriff, they're all gangsters,
hoodlums. They're turning my hotel into
221
00:18:05,050 --> 00:18:09,010
another Appalachian. You took the
reservations, Mr. Rainey. I didn't
222
00:18:09,010 --> 00:18:11,830
mean, this is too much. Sheriff, you
have to do something.
223
00:18:12,120 --> 00:18:15,240
Now, if they haven't broken any laws...
If you can't handle it, I'm certain the
224
00:18:15,240 --> 00:18:16,980
state police will. Mr. Rainey.
225
00:18:18,100 --> 00:18:19,520
Oh, good morning, Mr. Woodward.
226
00:18:19,940 --> 00:18:20,980
What can I do for you?
227
00:18:21,420 --> 00:18:23,340
My name is Robert Ironside.
228
00:18:24,360 --> 00:18:25,940
San Francisco Police Department.
229
00:18:26,700 --> 00:18:28,320
And you can stop making waves.
230
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
We're being watched.
231
00:19:42,140 --> 00:19:44,780
You remember me, don't you? Yesterday, I
just about knocked you over.
232
00:19:46,400 --> 00:19:47,560
Oh, yes.
233
00:19:48,120 --> 00:19:49,320
Nice to see you again.
234
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
May I? Oh, please.
235
00:19:57,320 --> 00:20:00,120
And I called to meet Blocker after
lunch. Go over details.
236
00:20:00,940 --> 00:20:03,140
Mark got a call for 1 .30.
237
00:20:04,320 --> 00:20:05,900
They're picking us off one by one.
238
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
You know what to do.
239
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
Uh -huh.
240
00:20:09,379 --> 00:20:10,379
Push.
241
00:20:12,660 --> 00:20:17,200
Well, nice seeing you again, Miss
Woodward. Maybe we could get together
242
00:20:17,200 --> 00:20:17,919
for a drink.
243
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
Call me.
244
00:20:27,860 --> 00:20:31,000
We've worked it all out very carefully,
Mr. Dubin. We're sure that you'll find
245
00:20:31,000 --> 00:20:32,640
the terms equitable for all parties.
246
00:20:33,340 --> 00:20:34,340
50 -50.
247
00:20:35,700 --> 00:20:37,440
I keep the whole take now.
248
00:20:38,520 --> 00:20:42,760
But you have very large expenses, which
we will assume. Believe me, you'll be
249
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
ahead.
250
00:20:44,080 --> 00:20:45,200
Hey, Joe, are you going for this?
251
00:20:45,440 --> 00:20:46,860
Don't sound like a bad deal.
252
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
I'll think about it.
253
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
What's to think?
254
00:20:51,920 --> 00:20:53,100
Everybody else is going along.
255
00:20:53,660 --> 00:20:57,340
I'm not everybody else. Come on, Dubin.
I'm a busy man. I can't waste time. I
256
00:20:57,340 --> 00:21:00,560
get all the time in the world. Now,
listen. It is an important decision,
257
00:21:00,720 --> 00:21:02,700
for us as well as for Mr. Dubin.
258
00:21:03,709 --> 00:21:07,570
But with time to consider all the
ramifications, I'm sure he'll agree to
259
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
proposals.
260
00:21:12,210 --> 00:21:13,209
He's right.
261
00:21:13,210 --> 00:21:16,570
Sorry I crowded you. Maybe we can get
together again tonight, hmm?
262
00:21:16,770 --> 00:21:18,030
Yeah, make it tomorrow morning.
263
00:21:18,410 --> 00:21:20,030
I'm trying to line up a poker game for
tonight.
264
00:21:20,330 --> 00:21:24,770
Poker? Yeah, there's a pigeon here, a
meatpack or something, just itching for
265
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
game.
266
00:21:26,070 --> 00:21:27,070
Mr. Woodward?
267
00:21:27,530 --> 00:21:28,530
Yeah, you know him?
268
00:21:28,550 --> 00:21:29,550
We've met.
269
00:21:30,450 --> 00:21:32,450
You seem rather friendly with his
daughter.
270
00:21:33,170 --> 00:21:35,570
You make it where you can. She's all I
got to know about her father.
271
00:21:35,850 --> 00:21:37,830
What to do when you are here on
business, you know?
272
00:21:38,150 --> 00:21:40,470
Mr. Raskin, poker is my business, too.
273
00:21:40,990 --> 00:21:41,990
And Woodward's ripe.
274
00:21:42,730 --> 00:21:44,530
I tell you what, I'll cut you both into
the game.
275
00:21:44,750 --> 00:21:45,970
Nope, afraid not. Yeah.
276
00:21:46,750 --> 00:21:49,530
Harry, we've got work to do. It can
wait.
