All language subtitles for ironside_s08e16_the_faded_image

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,150 --> 00:01:12,150 Professor Link? 2 00:01:20,490 --> 00:01:21,530 Anyone here? 3 00:03:51,310 --> 00:03:53,410 It took them a while to find us. We were having dinner. 4 00:03:53,610 --> 00:03:54,850 The only thing we heard was a beating. 5 00:03:55,390 --> 00:03:56,390 Any details? 6 00:03:56,410 --> 00:03:57,410 Attempted murder, we think. 7 00:03:57,670 --> 00:04:00,590 Campus security interrupted it. They've been swarming all over the place, you 8 00:04:00,590 --> 00:04:01,810 know, since the attacks last month. 9 00:04:02,130 --> 00:04:05,370 Oh, yeah. Those two girls, they were killed, weren't they? Who investigated 10 00:04:05,370 --> 00:04:07,710 them? John Rainey. He's on his way over now. 11 00:04:08,810 --> 00:04:09,810 All right. 12 00:04:10,230 --> 00:04:11,990 You two meet him. Talk to him. 13 00:04:12,590 --> 00:04:16,050 If there's a pattern, I want to know how Fran fits into it. When I hear from the 14 00:04:16,050 --> 00:04:17,110 doctor, I'll let you know. Thank you. 15 00:04:20,560 --> 00:04:24,760 You know, all she talks about is her art class and how sculpturing really turns 16 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 her on. 17 00:04:28,240 --> 00:04:30,340 You have a patient here, Miss Fran Belding. 18 00:04:30,540 --> 00:04:31,780 We'd like to see her if possible. 19 00:04:32,120 --> 00:04:34,240 I'm sorry, but Miss Belding isn't ready to visit us. 20 00:04:34,820 --> 00:04:36,280 Well, can you tell us how she is? 21 00:04:36,520 --> 00:04:39,640 The doctor's still with her. Excuse me, I heard you asking for Miss Belding. 22 00:04:40,600 --> 00:04:41,740 My name is Ironside. 23 00:04:42,940 --> 00:04:45,720 Oh, of course, Chief Ironside. She's spoken of you often. 24 00:04:46,940 --> 00:04:50,660 We take art with her. I'm Carol Mapes. This is Ted Glendville and Mike Hogan. 25 00:04:51,660 --> 00:04:55,260 We were all at the pizza house waiting for Fran when he heard the news on TV. 26 00:04:55,720 --> 00:04:58,540 Do they have any idea who did it? Not to my knowledge. 27 00:05:00,280 --> 00:05:02,100 When was the last time you saw Fran? 28 00:05:03,680 --> 00:05:05,320 Well, it was tonight. 29 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Right after class. 30 00:05:14,800 --> 00:05:17,900 Oh, Fran, you want to jump in the bus? Oh, sure, I'd love to. As soon as I'm 31 00:05:17,940 --> 00:05:19,360 call my answering service. I almost forgot. 32 00:05:19,640 --> 00:05:21,420 Okay, good. Then we'll see you over there? Great. All right. 33 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 I didn't wait. 34 00:05:25,440 --> 00:05:26,880 I knew she had her own car. 35 00:05:27,920 --> 00:05:29,240 You also go separately? 36 00:05:29,680 --> 00:05:30,659 Oh, sure. 37 00:05:30,660 --> 00:05:32,400 But we always meet there after class. 38 00:05:32,720 --> 00:05:34,720 Oh, I'm sure. Sorry I didn't wait for her now. 39 00:05:35,260 --> 00:05:38,180 Like, you know, the girls have been sticking pretty close together since 40 00:05:38,180 --> 00:05:41,020 Banning and Marcia Dunn were killed last month. Did you know them? 41 00:05:41,240 --> 00:05:43,160 No. See, I'm like Fran. 42 00:05:43,840 --> 00:05:45,620 Artie's the only class I have time to take. 43 00:05:46,020 --> 00:05:47,980 Yeah, me too. I work full time. 44 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 What about you? 45 00:05:51,020 --> 00:05:52,520 I carry a full curriculum. 46 00:05:53,240 --> 00:05:56,400 I wanted to take Professor Link, and the night class was the only thing open. 47 00:05:56,880 --> 00:05:58,940 I mean, did you know the dead girls? 48 00:06:00,000 --> 00:06:04,100 No. Not personally. I mean, I know who they were, of course. Now. 49 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 Chief? 50 00:06:18,000 --> 00:06:19,660 Leave your names and phone numbers with the nurse. 51 00:06:20,060 --> 00:06:22,600 I'll see that you're kept informed concerning Pran's condition. 52 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 Lieutenant, 53 00:06:39,720 --> 00:06:43,180 he's going up there. It'll be a long time before Pran can talk and the chief 54 00:06:43,180 --> 00:06:44,079 not very happy. 55 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 I know. 56 00:06:46,120 --> 00:06:49,520 Not that this case was ever routine, but when something like this happens to one 57 00:06:49,520 --> 00:06:50,299 of your own. 58 00:06:50,300 --> 00:06:55,840 Grace Banning, graduate student, majoring in music, 23 -54 -112. 59 00:06:56,140 --> 00:06:57,320 Red hair, green eyes. 60 00:06:58,840 --> 00:07:05,020 Marsha Dunn, 24, blonde blue, 53 -108, secretary at the medical center. 61 00:07:05,560 --> 00:07:10,000 Well, both pretty, both young, both on the same campus. 62 00:07:10,700 --> 00:07:12,680 I don't see any other similarity to Fran. 63 00:07:12,940 --> 00:07:14,080 Just the M .O. 64 00:07:14,570 --> 00:07:16,050 They were all viciously beaten. 65 00:07:16,990 --> 00:07:20,450 Apparently, the intention was not only to kill, but to maul them in the 66 00:07:21,050 --> 00:07:22,390 Some kind of a crook. 67 00:07:22,630 --> 00:07:26,730 Some kind of a kinky anger, we figured. Which something in them triggered. 68 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 But what was it? 69 00:07:28,230 --> 00:07:32,670 Was Fran's attack motivated in the same way, or was she simply chosen at random? 70 00:07:34,110 --> 00:07:36,070 Maybe Fran's the only one who knows why. 71 00:07:37,430 --> 00:07:40,830 All right, tomorrow I want to see the files on all her current cases, and 72 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 not rule out coincidence. 73 00:07:44,169 --> 00:07:47,510 There's no indication of fractures, although she suffered severe blows about 74 00:07:47,510 --> 00:07:51,190 head. There are contusions and abrasions, but all the tests are 75 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 No hemorrhaging. 76 00:07:52,570 --> 00:07:53,750 Now, that's what we'll be watching for. 77 00:07:54,190 --> 00:07:56,290 Of course, until she reacts, there's nothing we can do. 78 00:07:57,490 --> 00:07:58,950 And there's nothing you can do either, Chief. 79 00:07:59,210 --> 00:08:00,570 I'll let you know the minute there's a change. 80 00:08:01,470 --> 00:08:02,470 Thank you, Dr. Thompson. 