All language subtitles for ironside_s08e10_the_far_side_of_the_fence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,820 --> 00:01:30,820 Mark? Chief? 2 00:01:30,920 --> 00:01:32,700 Hiya, Charlie. I'll wait in the van. 3 00:01:32,980 --> 00:01:34,400 What am I gonna do about you? 4 00:01:35,020 --> 00:01:37,400 Last time we talked, you promised to keep in touch. 5 00:01:37,720 --> 00:01:39,640 You're a busy man, Chief. You don't need me. 6 00:01:40,280 --> 00:01:42,880 Sometimes I like to pass the time with an old friend. 7 00:01:43,140 --> 00:01:45,120 You're the first man that's said that to me in years. 8 00:01:46,240 --> 00:01:47,240 I get that. 9 00:01:48,360 --> 00:01:50,480 Why, I get hold of you when something turns up. 10 00:01:50,760 --> 00:01:53,280 Has something turned up, Charlie? I don't really know. 11 00:01:53,740 --> 00:01:57,860 But the gossip has it that one of the street gangs, they're gonna pull a 12 00:01:58,430 --> 00:02:00,930 A really big one. And it's going to happen real soon. 13 00:02:01,830 --> 00:02:05,410 Does the gossip say what the target is? 14 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 No. 15 00:02:07,050 --> 00:02:10,650 But the word is it would not be possible if it wasn't for one of the police 16 00:02:10,650 --> 00:02:12,150 department's old undercover men. 17 00:02:12,750 --> 00:02:14,310 He's selling information, Chief. 18 00:02:14,590 --> 00:02:15,590 Where did you hear this? 19 00:02:17,090 --> 00:02:19,610 Rumors, you know, come from here, nowhere. 20 00:02:20,130 --> 00:02:21,850 Then we'd better trace this one down. 21 00:02:22,910 --> 00:02:23,910 Okay. 22 00:03:45,610 --> 00:03:47,110 We're exactly in the line of fire. 23 00:03:47,390 --> 00:03:49,730 We'd be burning you off to the morgans of Charlie. 24 00:03:50,410 --> 00:03:52,230 I'm sure you realize that. 25 00:03:52,470 --> 00:03:55,390 When I can't stand the heat, I'll stop eating my own chili. 26 00:04:02,850 --> 00:04:04,530 Don't tell me no one saw a thing. 27 00:04:04,750 --> 00:04:06,790 I won't check. No one saw a thing. 28 00:04:08,610 --> 00:04:10,150 Now go get that taken care of. 29 00:04:41,420 --> 00:04:48,180 You know, when I was a kid, my old man used to make me tie knots by the 30 00:04:48,180 --> 00:04:50,200 hour on his fishing boat. 31 00:04:51,780 --> 00:04:54,980 I knew then I never wanted to think of fish in my hand. 32 00:04:55,860 --> 00:04:56,900 What do you want, Parker? 33 00:04:57,940 --> 00:04:58,940 A little talk. 34 00:04:59,220 --> 00:05:01,520 Then talk with Ronnie. He'll relay the information. He always does. 35 00:05:04,520 --> 00:05:05,960 Your brother's dead, Matt. 36 00:05:06,380 --> 00:05:08,280 He was killed by one of your own people. 37 00:05:08,700 --> 00:05:10,260 That cop in a wheelchair. 38 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 Chief Ironside? 39 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 Mm -hmm. 40 00:05:13,970 --> 00:05:17,370 He's talking to a snitch that Ronnie was trying to discourage. 41 00:05:17,610 --> 00:05:18,870 Only it backfired. 42 00:05:20,410 --> 00:05:25,030 From now on, you and I will be dealing personally. 43 00:05:25,430 --> 00:05:26,890 From now on, we don't deal at all. 44 00:05:27,610 --> 00:05:30,910 Ronnie's dead now. You can't get to him. And you can't get to me. Don't worry, 45 00:05:30,990 --> 00:05:34,710 Matt. We're gonna take care of the cop that killed your brother. 46 00:05:35,050 --> 00:05:36,390 Gonna kill Ironside? 47 00:05:36,690 --> 00:05:39,570 No one knocks off one of my people and gets away with it. 48 00:05:40,160 --> 00:05:41,139 Lock raised. 49 00:05:41,140 --> 00:05:44,320 Man, I got a big deal riding on you. 50 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 Well, that's tough. 51 00:05:46,580 --> 00:05:47,720 This cop is out. 52 00:05:49,100 --> 00:05:53,640 My people will never agree to it. Tell your people the only cop they're going 53 00:05:53,640 --> 00:05:54,760 see is an arresting officer. 54 00:05:56,720 --> 00:05:58,520 You know, I'd think about that if I were you. 55 00:05:59,340 --> 00:06:02,580 You wouldn't want the whole police force to know what you've been doing, would 56 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 you? 57 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 Besides... 