277
00:21:49,990 --> 00:21:51,290
Besides, he owes me.
278
00:21:51,670 --> 00:21:54,630
All right, I'll set it up. Hey, you got
a chair open for me?
279
00:21:55,710 --> 00:21:57,350
Joey, you don't play poker.
280
00:21:57,670 --> 00:21:59,150
I do when there's a pigeon.
281
00:22:00,530 --> 00:22:02,250
Yeah, well, we got one.
282
00:22:16,960 --> 00:22:20,260
Definitely. Okay, pot's right in
everybody's hand. Looks like it's going
283
00:22:20,260 --> 00:22:21,219
fighting hand.
284
00:22:21,220 --> 00:22:23,380
About time. I'm tired of all this
piddling around.
285
00:22:23,760 --> 00:22:24,980
Stop complaining. You're ahead.
286
00:22:25,180 --> 00:22:29,040
I don't like chewing a man to death, Mr.
Blocker. One big chomp, that's the way.
287
00:22:29,100 --> 00:22:30,300
Come on, son. Peel him off.
288
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Guards.
289
00:22:32,480 --> 00:22:33,640
One. One card.
290
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
Mr. Woodward.
291
00:22:42,700 --> 00:22:44,240
I will play these.
292
00:22:45,280 --> 00:22:48,280
You didn't raise me when I opened. Drive
out everybody else?
293
00:22:48,900 --> 00:22:50,880
That's stockyard poker, my friend.
294
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Joey.
295
00:22:53,580 --> 00:22:55,480
I'm dead, but give me three.
296
00:22:56,700 --> 00:23:00,640
May I freshen your drink, Mr. Blocker?
No. I'll have another, Francis.
297
00:23:00,900 --> 00:23:05,240
Dad. A game without a full glass is like
chili without beans. You know that.
298
00:23:05,340 --> 00:23:07,280
Right, Mr. Blocker? Whatever you say.
299
00:23:08,380 --> 00:23:09,380
Your bet.
300
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
Make it 100.
301
00:23:14,160 --> 00:23:15,880
Well, bitten right into me, huh?
302
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
Let's see now.
303
00:23:18,260 --> 00:23:19,620
One card draw.
304
00:23:20,540 --> 00:23:21,580
Could be a flush.
305
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Straight, maybe.
306
00:23:24,660 --> 00:23:26,320
Or it could be a full house.
307
00:23:26,840 --> 00:23:28,140
Come on, come on. Are you calling me?
308
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Imagineer 500.
309
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
That does it.
310
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
I'm out.
311
00:23:46,120 --> 00:23:52,360
I'd like to stay, but... Leave it to you
and me, Mr. Blockham.
312
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
You're bluffing.
313
00:24:01,140 --> 00:24:03,840
Only cost you a big five to find out.
314
00:24:11,120 --> 00:24:11,999
drink, Frances.
315
00:24:12,000 --> 00:24:14,600
It's coming. And don't drown it like you
always do.
316
00:24:21,980 --> 00:24:22,980
All right.
317
00:24:25,300 --> 00:24:26,300
You know,
318
00:24:27,620 --> 00:24:29,520
you surprised me, Mr. Barker.
319
00:24:30,280 --> 00:24:32,480
I thought you'd put up more of a fight
than that.
320
00:24:34,960 --> 00:24:37,120
You didn't pay for that privilege, my
friend.
321
00:24:39,820 --> 00:24:42,180
Seeing as how this is a real friendly
game.
322
00:24:50,400 --> 00:24:51,880
That's just what I like.
323
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
Stockyard poker.
324
00:25:02,560 --> 00:25:04,580
Hello? Mr. Ironside, please.
325
00:25:05,040 --> 00:25:07,080
Who? I mean, Mr. Woodward.
326
00:25:08,460 --> 00:25:10,600
Who's calling? This is Rainey, the
manager.
327
00:25:11,480 --> 00:25:14,980
Oh, well, my father is busy at the
moment. May I help you?
328
00:25:15,340 --> 00:25:17,000
He asked me to notify him right away.
329
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
About what?
330
00:25:18,460 --> 00:25:22,620
The other room for Mr. Dubin. A young
lady's just arrived, and she's checking
331
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
into it.
332
00:25:59,630 --> 00:26:00,870
Well, you can say that again.
333
00:26:01,950 --> 00:26:08,230
I thought that... Somebody
334
00:26:08,230 --> 00:26:11,530
else is supposed to be in this room.
Really?
335
00:26:11,850 --> 00:26:14,030
I guess I made a mistake.
336
00:26:16,250 --> 00:26:19,750
You know, the death clerk told me that
these were Jack's rooms.
337
00:26:20,650 --> 00:26:21,650
Jack?