81 00:08:03,710 --> 00:08:04,910 I would like to see her. 82 00:08:05,410 --> 00:08:07,210 She can't talk to you or even hear you. 83 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 I'd like to see her. 84 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Chill stable, Doctor. 85 00:08:28,620 --> 00:08:31,460 Who let an underage kid like you through the police academy? 86 00:08:31,660 --> 00:08:33,460 I'm not underage. Well, you're acting it. 87 00:08:34,700 --> 00:08:36,260 From now on, you're to keep out of it. 88 00:08:36,860 --> 00:08:40,440 Leave it to professional hands. I am professional. I should have said 89 00:08:40,440 --> 00:08:42,299 experienced professional hands. 90 00:08:44,360 --> 00:08:46,080 You're not my boss. 91 00:08:49,720 --> 00:08:50,920 Gee, I'm sorry. 92 00:08:51,260 --> 00:08:53,260 What a pleasant surprise. 93 00:08:53,920 --> 00:08:56,840 Surprise? You requested my transfer. 94 00:08:57,720 --> 00:08:59,920 Well, I'm surprised you're here so soon. 95 00:09:00,840 --> 00:09:05,200 I asked if this was a permanent assignment, and nobody seems to know. 96 00:09:06,150 --> 00:09:09,990 Well, let's just say that you'll be here for as long as we need you. Sir, I 97 00:09:09,990 --> 00:09:13,270 would like to make an official request to be returned to my former duty. 98 00:09:13,270 --> 00:09:15,270 denied. Now stop acting like a tin soldier. 99 00:09:38,990 --> 00:09:40,910 You think they could have found something here? 100 00:09:41,130 --> 00:09:42,890 You heard Lieutenant Rainey, not even a footprint. 101 00:09:44,050 --> 00:09:48,010 She would have come down this way, from the Fine Arts building, on her way to 102 00:09:48,010 --> 00:09:49,010 the parking lot. 103 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 Backtracked. Yeah. 104 00:09:55,810 --> 00:09:58,990 We better have a look inside. Let's find a security guard and have him unlock 105 00:09:58,990 --> 00:10:05,570 the... I thought Rainey said, in the face of recent events. 106 00:10:06,000 --> 00:10:09,120 Campus security has taken extra precautions. That's what he said. 107 00:10:09,320 --> 00:10:11,900 Double their patrol and lay the 10 o 'clock curfew on them. 108 00:10:57,669 --> 00:10:59,230 Now take it real easy. 109 00:11:02,510 --> 00:11:03,930 What do you think you're doing in here? 110 00:11:04,230 --> 00:11:06,670 Sergeant Ed Brown, San Francisco Police. This officer's Sanger. 111 00:11:07,510 --> 00:11:09,730 Oh, I wasn't expecting any more police. 112 00:11:10,510 --> 00:11:12,290 Captain Dennis Barnes, Chief of Security. 113 00:11:12,550 --> 00:11:13,449 How'd you get in here? 114 00:11:13,450 --> 00:11:14,990 Through a door somebody left unlocked. 115 00:11:15,930 --> 00:11:17,210 I was making my rounds. 116 00:11:17,530 --> 00:11:20,270 Were you making your rounds when you discovered Fran Belding tonight? 117 00:11:20,510 --> 00:11:21,510 I just started. 118 00:11:21,790 --> 00:11:23,430 Poor kid, I hope she pulls through okay. 119 00:11:23,960 --> 00:11:25,680 The report says that you were alone. 120 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 That's right. 121 00:11:27,240 --> 00:11:30,040 I'd just gotten into my car to go check on the administration building. 122 00:11:30,320 --> 00:11:32,220 My headlights picked up some movement in the bushes. 123 00:11:32,640 --> 00:11:34,740 By the time I got there, there wasn't anyone with the girl. 124 00:11:34,940 --> 00:11:36,500 You didn't get a glimpse of anyone else at all? 125 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 No. 126 00:11:38,620 --> 00:11:41,560 But, you know, I got to thinking about things later. 127 00:11:42,020 --> 00:11:45,100 And I believe I saw that Belden girl a few minutes earlier. Of course, I didn't 128 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 know who she was at the time. 129 00:11:46,300 --> 00:11:47,159 Well, where was this? 130 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Right out here in the corridor. 131 00:11:53,930 --> 00:11:57,290 I was passing by outside the building on my way to the parking lot. Most of the 132 00:11:57,290 --> 00:11:59,670 students had left the building. That's why I was able to see her girl standing 133 00:11:59,670 --> 00:12:00,670 right by that phone. 134 00:12:14,250 --> 00:12:15,270 Who was the other woman? 135 00:12:15,670 --> 00:12:17,310 I don't know. She had her back to me. 136 00:12:17,750 --> 00:12:20,750 But I'd almost swear that the girl facing me was the building girl. 137 00:12:21,080 --> 00:12:22,780 And you didn't see her again until you found her in the bushes? 138 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 That's right. 139 00:12:24,120 --> 00:12:25,920 About how much time had passed, would you say? 140 00:12:26,400 --> 00:12:29,580 Oh, I don't know. Just a few minutes. Five at the most. Just long enough to 141 00:12:29,580 --> 00:12:30,299 a phone call. 142 00:12:30,300 --> 00:12:32,700 You saw her make the call then? I didn't say that. 143 00:12:33,060 --> 00:12:35,760 I see a girl standing by her phone trying to make change. 144 00:12:36,180 --> 00:12:38,120 I figure she's going to make a phone call, wouldn't you? 145 00:12:38,620 --> 00:12:40,760 Captain Barnes, you said five minutes. 146 00:12:41,160 --> 00:12:42,720 Did it take you that long to get to your car? 147 00:12:43,300 --> 00:12:46,100 Well, no. To tell you the truth, I wanted to check the score of the ball 148 00:12:46,180 --> 00:12:47,380 so I turned on my car radio. 149 00:12:47,940 --> 00:12:48,940 Oh, excuse me. 150 00:12:50,280 --> 00:12:52,340 Well, that could account for him. 151 00:12:53,140 --> 00:12:57,400 Yeah, but no way would it take Fran five minutes to check her answering service. 152 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 One moment. 153 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Officer Sanger? 154 00:13:01,720 --> 00:13:03,900 Yeah. Your wife's on the phone. Sounds important. 155 00:13:05,780 --> 00:13:06,780 Yeah, Dinah. 156 00:13:06,920 --> 00:13:09,660 Mark, it's Fran. Her blood pressure took a sudden drop. 157 00:13:16,900 --> 00:13:18,300 They're taking her to surgery now. 158 00:13:52,110 --> 00:13:57,250 With me out for a while, we could use some extra help around the office. 159 00:13:58,430 --> 00:13:59,470 Care to stay on? 160 00:14:03,390 --> 00:14:04,390 I'm on. 161 00:14:14,290 --> 00:14:15,450 We've controlled the hemorrhaging. 