58 00:06:05,080 --> 00:06:09,100 An old man was killed the same time that Ronnie went down. You're an accessory 59 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 to murder now. 60 00:06:10,360 --> 00:06:11,720 Why don't you turn me in? 61 00:06:11,980 --> 00:06:14,200 I keep thinking about your wife, Matt. 62 00:06:15,820 --> 00:06:17,040 And your little boy. 63 00:06:18,340 --> 00:06:19,580 Maybe you want to. 64 00:06:50,060 --> 00:06:52,680 Whoever hit Charlie has gone underground for the duration. 65 00:06:53,080 --> 00:06:57,200 The man you shot was Ronald Schwartz, a repeater at Vacaville. Burglary. Paroled 66 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 six months ago. 67 00:06:58,240 --> 00:06:59,620 Bullet went clear through his body. 68 00:07:00,160 --> 00:07:02,420 38 doesn't usually pack that much power. 69 00:07:02,660 --> 00:07:04,460 What about the information Charlie gave you? 70 00:07:04,780 --> 00:07:07,620 Well, it looks like he had his facts straight or he wouldn't have been 71 00:07:07,860 --> 00:07:11,060 There's one sellout cop who's going to get his share of the credit for that. 72 00:07:11,320 --> 00:07:14,560 When we find him. We'll find him. Don't you worry about that. 73 00:07:15,600 --> 00:07:16,660 We'll find him. 74 00:07:32,140 --> 00:07:33,380 You're not making any sense. 75 00:07:34,000 --> 00:07:37,300 Ronnie has been dead. I know. I thought he was dead, too. He disappeared. He 76 00:07:37,300 --> 00:07:38,300 never came back. 77 00:07:40,260 --> 00:07:41,560 He was only a kid. 78 00:07:42,640 --> 00:07:44,240 Charlie, you should have seen him when he came back. 79 00:07:45,220 --> 00:07:46,460 I mean, he was a mess. 80 00:07:48,260 --> 00:07:49,580 He was spaced out. 81 00:07:50,040 --> 00:07:56,540 He... He said he'd been gambling and that he owed some people some money. 82 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 And you gave him some? 83 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 No, I didn't have enough. 84 00:07:59,520 --> 00:08:00,920 But, Charlie, they were going to kill him. 85 00:08:04,010 --> 00:08:05,830 So they took information instead, see? 86 00:08:06,990 --> 00:08:09,470 And now they're paying you for it. Well, why not? 87 00:08:09,870 --> 00:08:11,070 They already had me on the hook. 88 00:08:11,710 --> 00:08:17,090 Except now... Ronnie really is dead. 89 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 He was shot. 90 00:08:19,870 --> 00:08:23,410 Well... But then you're off the hook. 91 00:08:23,970 --> 00:08:24,970 No. 92 00:08:25,910 --> 00:08:28,110 No, they can blow the whistle on me anytime they want to. 93 00:08:29,890 --> 00:08:31,670 What about... 94 00:08:31,950 --> 00:08:34,870 The department. Do they know that he was your brother? No, they don't know it, 95 00:08:34,890 --> 00:08:36,610 but they'll find out. 96 00:08:36,909 --> 00:08:39,990 See, those people planned to kill the man that shot Ronnie. 97 00:08:40,409 --> 00:08:41,970 And that man is Chief Ironside. 98 00:08:44,030 --> 00:08:46,230 I can't let that happen. 99 00:08:47,090 --> 00:08:49,510 Matt, you will go to jail. 100 00:08:50,090 --> 00:08:51,110 I know I'll go to jail. 101 00:08:51,730 --> 00:08:53,790 Forget Chief Ironside. Let him take care of himself. 102 00:08:56,810 --> 00:08:57,810 Charlotte. 103 00:08:58,030 --> 00:08:59,590 I just can't. 104 00:08:59,840 --> 00:09:01,680 Wait for you outside of some prison? 105 00:09:02,340 --> 00:09:03,340 I won't. 106 00:09:05,560 --> 00:09:07,660 Your brother is dead. 107 00:09:07,940 --> 00:09:09,320 You can't bring him back. 108 00:09:10,400 --> 00:09:12,460 I am alive. Your son is alive. 109 00:09:13,060 --> 00:09:16,320 Charlotte, you want me to work for these people? 110 00:09:18,000 --> 00:09:21,060 My darling, you're already working for them. 111 00:09:21,280 --> 00:09:22,340 What's the difference? 112 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 Why shouldn't we have some of the things we want? 113 00:09:57,280 --> 00:09:58,860 Inside. Chief, it's Fran. 114 00:09:59,180 --> 00:10:01,220 I've got all the personnel files pulled. 115 00:10:01,460 --> 00:10:05,880 You know, you wouldn't realize how many undercover men we have until you put all 116 00:10:05,880 --> 00:10:06,960 their jackets in one pile. 117 00:10:07,560 --> 00:10:09,180 It's on my way. I'll pick them up. 118 00:10:56,270 --> 00:10:58,210 I have the feeling somebody's trying to tell me something. 119 00:10:58,550 --> 00:11:01,990 Just enough gunpowder to make a lot of noise. And get a point across. 120 00:11:02,470 --> 00:11:03,530 But what point exactly? 121 00:11:04,070 --> 00:11:05,630 Revenge for the death of Ronnie Schwartz. 122 00:11:05,890 --> 00:11:07,710 They didn't want to kill me or they would have. 123 00:11:08,150 --> 00:11:09,450 Then what's the message? 