338
00:26:21,850 --> 00:26:24,430
Jack Dubin. He's a friend of mine.
339
00:26:24,850 --> 00:26:25,890
Oh, there's no mistake.
340
00:26:28,780 --> 00:26:32,940
Now, wait a minute. Jack called me in
Dallas and he told me to come here.
341
00:26:32,980 --> 00:26:36,040
he must have some kind of a phone bill
because I was in Miami.
342
00:26:38,940 --> 00:26:41,520
Well, what kind of a freak does that
punk think I am?
343
00:26:41,740 --> 00:26:42,740
I don't know.
344
00:26:43,340 --> 00:26:46,240
Frankly, your name never came up in the
conversation.
345
00:26:47,400 --> 00:26:50,040
I gave up a really terrific weekend for
this.
346
00:26:50,720 --> 00:26:54,460
Yeah, I'll tell him. Oh, you do that.
Yes, you do that. And you can also tell
347
00:26:54,460 --> 00:26:56,700
him to forget that he ever knew me.
348
00:26:57,180 --> 00:26:58,500
You can also tell him that you can go to
hell.
349
00:27:02,500 --> 00:27:04,100
Get a bellhop up here right away.
350
00:27:04,360 --> 00:27:06,140
I'm checking out of this crummy joint.
351
00:27:32,490 --> 00:27:33,489
Coffee's over there.
352
00:27:33,490 --> 00:27:38,310
Thanks. I don't focus too well at six in
the morning. Well, Blocker and company
353
00:27:38,310 --> 00:27:40,790
aren't very likely to be prowling around
at this hour.
354
00:27:41,310 --> 00:27:44,570
Blocker will probably wake up with one
big fat headache.
355
00:27:45,410 --> 00:27:46,410
Stockyard poker.
356
00:27:47,010 --> 00:27:48,950
Gave us the last answer we needed.
357
00:27:49,150 --> 00:27:53,210
We can be bluffed. Then we forge ahead
with all deliberate haste.
358
00:27:53,750 --> 00:27:54,790
Good morning, everybody.
359
00:27:55,090 --> 00:27:55,929
Good morning.
360
00:27:55,930 --> 00:27:59,130
I told you to sleep late, young lady.
361
00:27:59,690 --> 00:28:01,770
Well, I heard everyone talking and I
didn't want to miss anything.
362
00:28:02,070 --> 00:28:05,570
Hey, that sure was some fast thinking
last night. It was pretty close. I
363
00:28:05,570 --> 00:28:06,570
changing in the hall.
364
00:28:06,970 --> 00:28:08,610
Only one thing bothers me.
365
00:28:08,910 --> 00:28:10,210
Did I lose out on anything?
366
00:28:11,210 --> 00:28:12,270
No, not really.
367
00:28:12,590 --> 00:28:13,610
She wasn't your type.
368
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
She was a girl.
369
00:28:16,070 --> 00:28:19,130
Well, when do we start putting the blast
of locket?
370
00:28:19,490 --> 00:28:20,490
After breakfast.
371
00:28:21,250 --> 00:28:24,250
It's unsportsmanlike to hit a man on an
empty stomach.
372
00:28:29,070 --> 00:28:31,970
That's supposed to be funny. I'm not
laughing. And I'm not Milton Berle.
373
00:28:32,610 --> 00:28:35,950
You stole me, you roped me into a lousy
poker game, and now you tell me no deal?
374
00:28:36,110 --> 00:28:39,470
The percentages don't add up. They add
up the way I want. Just a minute, Harry.
375
00:28:41,630 --> 00:28:42,950
Mr. Dubin, you're a man of experience.
376
00:28:43,590 --> 00:28:47,450
I'm sure you realize that partnership
agreements are negotiable. There is
377
00:28:47,450 --> 00:28:48,450
nothing to negotiate.
378
00:28:48,530 --> 00:28:50,250
What's your idea of an equitable
arrangement?
379
00:28:51,370 --> 00:28:53,310
90 -10, my favor, of course.
380
00:28:53,870 --> 00:28:54,870
90 -10.
381
00:28:55,300 --> 00:28:58,920
You really are Milton Berle. But I'm
sure if we discuss it, we can come to a
382
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
reasonable compromise.
383
00:29:00,280 --> 00:29:02,280
No discussion, no compromise.
384
00:29:02,600 --> 00:29:05,360
Now look, punk, who do you think you're
talking to? We didn't just walk off the
385
00:29:05,360 --> 00:29:07,060
farm. Then stop acting like it.
386
00:29:07,860 --> 00:29:10,180
You have any better ideas, call me.
387
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
Excuse me.
388
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
Stick around till tonight.
389
00:29:27,900 --> 00:29:29,340
You said you had them all sewed up.