162 00:14:17,270 --> 00:14:18,830 And I believe she's going to be all right. 163 00:14:20,270 --> 00:14:23,390 She will be in intensive care for a time. But you're welcome to use the room 164 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 until they bring her back in. 165 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 Thank you. 166 00:14:33,670 --> 00:14:34,670 Sergeant Brown. 167 00:14:35,490 --> 00:14:36,490 Yeah, Lieutenant. 168 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 That's good, thank you. 169 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 Lieutenant Rainey. 170 00:14:43,470 --> 00:14:47,110 You got a line on a woman Fran talked to in the corridor by the telephone. Her 171 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 name's Vivian Dorsey. 172 00:14:49,700 --> 00:14:53,720 Arthur, I'm far more qualified for that position in Bradford Lincoln. You know 173 00:14:53,720 --> 00:14:56,240 it. That position is filled, Vivian. It's official. 174 00:14:56,820 --> 00:14:58,580 There's nothing you can do about it now. 175 00:15:00,440 --> 00:15:02,160 Maybe I've already done it. 176 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Done what? 177 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 What have you done? 178 00:15:15,520 --> 00:15:16,640 Yes, can I help you? 179 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Dean Glendon. 180 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 Yes. 181 00:15:20,470 --> 00:15:22,070 Sergeant Brown, San Francisco Police. 182 00:15:22,570 --> 00:15:24,930 Yes, yes. What is it, sir? It must be Vivian Dorsey. 183 00:15:25,350 --> 00:15:29,510 Tell me, Sergeant, do you often accidentally eavesdrop on private 184 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 Oh, it was no accident. 185 00:15:32,230 --> 00:15:35,450 I was told I could find you here. This is Fran Belly. Do you recognize her? 186 00:15:39,530 --> 00:15:42,530 We have reason to believe you spoke to her last night before she was assaulted. 187 00:15:43,110 --> 00:15:44,110 Oh, is this the girl? 188 00:15:44,450 --> 00:15:45,650 That's the girl. Did you see her? 189 00:15:47,010 --> 00:15:48,190 Yes, I believe I did. 190 00:15:50,320 --> 00:15:55,460 I had wanted to see Professor Link before he left, and I was on my way to 191 00:15:55,460 --> 00:15:57,060 classroom. Oh, excuse me. 192 00:15:57,260 --> 00:15:58,600 Do you have change for a dollar? 193 00:16:00,220 --> 00:16:01,620 I'm not sure. Let's see. 194 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 If you don't mind a few pennies. 195 00:16:06,860 --> 00:16:08,100 Oh, anything's fine. 196 00:16:09,380 --> 00:16:12,300 Do I know you? I mean, you look so familiar. 197 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 Have we met before? 198 00:16:14,600 --> 00:16:17,840 I don't think so, unless you were a student in one of my art classes. 199 00:16:18,160 --> 00:16:21,880 Well, no, this is my first course at Riverview. I'm taking sculpturing with 200 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 Professor Link. 201 00:16:22,980 --> 00:16:24,300 Then I'm sure we've never met. 202 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 Good night. 203 00:16:26,320 --> 00:16:32,520 Thank you. I guess I was a little abrupt, but I had something else on my 204 00:16:32,900 --> 00:16:36,520 We've confirmed that she called her answering service at 9 .37. Would you 205 00:16:36,520 --> 00:16:38,020 that was approximately the time you talked to her? 206 00:16:38,280 --> 00:16:39,380 I think so. 207 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 About then. 208 00:16:41,220 --> 00:16:44,040 If that's all, Sergeant Brown, I have a class to teach. Of course. 209 00:16:45,360 --> 00:16:47,740 Perhaps we can finish this conversation later. 210 00:16:48,160 --> 00:16:50,220 Shall I call your secretary for an appointment? 211 00:16:51,020 --> 00:16:53,380 Or would you rather have me call you tonight? 212 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 At home. 213 00:17:01,000 --> 00:17:03,180 Nice meeting you, Sergeant. Nice meeting you. 214 00:17:04,680 --> 00:17:05,980 Oh, Professor Dorsey. 215 00:17:07,119 --> 00:17:09,859 You were looking for Professor Link last night. Did you find him? 216 00:17:10,440 --> 00:17:12,180 As a matter of fact, I didn't. 217 00:17:12,970 --> 00:17:15,770 Funny, too. His classroom door was left open. 218 00:17:16,369 --> 00:17:20,990 Very irresponsible for the head of a department. 219 00:17:27,670 --> 00:17:28,670 Lady seems upset. 220 00:17:29,810 --> 00:17:31,850 Enter department politics, Sergeant. 221 00:17:32,710 --> 00:17:33,710 She'll get over it. 222 00:17:34,190 --> 00:17:35,210 How's Fran Belding? 223 00:17:36,170 --> 00:17:37,169 Still unconscious. 224 00:17:37,170 --> 00:17:38,170 Do you know her? 225 00:17:39,310 --> 00:17:41,230 I met her once at a class registration. 226 00:17:41,490 --> 00:17:42,490 That was the only time. 227 00:17:42,670 --> 00:17:43,670 What about the other victims? 228 00:17:45,090 --> 00:17:46,250 They weren't in fine arts. 229 00:17:46,490 --> 00:17:47,490 That's too bad. 230 00:17:47,770 --> 00:17:50,350 I was hoping you would tell me if the three girls might have had anything in 231 00:17:50,350 --> 00:17:52,730 common. An interest, a friend, anything. 232 00:17:53,430 --> 00:17:56,250 No, Sergeant. I know of no similarity. 233 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 I'm sorry. 234 00:17:59,010 --> 00:18:00,010 All right. 235 00:18:00,290 --> 00:18:03,250 If you think of anything that might help us, you'll be sure to let me know. 236 00:18:04,010 --> 00:18:05,010 Won't you, Dean? 237 00:18:23,510 --> 00:18:24,830 Stranger, welcome back. 238 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Was I missed? 239 00:18:29,350 --> 00:18:30,530 Yes, you were missed. 240 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 Just by you? 241 00:18:35,390 --> 00:18:38,490 Ed and Mark and Diana stepped out of the coffee shop. 242 00:18:38,750 --> 00:18:41,190 They'll be in to see you as soon as the doctor says it's okay. 243 00:18:43,690 --> 00:18:48,790 I know you're wondering if I can tell you anything. 244 00:18:51,350 --> 00:18:52,370 But I can't. 245 00:18:52,830 --> 00:18:54,190 I never got a look at it. 246 00:18:55,170 --> 00:18:56,790 We won't worry about that now. 247 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 No, please. 248 00:18:58,910 --> 00:18:59,930 There is something. 