390
00:29:29,560 --> 00:29:30,860
Signed it amenable on the phone.
391
00:29:31,680 --> 00:29:33,040
I'm sure we can arrange a compromise.
392
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Not me, no deals.
393
00:29:34,360 --> 00:29:35,840
Harry, he's bluffing.
394
00:29:36,260 --> 00:29:37,580
Didn't you learn your lesson last night?
395
00:29:40,420 --> 00:29:43,140
It's time to call New York and give them
a progress report. Do you want to do it
396
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
or shall I?
397
00:29:45,660 --> 00:29:46,660
You talk to them.
398
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Tell them everything's okay.
399
00:29:54,890 --> 00:29:55,890
Get me long distance.
400
00:30:10,630 --> 00:30:11,870
Good morning, Miss Woodward.
401
00:30:12,230 --> 00:30:13,550
Hello, Mr. Dubin.
402
00:30:14,630 --> 00:30:15,770
You mind if I join you?
403
00:30:15,970 --> 00:30:16,970
Not at all.
404
00:30:18,330 --> 00:30:20,430
I hope you enjoyed your game last night.
405
00:30:21,570 --> 00:30:22,570
Sure did.
406
00:30:23,530 --> 00:30:25,330
But Blocker didn't enjoy the game this
morning.
407
00:30:26,770 --> 00:30:28,150
Wait till Mark gets into it.
408
00:30:30,910 --> 00:30:32,070
No way, Mr.
409
00:30:32,330 --> 00:30:36,650
Blocker. No way at all. Now don't give
me that. We made a deal. Yesterday when
410
00:30:36,650 --> 00:30:40,690
everybody's cut was the same. It's still
the same. Not the way I hear it. You've
411
00:30:40,690 --> 00:30:41,730
been talking to Dubin.
412
00:30:41,990 --> 00:30:46,050
Listen, Nick. Jack likes to shoot his
mouth off. I thought that you and he
413
00:30:46,050 --> 00:30:50,710
rather unfriendly. Now that is an
understatement, Counselor. Now you're
414
00:30:50,710 --> 00:30:51,529
with him. No.
415
00:30:51,530 --> 00:30:53,570
I just don't take less than what he
gets.
416
00:30:54,190 --> 00:30:56,850
Does he really think that he can stand
up against our organization?
417
00:30:57,350 --> 00:30:58,570
Looks like he is to me.
418
00:30:58,970 --> 00:30:59,970
He'll change his mind.
419
00:31:00,250 --> 00:31:01,470
It's just a matter of discussion.
420
00:31:01,890 --> 00:31:05,910
Persuasion. Well, when you get him
persuaded, you just let me know.
421
00:31:06,170 --> 00:31:07,330
Yeah, well, we'll persuade him, all
right.
422
00:31:07,550 --> 00:31:08,830
Well, you had better.
423
00:31:09,750 --> 00:31:10,910
Later. Maybe.
424
00:31:15,110 --> 00:31:17,590
Well, that's the first. Now there's
going to be a whole parade in here.
425
00:31:17,810 --> 00:31:18,810
Relax, Harry.
426
00:31:19,160 --> 00:31:20,240
There had to be some resistance.
427
00:31:20,520 --> 00:31:21,960
I'm surprised it only came from one man.
428
00:31:22,160 --> 00:31:23,860
Yeah, well, I'll take care of him and
the rest will fall in line.
429
00:31:24,300 --> 00:31:25,400
When are you going to learn?
430
00:31:25,720 --> 00:31:28,020
The days of Tommy Guns and baseball bats
are gone.
431
00:31:28,260 --> 00:31:30,920
It worked with Larkin. He's in the bag.
You do it again and the police will put
432
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
two and two together.
433
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Now, no waves, Harry.
434
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
Those are our orders.
435
00:31:34,280 --> 00:31:35,800
Our orders are to nail down this
territory.
436
00:31:36,740 --> 00:31:37,740
There's room to maneuver.
437
00:31:37,860 --> 00:31:40,340
We can afford to give a little. Not me.
Yes, you.
438
00:31:42,880 --> 00:31:45,440
I'm going to have a little private talk
with Dubin. Yeah, well, you talk all you
439
00:31:45,440 --> 00:31:47,520
want. Lacey, get your bags packed.
You're going to San Francisco.
440
00:31:47,960 --> 00:31:51,300
Why? Dubin and Martinique hate each
other's guts. Now I need some kind of a
441
00:31:51,300 --> 00:31:54,180
lever to parlay them off against each
other. Harry. If you do it your way,
442
00:31:54,180 --> 00:31:55,159
do it mine.
443
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
Get started. Find out what's going on up
there. Right.
444
00:32:18,830 --> 00:32:22,170
All right, Jack, open those baby blues.