249 00:19:03,210 --> 00:19:04,390 I can just remember. 250 00:19:07,070 --> 00:19:09,410 Well, maybe I can help. 251 00:19:10,650 --> 00:19:12,850 We know you made a phone call. 252 00:19:16,670 --> 00:19:18,230 To my answering service, yes. 253 00:19:18,550 --> 00:19:19,930 We know you need a change. 254 00:19:23,630 --> 00:19:24,630 I stopped a woman. 255 00:19:24,710 --> 00:19:27,330 An art professor, Vivian Dorsey. 256 00:19:29,130 --> 00:19:30,190 Vivian Dorsey? 257 00:19:37,290 --> 00:19:40,270 Hello, C -27, Fran Belding, anything? 258 00:19:44,590 --> 00:19:45,590 Thank you. 259 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Presley? 260 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 It was terrible. 261 00:20:50,620 --> 00:20:51,620 Grotesque. 262 00:20:51,860 --> 00:20:53,260 Do you know whose it was? 263 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 No. 264 00:21:00,740 --> 00:21:02,240 I just left the room. 265 00:21:03,420 --> 00:21:04,920 Went outside the building. 266 00:21:07,980 --> 00:21:09,020 That's when it happened. 267 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 We'll talk about it some more later. 268 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 But there's something else. 269 00:21:14,960 --> 00:21:20,690 Something I should... remember, but I can't. 270 00:21:21,130 --> 00:21:22,130 I can't. 271 00:21:27,710 --> 00:21:29,250 Vivian Dorsey. 272 00:21:29,810 --> 00:21:30,810 What about her? 273 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 I don't know. 274 00:21:34,770 --> 00:21:36,710 I just keep seeing her face. 275 00:21:37,210 --> 00:21:38,210 Another time, friend. 276 00:21:38,450 --> 00:21:39,450 You better get some rest now. 277 00:21:39,590 --> 00:21:42,930 But there's a connection. I know there is. 278 00:21:45,200 --> 00:21:46,980 But I just can't put it together. 279 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 You will. 280 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 You will. 281 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 See you later. 282 00:22:01,760 --> 00:22:06,920 This difficulty in remembering, Doctor, is it something to worry about? 283 00:22:07,360 --> 00:22:10,640 If it's because of physical damage, she may never be able to recall certain 284 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 details. 285 00:22:12,190 --> 00:22:15,650 On the other hand, if the block is psychological, her memory could return 286 00:22:15,650 --> 00:22:19,770 completely. Of course, that could be a slow process unless... Unless something 287 00:22:19,770 --> 00:22:20,910 triggers her memory. 288 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 Yes. 289 00:22:22,570 --> 00:22:26,290 For instance, if your investigation turned up some fact relevant to this 290 00:22:26,290 --> 00:22:27,290 Dorsey. 291 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 Exactly. 292 00:22:31,470 --> 00:22:34,070 Vivian Dorsey's one of the most attractive broads I've ever known. 293 00:22:34,810 --> 00:22:36,250 And also the most ambitious. 294 00:22:37,710 --> 00:22:38,930 What's she got to do with all this? 295 00:22:39,690 --> 00:22:42,730 She was the last person to see Fran before the attack, and that's because 296 00:22:42,730 --> 00:22:43,730 was on her way to see you. 297 00:22:44,470 --> 00:22:45,670 Yeah, well, I guess I wasn't here. 298 00:22:46,210 --> 00:22:49,410 You weren't at the pizza house either, as is your custom, I'm told. 299 00:22:50,330 --> 00:22:51,330 Aha. 300 00:22:51,490 --> 00:22:52,550 So where were they, right? 301 00:22:54,670 --> 00:22:57,810 Well, Sergeant Brown, sometimes I just get tired of students. 302 00:22:58,450 --> 00:23:00,330 And last night was one of those times. 303 00:23:01,150 --> 00:23:02,190 I went straight home. 304 00:23:02,990 --> 00:23:03,990 Alone. 305 00:23:04,170 --> 00:23:05,210 And I stayed there. 306 00:23:06,090 --> 00:23:07,410 But I couldn't prove it if... 307 00:23:08,780 --> 00:23:09,980 My life depended on it. 308 00:23:12,180 --> 00:23:14,500 Did you know Grace Banning or Marsha Dunn? 309 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 No. 310 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 I'm not surprised. 311 00:23:18,520 --> 00:23:21,760 It's beginning to look like nobody on campus knew either one of them, except 312 00:23:21,760 --> 00:23:24,360 killer, and I doubt if he'd admit it. Do you always lock your classroom door? 313 00:23:24,500 --> 00:23:25,940 Always. It was open. 314 00:23:27,000 --> 00:23:31,600 Well, the security guard could have unlocked it, I guess. Who else has a 315 00:23:32,280 --> 00:23:35,120 I think they keep duplicates in their business off. 316 00:23:35,400 --> 00:23:36,520 Are you looking for something? 317 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Professor Link. 318 00:23:38,560 --> 00:23:43,400 Why would anyone go to all the trouble of sculpturing a bust and then gouge out 319 00:23:43,400 --> 00:23:45,540 the eyes and mutilate the face beyond recognition? 320 00:23:46,720 --> 00:23:48,660 Hey, I don't know. They don't like the way it turned out, maybe. 321 00:23:49,140 --> 00:23:50,420 An artist without temperament? 322 00:23:51,320 --> 00:23:52,980 You have anything like that here? 323 00:23:53,300 --> 00:23:54,440 Not that I know of. Why? 324 00:23:54,980 --> 00:23:59,860 Well, if each student worked on only one project for the entire term... No, they 325 00:23:59,860 --> 00:24:02,500 can work on dozens of projects for all I care. I run a very loose ship. 326 00:24:05,120 --> 00:24:06,760 Sergeant Brown, I really don't know what you're talking about. 327 00:24:07,290 --> 00:24:09,710 Did you know what you were talking about when you said Professor Dorsey was 328 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 ambitious? 329 00:24:12,810 --> 00:24:14,090 Yeah, sure I did. 330 00:24:14,330 --> 00:24:15,490 How did you know? 331 00:24:19,150 --> 00:24:22,250 Well, I dated her once. 332 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 One time. 333 00:24:25,910 --> 00:24:29,210 And she had me thinking I was absolutely irresistible. 334 00:24:30,810 --> 00:24:34,890 Until I realized she was just trying to con me into withdrawing as a candidate 335 00:24:34,890 --> 00:24:35,890 for department head. 336 00:24:37,040 --> 00:24:38,140 So she could get the job. 337 00:24:38,460 --> 00:24:40,220 Professor Lake, have you seen Sergeant Brown? 338 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 Oh, Sergeant Brown. 339 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 Yeah, what is it? 340 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Professor Northey. 341 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 She is dead. 342 00:24:56,600 --> 00:25:00,160 There has to be a common denominator. Some link between the victims. 343 00:25:00,700 --> 00:25:02,180 Besides the fact that they're all female. 344 00:25:02,440 --> 00:25:06,140 Plus, the attacker is killing at random to cover up his real target. That's not 345 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 unheard of. 346 00:25:07,440 --> 00:25:08,540 I'd say it's true. 347 00:25:08,740 --> 00:25:10,920 Chances are he'd quit once he'd achieved his goal. 348 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Vivian Dorsey? 349 00:25:12,980 --> 00:25:14,520 But what if there's another one tomorrow? 350 00:25:16,120 --> 00:25:20,100 I know. I know still today. Don't forget, Fran kept bringing up her name. 351 00:25:22,960 --> 00:25:27,460 Ed, when you saw Professor Dorsey and Dean Glenville... 352 00:25:28,430 --> 00:25:32,890 You said you felt an undercurrent of hostility and familiarity between them. 353 00:25:33,410 --> 00:25:34,550 I interrupt a fight. 354 00:25:34,810 --> 00:25:36,370 I'm more interested in the familiarity. 355 00:25:37,670 --> 00:25:40,210 Well, it was in the way she took her parting shot at him. 356 00:25:40,610 --> 00:25:44,210 Sarcastic when she suggested getting an appointment through his secretary and 357 00:25:44,210 --> 00:25:47,930 threatening when she mentioned calling him at home. 358 00:25:48,150 --> 00:25:49,810 Like they'd been over that ground before. 359 00:25:51,130 --> 00:25:52,250 And he does have a what? 360 00:25:52,490 --> 00:25:53,650 You're suggesting an affair. 361 00:25:54,649 --> 00:25:58,050 Professor Link said she wasn't above using her charms to get what she wanted. 362 00:25:58,610 --> 00:26:00,670 Well, she wanted to be head of the art department. 363 00:26:01,050 --> 00:26:02,930 Now, who makes that appointment? 364 00:26:03,450 --> 00:26:05,650 Dean Glenville. But she didn't get it. 365 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 Which made her angry. 366 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 Now, who did she fight with? 367 00:26:08,550 --> 00:26:09,550 Dean Glenville. 368 00:26:09,570 --> 00:26:11,670 You suggesting that's the motive for murder? 369 00:26:11,950 --> 00:26:16,130 No. I'm suggesting there's one man who might know more about Vivian Dorsey than 370 00:26:16,130 --> 00:26:17,130 anybody else. 371 00:26:18,430 --> 00:26:19,470 Dean Glenville. 372 00:26:20,730 --> 00:26:23,150 You know, it'd suit me just fine if I never heard that name again. 373 00:26:23,730 --> 00:26:25,310 Teddy, he is your father. 374 00:26:25,650 --> 00:26:27,310 That doesn't mean I have to like him. 375 00:26:27,750 --> 00:26:29,530 You're so grouchy lately. 376 00:26:29,790 --> 00:26:30,790 What set you off? 377 00:26:33,850 --> 00:26:34,930 What's he done now? 378 00:26:35,590 --> 00:26:36,590 Oh, nothing. 379 00:26:36,910 --> 00:26:38,410 It's just the way he neglects you. 380 00:26:38,950 --> 00:26:41,230 Oh, that doesn't matter. I have you. 381 00:26:42,390 --> 00:26:43,670 That's all I need. 382 00:26:44,290 --> 00:26:46,610 Just knowing that I can count on my teddy bear. 383 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 Who is it, dear? 384 00:27:02,760 --> 00:27:05,400 Either an insurance salesman or a cop, I'd say. 385 00:27:06,540 --> 00:27:07,540 Probably a cop. 386 00:27:07,840 --> 00:27:10,700 A policeman? What would a policeman be doing here? 387 00:27:12,940 --> 00:27:14,840 Investigating those campus murders, I suppose. 388 00:27:18,180 --> 00:27:20,320 Probably going to ask the dean some questions. 389 00:27:21,660 --> 00:27:24,880 Professor Dorsey came to Riverview four years ago. 390 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Highly recommended. 391 00:27:28,300 --> 00:27:29,800 I considered her an able instructor. 392 00:27:31,500 --> 00:27:32,780 What was her personal reputation? 393 00:27:33,160 --> 00:27:34,480 Nothing adverse, as far as I know. 394 00:27:36,140 --> 00:27:37,360 That's it? That's all you can tell us? 395 00:27:38,680 --> 00:27:42,180 Well, I don't make it a practice socializing with the staff. 396 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 Are you sure of that, Dean? 397 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 Wait a minute. 398 00:27:48,180 --> 00:27:50,640 Are you sure Vivian Dorsey wasn't an exception to that rule? 399 00:27:51,860 --> 00:27:53,060 Well, who do you think you are? 400 00:27:53,630 --> 00:27:57,070 Coming into my house and... I'm a policeman investigating three murders 401 00:27:57,070 --> 00:28:00,350 beating on your campus, Dean Glendal. I really don't have the time or the 402 00:28:00,350 --> 00:28:02,410 patience for any more of your tippy -toeing around the issue. 403 00:28:02,630 --> 00:28:03,850 I'm telling you the truth. 404 00:28:04,090 --> 00:28:05,730 I don't think you are. At least not all of it. 405 00:28:06,350 --> 00:28:09,410 I don't have to stand here and take this. That's right. It doesn't have to 406 00:28:09,410 --> 00:28:10,410 here. We can go downtown. 407 00:28:17,350 --> 00:28:18,350 Just understand. 408 00:28:19,440 --> 00:28:23,840 I am not only an associate of Fran Belding's. I am a close friend. I 409 00:28:23,840 --> 00:28:28,080 that. But why are you trying to connect me with Vivian Dorsey's murder? 410 00:28:28,340 --> 00:28:31,300 Oh, is that what I was doing? I thought I was just suggesting that you knew her 411 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 better than you were admitting. 412 00:28:34,460 --> 00:28:36,100 Well, uh... I was hoping you did. 413 00:28:37,660 --> 00:28:41,460 You see, we think the more we can learn about her, the closer we'll be to 414 00:28:41,460 --> 00:28:46,420 solving all the crimes. These crimes that you're talking about, Sergeant, 415 00:28:46,420 --> 00:28:48,160 taken place on this campus. 416 00:28:48,750 --> 00:28:49,609 My camps. 417 00:28:49,610 --> 00:28:51,030 Don't you think I want to find the murderer? 418 00:28:51,690 --> 00:28:52,690 Yeah, I would think so. 419 00:28:52,970 --> 00:28:54,370 I would certainly think so. 420 00:28:55,470 --> 00:28:56,470 Sergeant. 