We're moving. Okay, Reese, look, I'm
445
00:32:22,170 --> 00:32:25,390
tired of you pushing me around. You are
violating my civil rights.
446
00:32:25,890 --> 00:32:26,890
Tell it to your mouthpiece.
447
00:32:27,110 --> 00:32:29,610
All right, where is he? I want to see
him. I'm sure he'd like to see you, too.
448
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
17th.
449
00:32:31,830 --> 00:32:33,430
You're going to get into a lot of
trouble, Lieutenant.
450
00:32:33,730 --> 00:32:35,590
I've got worse problems than running out
of jails.
451
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
Let's go.
452
00:32:39,990 --> 00:32:40,990
Hmm.
453
00:32:41,250 --> 00:32:43,610
This is the kind of duty I really enjoy.
454
00:32:44,550 --> 00:32:45,550
Enjoy it while you can.
455
00:32:47,220 --> 00:32:48,760
Can't you make it last till tomorrow?
456
00:32:49,420 --> 00:32:50,660
Blocker's got to make a move soon.
457
00:32:51,560 --> 00:32:53,140
Telephone call from Mr. Dubin.
458
00:32:53,480 --> 00:32:55,040
Mr. Jack Dubin.
459
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
That may be it.
460
00:33:21,710 --> 00:33:22,710
It was Raskin.
461
00:33:23,050 --> 00:33:25,190
He wants to talk to me. We're getting
some action.
462
00:33:25,790 --> 00:33:26,970
Maybe more than we want.
463
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
That's Lacey.
464
00:33:31,130 --> 00:33:32,130
He's going somewhere.
465
00:33:34,970 --> 00:33:35,970
Better tell the chief.
466
00:33:37,010 --> 00:33:40,710
I checked with the hotel manager. All he
knew was that Lacey called down
467
00:33:40,710 --> 00:33:42,450
inquiring about flights to San
Francisco.
468
00:33:42,930 --> 00:33:44,630
When is the next one? 3 .15.
469
00:33:44,870 --> 00:33:45,970
That gives us an hour.
470
00:33:50,060 --> 00:33:53,480
Give me the county sheriff's office. I
want to speak to Sheriff Harrison
471
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
personally.
472
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Who is it?
473
00:34:01,860 --> 00:34:02,860
James Raskin.
474
00:34:10,600 --> 00:34:13,260
You're a careful man, Mr. Dubin. That's
how I stay alive.
475
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
But audacious.
476
00:34:15,000 --> 00:34:16,239
An odd contradiction.
477
00:34:17,070 --> 00:34:19,790
Are you here to analyze me or talk
business?
478
00:34:20,770 --> 00:34:21,770
To the point.
479
00:34:22,090 --> 00:34:24,929
Your demand is impossible. Of course,
you know that as well as I do.
480
00:34:25,290 --> 00:34:26,449
I'm prepared to compromise.
481
00:34:27,170 --> 00:34:28,230
You or Blocker?
482
00:34:28,489 --> 00:34:30,469
I'm speaking for both of us. Go ahead.
483
00:34:31,630 --> 00:34:32,889
60 -40, your favor.
484
00:34:33,830 --> 00:34:34,830
75 -25.
485
00:34:35,469 --> 00:34:36,469
Out of the question.
486
00:34:36,889 --> 00:34:37,889
Mr. Raskin.
487
00:34:41,130 --> 00:34:43,230
This deal is important to you, isn't it?
488
00:34:44,030 --> 00:34:45,030
To the organization.
489
00:34:46,000 --> 00:34:49,080
Well, then why'd they send a musclehead
like Blocker? A job like this requires
490
00:34:49,080 --> 00:34:51,000
finesse. Blocker's very capable.
491
00:34:52,699 --> 00:34:56,219
You want to take over a territory, you
use somebody who knows it.
492
00:34:59,260 --> 00:35:01,260
More audacious than careful, I'd say.
493
00:35:11,360 --> 00:35:14,820
Yes. Yes, Sheriff, I'll tell him. And
thank you very much.
494
00:35:16,589 --> 00:35:19,850
Sheriff Harrison just picked up Lacey
before he got on board a plane to San
495
00:35:19,850 --> 00:35:20,870
Francisco. Can he hold him?
496
00:35:21,170 --> 00:35:24,970
Well, he's being charged with carrying a
concealed weapon, and his license for
497
00:35:24,970 --> 00:35:26,050
it isn't valid in this state.
498
00:35:26,410 --> 00:35:27,810
Braskin can get him out of that easy.
499
00:35:28,010 --> 00:35:31,130
Yeah, but it'll take time, and we've
kept Lacey out of San Francisco.
500
00:35:31,490 --> 00:35:32,930
How much more can we crowd them?
501
00:35:33,270 --> 00:35:34,750
We've already got Blocker Furious.
502
00:35:35,390 --> 00:35:37,070
Hey, Braskin take the bait?
503
00:35:37,470 --> 00:35:41,050
Well, I think he got the message, but as
far as what he does with it...
504
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
Hello? Carl!
505
00:35:48,600 --> 00:35:52,240
You're not supposed to call us here. I
know, but bad news has to come fast. Let
506
00:35:52,240 --> 00:35:53,138
me talk to the chief.
507
00:35:53,140 --> 00:35:55,640
Well, he's not in right now. What's
wrong? Dubin and Martinique?
508
00:35:56,040 --> 00:35:58,020
On the money. Their lawyers caught up
with them and sprung them.
509
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
Where are they now?
510
00:36:00,080 --> 00:36:01,200
Downstairs, clearing up some paperwork.
511
00:36:02,300 --> 00:36:05,900
Do you happen to know when the next
plane down here is? I just checked. 6
512
00:36:06,900 --> 00:36:07,900
All right.
513
00:36:08,140 --> 00:36:09,140
I'll warn the chief.
514
00:36:09,520 --> 00:36:14,060
And tell the chief I... I have no way of
busting him again.
515
00:36:14,960 --> 00:36:16,690
Right. Talk to you later.
516
00:36:20,230 --> 00:36:22,070
Our timetable's been shortened.
517
00:36:22,630 --> 00:36:25,450
We only have five hours to put Blocker
out of business.
518
00:36:36,890 --> 00:36:38,630
My key, please. Yes, Miss Woodward.
519
00:36:39,130 --> 00:36:43,050
There has been four calls from San
Francisco for Mr. Blocker.
520
00:36:43,440 --> 00:36:46,220
From Dubin and Martinique? Yes. We
didn't put them through, of course.
521
00:36:46,480 --> 00:36:51,160
The operator just took the messages.
But, Miss Woodward, this situation is
522
00:36:51,160 --> 00:36:52,160
becoming very difficult.
523
00:36:52,880 --> 00:36:53,880
Mr. Rainey.
524
00:36:54,760 --> 00:36:56,260
Enjoy it now.
525
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
It can only get worse.
526
00:37:04,260 --> 00:37:07,080
I've got to handle them individually, so
the timing is vital.
527
00:37:08,080 --> 00:37:09,440
You'll only have one crack at it.
528
00:37:09,720 --> 00:37:11,140
Well, I'm ready to take my swing.
529
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Make it good.
530
00:37:13,670 --> 00:37:15,130
Hello, the ambassador's suite, please.
531
00:37:15,490 --> 00:37:16,488
Something wrong?
532
00:37:16,490 --> 00:37:20,230
I'll be glad when the job is over, then
you can take that earring and put it in
533
00:37:20,230 --> 00:37:21,029
your nose.
534
00:37:21,030 --> 00:37:22,030
Hello.
535
00:37:22,950 --> 00:37:24,810
Hello, is Mr. Raskin there, please?
536
00:37:25,250 --> 00:37:26,450
Who wants to talk to him?
537
00:37:26,730 --> 00:37:27,730
Jack Dubin.
538
00:37:28,790 --> 00:37:30,710
Oh, are you changing your mind, Dubin?
539
00:37:31,510 --> 00:37:33,510
Let's say it's still open. Is he there?
540
00:37:35,890 --> 00:37:37,610
It's for you, Dubin.
541
00:37:38,410 --> 00:37:39,450
Yes, Mr. Dubin?
542
00:37:39,830 --> 00:37:41,810
We never finished our last conversation.
543
00:37:43,339 --> 00:37:44,440
There's nothing more to say.
544
00:37:44,700 --> 00:37:45,700
There might be.
545
00:37:45,860 --> 00:37:47,560
Interested? Of course.
546
00:37:48,420 --> 00:37:49,580
My room in five minutes.
547
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
I'll be there.
548
00:37:52,600 --> 00:37:54,640
I'll be back in a little while. What's
going on?
549
00:37:56,140 --> 00:37:58,780
Negotiations, Harry. I may be able to
save you yet.
550
00:38:07,860 --> 00:38:10,400
I'm sorry you got the wrong idea, Mr.
Raskin.
551
00:38:10,680 --> 00:38:12,400
I hope I haven't wasted your time.
552
00:38:13,190 --> 00:38:14,910
I don't think I got the wrong idea.
553
00:38:16,110 --> 00:38:19,070
Since you won't change your position on
the cut, you must have an alternative.
554
00:38:19,490 --> 00:38:20,970
For us to do business, I mean.