421 00:28:59,850 --> 00:29:01,670 About Fran. 422 00:29:03,430 --> 00:29:06,730 Has she been able to tell you yet who attacked her? 423 00:29:07,030 --> 00:29:08,230 No, not yet. 424 00:29:09,270 --> 00:29:10,430 But she's getting better. 425 00:29:24,360 --> 00:29:26,200 Ted, you were... were listening? 426 00:29:27,120 --> 00:29:28,740 And you are a liar. 427 00:29:35,480 --> 00:29:37,080 Ed, can't we talk it over? 428 00:29:44,340 --> 00:29:48,100 Here you go. Light off the grill of the rumor mill. Better known as the people. 429 00:29:48,280 --> 00:29:51,680 What did you find on Vivian Dorsey? Some of the students suspect that she was 430 00:29:51,680 --> 00:29:52,740 involved in a heavy affair. 431 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 With whom? 432 00:29:54,139 --> 00:29:55,340 Glenville's name came up. 433 00:29:55,780 --> 00:29:59,420 I figure if I keep my ear to the student hangouts, I'll... You won't have time. 434 00:30:00,020 --> 00:30:03,920 Oh? Dean Glenville has earned your immediate and undivided attention. 435 00:30:04,600 --> 00:30:07,720 I'll stick out. I'll explain to Diane, and we're on our way to the hospital. 436 00:30:12,180 --> 00:30:13,600 Driving makes me hungry. 437 00:30:24,409 --> 00:30:26,810 Well, I didn't think I'd see you again. 438 00:30:27,270 --> 00:30:28,270 Oh? 439 00:30:28,550 --> 00:30:30,210 What's been going on behind my back? 440 00:30:31,290 --> 00:30:32,890 He comes to a girl's room. 441 00:30:33,330 --> 00:30:34,770 Doesn't get the right answers. 442 00:30:36,030 --> 00:30:37,030 So he splits. 443 00:30:38,890 --> 00:30:39,890 Doctor's orders. 444 00:30:40,190 --> 00:30:42,690 Go find out all you can about Vivian Dorsey. 445 00:30:43,190 --> 00:30:46,810 We've tried everything to get her to jog memory, but it's just impossible. 446 00:30:48,190 --> 00:30:50,570 I'm beginning to think there's no memory to jog. 447 00:30:51,870 --> 00:30:52,870 I mean... 448 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 If it is brain damage... It isn't. Believe me. 449 00:31:03,060 --> 00:31:04,060 Let's try again. 450 00:31:05,480 --> 00:31:08,900 Would it help you to know that Vivian Dorsey might have had an affair with 451 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 Glendale? 452 00:31:10,560 --> 00:31:14,320 No. What about Professor Link? She went out with him. 453 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Does that ring a bell? 454 00:31:16,860 --> 00:31:22,720 No, but... But I do seem to connect her... 455 00:31:23,690 --> 00:31:24,830 To his room somehow. 456 00:31:25,130 --> 00:31:27,230 Something that happened during class that night? 457 00:31:28,150 --> 00:31:29,310 I don't know, maybe. 458 00:31:34,990 --> 00:31:36,050 It's pretty vague. 459 00:31:36,570 --> 00:31:38,350 Could she have visited the class? 460 00:31:42,490 --> 00:31:43,490 No. 461 00:31:44,510 --> 00:31:45,750 I don't think so. 462 00:31:48,370 --> 00:31:51,390 But then when you're concentrating on what you're doing... 463 00:31:52,000 --> 00:31:55,240 Lots of things could happen that you wouldn't necessarily notice. 464 00:31:55,580 --> 00:31:57,060 Not consciously, anyway. 465 00:31:58,760 --> 00:32:01,240 I did notice Professor Link, though. 466 00:32:01,740 --> 00:32:02,960 Doing his thing. 467 00:32:03,200 --> 00:32:04,200 Ignoring me. 468 00:32:06,940 --> 00:32:08,180 I beg your pardon? 469 00:32:08,520 --> 00:32:09,680 I want your honest opinion. 470 00:32:10,020 --> 00:32:11,020 That's all I ever give. 471 00:32:11,980 --> 00:32:14,900 I like it. 472 00:32:15,340 --> 00:32:16,700 Yeah. Wait. 473 00:32:17,560 --> 00:32:18,720 Do you think it's finished? 474 00:32:19,880 --> 00:32:21,080 Well, it's your concept. 475 00:32:22,350 --> 00:32:24,250 It's your work and it's your skill. 476 00:32:24,730 --> 00:32:26,690 When it satisfies you, then it's finished. 477 00:32:27,450 --> 00:32:30,010 You see, art's an expression of self. 478 00:32:31,950 --> 00:32:32,950 Yourself. 479 00:32:36,850 --> 00:32:39,430 Hey, congratulations. You got him to notice your work. 480 00:32:39,710 --> 00:32:42,510 Yeah. But I don't think it's right yet. 481 00:32:43,650 --> 00:32:44,650 Quiet, please. 482 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 She needs to work. 483 00:33:05,260 --> 00:33:06,260 What is it, Fran? 484 00:33:07,540 --> 00:33:08,540 Vivian Dorsey. 485 00:33:09,100 --> 00:33:10,500 I keep seeing her. 486 00:33:10,820 --> 00:33:11,820 Doing what? 487 00:33:11,860 --> 00:33:12,860 I don't know. 488 00:33:13,820 --> 00:33:14,880 She's just there. 489 00:33:15,160 --> 00:33:16,160 In the classroom? 490 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 No. 491 00:33:17,980 --> 00:33:22,220 Completely out of context. She... She just keeps getting in the way. 492 00:33:23,000 --> 00:33:25,100 She doesn't ever remember past this point. 493 00:33:25,480 --> 00:33:27,260 Where she turned to talk to Ted Glendale? 494 00:33:28,180 --> 00:33:31,920 I'm sorry, Chief. I... I know it's important. 495 00:33:32,750 --> 00:33:34,930 I know there's something there, but I can't remember. 496 00:33:36,650 --> 00:33:39,410 I've tried and I've tried and I just can't. 497 00:33:42,430 --> 00:33:43,490 I just can't. 498 00:33:48,530 --> 00:33:49,790 Chief, I was looking for you. 499 00:33:50,470 --> 00:33:54,070 I hope you've had more luck than we have. That security captain at the 500 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Dennis Barnes? 501 00:33:55,430 --> 00:33:59,670 Well, he's not a retired police officer quite like the Riverview record says. 502 00:34:00,280 --> 00:34:02,520 So? He was forced to retire. 503 00:34:02,820 --> 00:34:06,780 On the take? Not in the usual sense. He extorted money from other cops who were 504 00:34:06,780 --> 00:34:07,659 on the take. 505 00:34:07,660 --> 00:34:11,520 A blackmailer. He was allowed to leave with a clean record to avoid a wholesale 506 00:34:11,520 --> 00:34:15,540 scandal. That's when he went to work in campus security, and that's when it gets 507 00:34:15,540 --> 00:34:17,900 interesting. A small college in Iowa. 508 00:34:18,580 --> 00:34:20,940 Complaints from some of the co -eds said he got too familiar. 509 00:34:21,219 --> 00:34:24,440 He denied it, of course. Threatened a libel suit, if such a thing ever got on 510 00:34:24,440 --> 00:34:25,359 his record. 