555
00:38:21,770 --> 00:38:26,050
You heard me this afternoon. You said I
was, uh... Audacious.
556
00:38:26,690 --> 00:38:29,970
Mr. Dubin, the people I represent are
very powerful.
557
00:38:30,290 --> 00:38:33,610
They don't deal with... Excuse me.
558
00:38:34,350 --> 00:38:35,690
Small -time hoods.
559
00:38:38,850 --> 00:38:42,590
But this small -time hood is shorting
all that power.
560
00:38:43,310 --> 00:38:44,970
We only have to change the fuse.
561
00:38:45,570 --> 00:38:48,210
Which will create a lot of fireworks if
you read me.
562
00:38:48,590 --> 00:38:51,130
And the people you represent don't want
any noise.
563
00:38:52,050 --> 00:38:53,050
You're serious.
564
00:38:54,890 --> 00:38:55,890
On the line.
565
00:38:57,610 --> 00:39:00,090
Blocker cannot do the job you want. I
can.
566
00:39:03,510 --> 00:39:04,510
Cheers, Counselor.
567
00:39:13,640 --> 00:39:19,220
I don't know how you Eastern Jews
operate, but the way Dubin's been
568
00:39:19,220 --> 00:39:21,700
to you, I thought you'd do something.
569
00:39:21,940 --> 00:39:23,140
Dubin can't stop me.
570
00:39:23,360 --> 00:39:25,060
I told you he's got a big mouth.
571
00:39:25,340 --> 00:39:27,560
Now he's got foul and leaning and
Roberts.
572
00:39:27,920 --> 00:39:31,540
They never said anything to me. And they
won't. But if you don't show them
573
00:39:31,540 --> 00:39:33,560
something soon, they're going to be long
gone.
574
00:39:35,360 --> 00:39:36,480
Dubin, louse.
575
00:39:36,960 --> 00:39:40,700
I learned when I was a kid the only way
to get rid of lies.
576
00:39:45,020 --> 00:39:46,020
Yeah.
577
00:39:47,660 --> 00:39:49,000
At least he's gone up north.
578
00:39:49,360 --> 00:39:55,700
So? Look, Frisco's big, but there's
still not enough room for me and Dubin.
579
00:39:56,160 --> 00:40:01,840
Now, sooner or later, one of us is going
to have to run it alone.
580
00:40:03,740 --> 00:40:04,920
Why don't you make it sooner?
581
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
You'll bag me?
582
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
All the way.
583
00:40:10,900 --> 00:40:15,900
Dubu's probably down at the bar now,
saucing it up. That makes him careless.
584
00:40:17,460 --> 00:40:18,860
How's he talking to you?
585
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
Evening, Constable.
586
00:40:28,320 --> 00:40:29,660
What was he doing here?
587
00:40:30,400 --> 00:40:31,520
We had a meeting.
588
00:40:32,660 --> 00:40:33,660
About what?
589
00:40:34,940 --> 00:40:36,820
Think you're the only one who can make
this deal work?
590
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
I checked at the airport.
591
00:40:43,960 --> 00:40:45,740
The plane from San Francisco left on
time.
592
00:40:46,000 --> 00:40:49,340
Gives us about two hours. Where's Ed and
Mark? They're in the bar, both of them.
593
00:40:49,380 --> 00:40:51,060
And Ed's doing his heavy drinking act.
594
00:40:51,420 --> 00:40:52,860
I hope it's in the line of duty.
595
00:40:54,980 --> 00:40:56,200
I'd better call New York.
596
00:40:56,940 --> 00:41:00,700
Later. They expect everything to be
wrapped up tonight. They'll want a
597
00:41:00,940 --> 00:41:01,940
They'll get it when I'm ready.
598
00:41:07,200 --> 00:41:08,200
Yeah?
599
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Mr. Blanca?
600
00:41:09,720 --> 00:41:13,140
Yeah. Just thought I'd tell you, if you
want to see the action for yourself,
601
00:41:13,160 --> 00:41:15,980
take a look out of your window down to
the pool.
602
00:41:17,640 --> 00:41:18,700
No, not here.
603
00:41:19,260 --> 00:41:21,620
Diamond Tide and all their jazz, Mr.
Block.
604
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
Now, wait a minute.
605
00:41:27,080 --> 00:41:29,200
Come on, let's take a walk.
606
00:41:34,780 --> 00:41:35,980
What's going on? Nothing.
607
00:41:46,060 --> 00:41:47,060
I'll take it.
608
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
New York.
609
00:41:50,480 --> 00:41:52,300
Hello, Al. I was just going to call you.
610
00:41:53,420 --> 00:41:54,940
Yeah, everything's going along just
fine.
611
00:41:55,200 --> 00:41:56,200
Nothing to worry about.