511 00:34:25,360 --> 00:34:27,199 Obviously it didn't, or he wouldn't be here. 512 00:35:11,529 --> 00:35:12,529 Doctor? 513 00:35:24,570 --> 00:35:27,170 Doctor, I'm sorry, but I'm going to have to have your name. 514 00:35:32,730 --> 00:35:34,950 What on earth? 515 00:35:57,450 --> 00:36:00,110 Why do you think you were assigned to this post? So you could watch the pretty 516 00:36:00,110 --> 00:36:01,110 girls go by? 517 00:36:01,830 --> 00:36:05,330 No, sir, I... Well, there were so many nurses and doctors in and out of there, 518 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 just got careless. 519 00:36:06,690 --> 00:36:09,850 Is this the best description you can give us? Average size and quick? 520 00:36:10,350 --> 00:36:13,730 Well, that's all I could see, sir. I mean, with a surgical mask and cap and 521 00:36:13,730 --> 00:36:16,110 everything covering them. Well, that's what clued me in, the mask. 522 00:36:17,230 --> 00:36:19,170 They don't wear them unless they're in the operating room. 523 00:36:20,550 --> 00:36:21,550 No. 524 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 No, they don't. 525 00:36:25,250 --> 00:36:26,910 That'll be all for now, Officer Daggett. 526 00:36:30,440 --> 00:36:31,580 Why do you have to let him get away? 527 00:36:32,300 --> 00:36:33,960 I'll have him replaced right now, Chief. 528 00:36:34,260 --> 00:36:37,740 Lieutenant, he's already made his mistake for the day. That makes him 529 00:36:37,740 --> 00:36:39,300 best man we could get for the job. 530 00:36:40,720 --> 00:36:42,980 I've sedated her, Chief. She'll be asleep in a minute. 531 00:36:44,100 --> 00:36:46,320 It's a shame she had to be all shaken up like this for nothing. 532 00:36:46,640 --> 00:36:47,760 Not entirely for nothing. 533 00:36:48,020 --> 00:36:50,740 It's proof Fran does know something the killer's afraid of. 534 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 Chief Ironside. 535 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Officer Sanger. 536 00:36:56,600 --> 00:36:57,600 Thank you. 537 00:36:57,980 --> 00:36:58,980 Yes, Mark. 538 00:36:59,230 --> 00:37:03,430 If you were the head of security at Riverview College and you wanted to see 539 00:37:03,430 --> 00:37:06,550 dean about something, what would you do? 540 00:37:07,350 --> 00:37:11,690 Go to his office and see him. Then what do you suppose Captain Barnes is doing 541 00:37:11,690 --> 00:37:13,130 here being glimpsed all the time? 542 00:37:15,850 --> 00:37:17,450 Yes. Sergeant Brown. 543 00:37:17,650 --> 00:37:20,250 You remember me. Yes, I remember you, Sergeant. I have something very 544 00:37:20,250 --> 00:37:23,110 I'd like to discuss with you, Dean Macklin. Well, unfortunately, I already 545 00:37:23,110 --> 00:37:25,130 somebody here. Yes, I know. That's what I'd like to discuss. 546 00:37:33,979 --> 00:37:37,080 Sergeant Brown, as they say, you do get around. 547 00:37:37,500 --> 00:37:39,500 That's funny. I was thinking the same thing about you. 548 00:37:40,100 --> 00:37:42,800 Well, the dean and I have business. We do work at the same place, you know. 549 00:37:43,160 --> 00:37:46,840 I know that's not always an advantage to your co -workers, as your fellow police 550 00:37:46,840 --> 00:37:48,680 officers once found out. Did you know that, dean? 551 00:37:49,040 --> 00:37:52,440 Did you know you'd hired a blackmailer to keep your campus secure? 552 00:37:54,100 --> 00:37:56,360 There were no charges and you've got no proof. 553 00:37:56,740 --> 00:37:57,800 We're not after you, Barnes. 554 00:37:59,160 --> 00:38:02,620 We just wanted the dean to be on his guard to know who he was dealing with. 555 00:38:03,779 --> 00:38:05,140 You'll keep it in mind, won't you, Dean? 556 00:38:06,180 --> 00:38:12,520 Just in case Captain Barnes has difficulty in breaking old habits, or... 557 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 he already? 558 00:38:14,420 --> 00:38:15,860 Who needs your guff? 559 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Stick around. 560 00:38:17,820 --> 00:38:21,200 You can't hold me. That's true, Captain, but why don't you just cool it? 561 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 How about it, Dean? 562 00:38:23,580 --> 00:38:24,940 You gonna play it his way or ours? 563 00:38:29,020 --> 00:38:30,020 He wants money. 564 00:38:30,700 --> 00:38:32,120 He knew about Vivian and me. 565 00:38:32,650 --> 00:38:35,110 And Grace Banning and Marsha Dunn? No, he didn't know. 566 00:38:38,950 --> 00:38:39,950 You must be slipping. 567 00:38:44,610 --> 00:38:48,250 I'm sorry that I lied about the girl. 568 00:38:49,990 --> 00:38:51,490 I didn't think that I could get involved. 569 00:38:52,570 --> 00:38:54,310 We've been looking for a common denominator. 570 00:38:54,530 --> 00:38:55,530 It looks like you're it. 571 00:38:56,190 --> 00:38:57,750 I took those girls out twice. 572 00:38:58,290 --> 00:38:59,129 That's all. 573 00:38:59,130 --> 00:39:01,210 But you were serious about Vivian. 574 00:39:05,509 --> 00:39:08,650 Vivian? She gave me some of the happiest moments of my life. 575 00:39:08,990 --> 00:39:12,370 Until you found out she was just using you. Then you told her to get lost. 576 00:39:12,810 --> 00:39:13,950 Yes, but I didn't kill her. 577 00:39:14,550 --> 00:39:15,670 I didn't kill anybody. 578 00:39:16,030 --> 00:39:19,210 And I'm sure you can't tell us anything that'll help us find out who did. 579 00:39:24,410 --> 00:39:25,410 Am I going with you? 580 00:39:26,490 --> 00:39:27,570 Just keep yourself available. 581 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 And you... 582 00:39:31,630 --> 00:39:35,350 If you find yourself on a road heading out of town, there'll be somebody there 583 00:39:35,350 --> 00:39:37,230 to show you the way back. Count on it. 584 00:39:57,350 --> 00:39:58,810 It's too bad they didn't take you in. 585 00:40:07,210 --> 00:40:08,230 Still listening, eh, boy? 586 00:40:09,610 --> 00:40:13,430 I didn't hear anything I don't already know. She's gonna make a first -class 587 00:40:13,430 --> 00:40:14,430 out of you, boy. 588 00:40:14,910 --> 00:40:16,970 Well, somebody has to look out for her interests. 589 00:40:17,810 --> 00:40:20,050 Dean Glenville, the stud of Riverview. 590 00:40:20,370 --> 00:40:22,850 Doing anything that any other single man isn't doing. 591 00:40:23,070 --> 00:40:24,210 But you're not single. 592 00:40:24,710 --> 00:40:25,710 Oh, yes. 593 00:40:26,370 --> 00:40:30,710 Yes, that's right. There must be a piece of paper somewhere around this house. 594 00:40:31,610 --> 00:40:32,610 But married? 595 00:40:35,920 --> 00:40:37,600 I haven't been married for a long time. 596 00:40:40,020 --> 00:40:46,940 Ted, I've had to make a life for myself outside of here. You understand? 597 00:40:47,260 --> 00:40:48,440 Why don't you just get a divorce? 598 00:40:48,800 --> 00:40:50,020 I can't. Why not? 599 00:40:50,260 --> 00:40:53,040 Because every time I discussed it, she threatened suicide. 600 00:40:53,540 --> 00:40:54,540 That's a lie. 601 00:40:54,760 --> 00:40:58,060 You're a big boy now, Ted. You know what's going on around here. 602 00:40:58,300 --> 00:41:00,460 There's nothing physically wrong with your mother. 603 00:41:02,300 --> 00:41:03,660 For eight years now, 604 00:41:04,560 --> 00:41:10,480 Eight years she's been up in that room most of the day There's nothing wrong 605 00:41:10,480 --> 00:41:16,520 with her nothing Something wrong with Vivian though What? 606 00:41:17,380 --> 00:41:18,620 You want to know something? 607 00:41:19,660 --> 00:41:25,600 She wasn't very exclusive All the time you thought she was yours She wasn't 608 00:41:25,600 --> 00:41:29,560 And how would you know that? 609 00:41:31,600 --> 00:41:34,090 First hand daddy First hand. 610 00:41:35,790 --> 00:41:37,170 Oh! Oh! 611 00:41:37,430 --> 00:41:38,430 Daddy! 612 00:41:38,970 --> 00:41:39,970 Daddy! 613 00:41:40,590 --> 00:41:41,590 I'm all right. 614 00:41:45,350 --> 00:41:47,850 You never were much of a father to him. 615 00:41:49,490 --> 00:41:52,710 Maybe that's because you were too much of a mother to him. 616 00:42:03,630 --> 00:42:08,770 I've been over and over it. Just lying here with nothing else to do, and I just 617 00:42:08,770 --> 00:42:09,810 keep hitting a brick wall. 618 00:42:10,910 --> 00:42:14,390 We did, women. We're all involved with Dean Glenville. Now, that can't be 619 00:42:14,390 --> 00:42:17,030 charged to coincidence. It connects everyone but you. 620 00:42:19,970 --> 00:42:22,910 Then the only thing that is missing is what I can't remember. 621 00:42:23,250 --> 00:42:25,430 And it seems to center around the Dean's son. 622 00:42:25,750 --> 00:42:27,410 And that's getting pretty close to home. 623 00:42:29,030 --> 00:42:30,030 Yes, Ted. 624 00:42:33,100 --> 00:42:35,120 Mike was saying... Shh. 625 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Quiet, please. 626 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 Do you need to work? 627 00:42:53,940 --> 00:42:55,060 Vivian Dorsey. 628 00:42:55,820 --> 00:42:58,760 Fran, forget Vivian Dorsey. What did you say to Ted Glenville? 629 00:42:59,440 --> 00:43:06,060 I don't know. Yes, you do. Mike had said quiet, genius at work. You said... It's 630 00:43:06,060 --> 00:43:12,280 beautiful, but... I don't remember. 631 00:43:12,740 --> 00:43:14,020 It's beautiful, but what? 632 00:43:14,540 --> 00:43:17,840 I don't know. You were looking at Ted's sculpture. Now, what was it? 633 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 I don't know. 634 00:43:19,460 --> 00:43:25,420 You saw it. You said it's beautiful, but... But I thought you were doing a 635 00:43:25,420 --> 00:43:26,420 of your mother. 636 00:43:26,740 --> 00:43:27,740 Hmm? 637 00:43:32,040 --> 00:43:33,120 I must have changed my mind. 638 00:43:34,320 --> 00:43:35,340 Now, what was it? 639 00:43:36,100 --> 00:43:37,100 I don't know. 640 00:43:37,200 --> 00:43:40,240 You were looking at it. It was beautiful, you said. Now, what was 641 00:43:40,580 --> 00:43:42,860 I don't know. Fran, what about Vivian Dorsey? 642 00:43:43,360 --> 00:43:46,900 I don't know. The sculpture. Was it Vivian Dorsey? Was it a bust of Vivian 643 00:43:46,900 --> 00:43:47,900 Dorsey? 644 00:43:48,720 --> 00:43:49,720 Yes. 645 00:43:50,360 --> 00:43:51,360 Yes, it was. 646 00:43:52,720 --> 00:43:53,720 Yes. 647 00:43:55,240 --> 00:43:57,300 That's why she looks so familiar to me later. 648 00:43:58,400 --> 00:44:02,180 Did... Anyone else notice Ted had changed his subject matter? 649 00:44:02,720 --> 00:44:04,580 Well, maybe not. 650 00:44:05,380 --> 00:44:08,440 He seemed surprised to see it himself. 651 00:44:09,620 --> 00:44:13,280 When I commented on it, he quickly covered it up. 652 00:44:14,600 --> 00:44:17,580 I have an idea. That's the one you saw later, mutilated. 653 00:44:18,560 --> 00:44:22,280 Ed, we'll need a recent photograph of the late Professor Dorsey and... And the 654 00:44:22,280 --> 00:44:23,500 best sculptor in the department. 655 00:44:37,960 --> 00:44:42,660 was brutally beaten and left for dead because her attacker was afraid she'd 656 00:44:42,660 --> 00:44:47,020 something that could tie him to the death of a woman he had not yet killed. 657 00:44:47,700 --> 00:44:54,180 Although Grace Banning and Marcia Dunn had already died, they were just the 658 00:44:54,180 --> 00:44:56,660 preliminaries for the killer's prime target. 659 00:44:59,700 --> 00:45:01,520 Now this is what Fran saw. 660 00:45:03,020 --> 00:45:04,380 First here in the classroom. 661 00:45:06,480 --> 00:45:09,600 And again a few minutes later when she interrupted the killer as he was 662 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 destroying it. 663 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Fran Belding had to be eliminated. 664 00:45:15,760 --> 00:45:17,540 She was a threat to his plans. 665 00:45:18,580 --> 00:45:20,580 And Vivian Dorsey had to die. 666 00:45:24,820 --> 00:45:30,940 So obsessed was he with that thought that he unconsciously altered the 667 00:45:30,940 --> 00:45:33,540 of his project into the image of Vivian Dorsey. 668 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Vivian Dorsey. 669 00:45:36,300 --> 00:45:38,640 would become the symbol of his father hate. 670 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 You know what she did? 671 00:46:12,820 --> 00:46:14,260 She made love to me. 672 00:46:15,280 --> 00:46:16,900 And then she laughed at me. 673 00:46:18,540 --> 00:46:20,860 She said she was only getting even with you. 674 00:46:23,460 --> 00:46:25,460 I was sure they'd blame you for it. 675 00:46:26,720 --> 00:46:28,720 I wanted them to blame you for it. 676 00:46:29,080 --> 00:46:30,920 I wanted them to take you away. 677 00:46:33,080 --> 00:46:34,500 Because we don't need you. 678 00:46:36,940 --> 00:46:38,360 We really don't need you. 53071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.