612
00:41:57,460 --> 00:42:02,280
Ed, will you loosen up, man? You're
supposed to be smashed.
613
00:42:02,640 --> 00:42:03,640
Supposed to be.
614
00:42:04,920 --> 00:42:08,640
Uh... Well, you know the way these
things are.
615
00:42:08,860 --> 00:42:11,540
Got a snag every now and then, but
nothing we can't handle.
616
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
Well...
617
00:42:14,740 --> 00:42:16,340
Okay, Blocker can see us from here.
618
00:42:17,180 --> 00:42:18,180
Anybody around?
619
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Nah.
620
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
You ready?
621
00:42:22,340 --> 00:42:23,700
Yeah, but don't get carried away.
622
00:42:26,040 --> 00:42:27,040
No, no.
623
00:42:27,120 --> 00:42:28,800
Harry's right on top of it. It'll be all
right.
624
00:42:31,140 --> 00:42:33,620
We're leaving here sometime tomorrow.
We'll let you know exactly when.
625
00:42:34,920 --> 00:42:35,920
Right.
626
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
Good night, Al.
627
00:42:42,629 --> 00:42:43,750
New York's getting worried.
628
00:42:44,970 --> 00:42:45,968
Call a meeting.
629
00:42:45,970 --> 00:42:46,970
Everybody.
630
00:42:47,290 --> 00:42:49,310
Now? I want to wrap this up tonight.
631
00:42:49,890 --> 00:42:53,330
No, we can't. They're too shaky. I need
more time to talk to Dubin. Talk, talk.
632
00:42:53,390 --> 00:42:55,530
You've been talking all day. We're
reaching an understanding.
633
00:42:55,870 --> 00:42:57,370
Forget it. Now we've got to do this my
way.
634
00:43:00,250 --> 00:43:01,690
Has somebody given abroad a hard time?
635
00:43:16,450 --> 00:43:17,450
That's some break, eh?
636
00:43:19,450 --> 00:43:20,830
Do you realize what you've done?
637
00:43:21,030 --> 00:43:22,130
Nothing. I've been here with you.
638
00:43:22,530 --> 00:43:25,630
You ordered that hit. I don't know
anything about it. He was probably drunk
639
00:43:25,630 --> 00:43:29,190
fell in. We were told our orders. No
trouble, no way. There is no way from
640
00:43:29,190 --> 00:43:29,930
tie as in...
641
00:43:29,930 --> 00:43:36,250
What
642
00:43:36,250 --> 00:43:45,550
are
643
00:43:45,550 --> 00:43:46,198
you doing here?
644
00:43:46,200 --> 00:43:47,680
Just checking it. Okay, satisfied?
645
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
Shut up.
646
00:43:50,100 --> 00:43:52,500
You fool. You stupid fool.
647
00:43:54,860 --> 00:43:57,780
Wait a minute. What are you going to do?
Call New York. You're through. Out.
648
00:43:58,100 --> 00:44:01,780
Now. You've ruined everything. You're
too stupid for this job. Put down the
649
00:44:01,780 --> 00:44:04,740
phone. Get me long distance. I said put
down the phone!
650
00:44:21,040 --> 00:44:22,040
He's had it.
651
00:44:22,940 --> 00:44:26,420
Mr. Blocker, you are on your own.
652
00:45:23,450 --> 00:45:25,310
Pete, it's Dubin and Martinique.
653
00:45:27,330 --> 00:45:29,690
Well, Francis, vacation's over.
654
00:45:30,070 --> 00:45:31,210
Back to the stockyards.
655
00:45:59,020 --> 00:46:00,020
Thanks for calling.
656
00:46:01,240 --> 00:46:04,400
Word from the East. They've all clammed
up. Nobody's even heard of Blocker.
657
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
Well, that takes care of him.
658
00:46:06,000 --> 00:46:09,320
Went a little farther than I planned. I
only wanted to scare Blocker away.
659
00:46:09,680 --> 00:46:11,700
You scared everybody away. For the time
being.
660
00:46:12,600 --> 00:46:13,558
Whose bed?
661
00:46:13,560 --> 00:46:14,560
You open?
662
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
Five cents.
663
00:46:21,460 --> 00:46:22,600
I raise you five.
664
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
I'm in.
665
00:46:31,000 --> 00:46:33,740
I'd raise, but I'm too much of a
gentleman. Call.
666
00:46:36,300 --> 00:46:41,600
I'm playing a cold hand and you all call
me? Well, we are not playing stockyard
667
00:46:41,600 --> 00:46:42,499
poker now.
668
00:46:42,500 --> 00:46:43,820
You can bet on that.
669
00:46:44,520 --> 00:46:48,100
When I use my own money, I play my own
game.
51073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.