124 00:11:09,890 --> 00:11:11,430 I think they'll let us know. 125 00:11:12,150 --> 00:11:15,410 Somewhere in there is the name of a cop who could tell you. 126 00:11:15,670 --> 00:11:18,730 How do we find him? By finding out what Charlie was talking about. 127 00:11:19,170 --> 00:11:20,210 What did you dig up? 128 00:11:20,630 --> 00:11:23,050 Enough heist targets to keep 50 gangs busy. 129 00:11:23,720 --> 00:11:27,940 Special museum exhibits, private collections, payroll movements, not to 130 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 banks. 131 00:11:29,460 --> 00:11:34,640 An undercover officer would have saleable information about only a few of 132 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 Yeah, but which few? 133 00:11:36,300 --> 00:11:40,160 I checked the street mission where Charlie used to camp out, split a couple 134 00:11:40,160 --> 00:11:41,119 days ago. 135 00:11:41,120 --> 00:11:42,280 No explanation. 136 00:11:42,600 --> 00:11:43,900 Walked out on his job, too. 137 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 What kind of job? 138 00:11:45,340 --> 00:11:47,680 All -night eating place on L Street. 139 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 He did janitorial work. 140 00:11:50,460 --> 00:11:51,580 What about Schwartz? 141 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 Ronnie was a junkie who spent half his time in the joint. He, uh, mostly 142 00:11:55,960 --> 00:11:57,380 burglary to support his habit. 143 00:11:58,020 --> 00:11:59,140 Originally from New York. 144 00:11:59,340 --> 00:12:01,360 No indication of any family, not many friends. 145 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 He's a loner. 146 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 All right, Todd. 147 00:12:07,440 --> 00:12:08,980 You sound real good. 148 00:12:09,420 --> 00:12:10,720 A real steady voice. 149 00:12:11,140 --> 00:12:13,020 Not nervous at all. Who is this? 150 00:12:13,320 --> 00:12:17,280 I thought you might be wondering why you weren't wasted by a little fireworks 151 00:12:17,280 --> 00:12:20,620 display. Why'd you take the risk without finishing the job? 152 00:12:21,100 --> 00:12:22,260 Couldn't have been very satisfying. 153 00:12:22,800 --> 00:12:27,400 Oh, there's a lot of satisfaction in showing someone just how vulnerable he 154 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 What's your point? 155 00:12:28,900 --> 00:12:34,400 The point was a person before you killed him. What was Ronnie Schwartz to you? 156 00:12:35,500 --> 00:12:36,980 You may never find out. 157 00:12:37,380 --> 00:12:39,760 I don't think you have that much time left. 158 00:12:46,800 --> 00:12:48,720 I bet that old boy is really sweating. 159 00:12:49,870 --> 00:12:52,310 I ought to hand it to you, Lou. You sure know how to handle him. 160 00:12:52,970 --> 00:12:53,970 Just remember that. 161 00:12:54,550 --> 00:12:57,150 Lou Parker takes care of his own. 162 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 I'll see you tomorrow. 163 00:13:03,930 --> 00:13:06,470 It was just a trial run. A game. 164 00:13:07,010 --> 00:13:08,010 Psychological warfare. 165 00:13:08,110 --> 00:13:11,250 Tell the victim he's going to die, but don't tell him when. Then hope he'll 166 00:13:11,250 --> 00:13:12,390 worry himself to death. 167 00:13:13,410 --> 00:13:16,130 Or... Help the killer by making a fatal mistake. 168 00:13:16,450 --> 00:13:18,770 There's an alternative. We could go on the offensive. 169 00:13:19,170 --> 00:13:20,710 Hey, I know Charlie's neighbor. 170 00:13:21,170 --> 00:13:23,750 Let me go back there and see what I can dig out. 171 00:13:23,970 --> 00:13:26,690 You were just there looking for Charlie. If you show up again, they'll make you. 172 00:13:26,850 --> 00:13:29,870 Well, we sure can't take a chance on any of the undercover men now. 173 00:13:30,890 --> 00:13:34,850 I've learned enough about Ronnie Schwartz that I could pass as a pusher 174 00:13:34,850 --> 00:13:35,850 for him. 175 00:13:36,510 --> 00:13:40,030 If I try hard enough to find him, maybe his friends will find me. 176 00:13:40,590 --> 00:13:45,210 And one of those friends could be an undercover man who will recognize you. 177 00:13:45,210 --> 00:13:46,570 change my appearance. 178 00:13:46,870 --> 00:13:50,010 Anyway, it'll be a different setting. The odds will be in my favor. I don't 179 00:13:50,010 --> 00:13:51,010 know, Ed. 180 00:13:53,290 --> 00:13:56,790 When I can't stand the heat, I will also stop eating your chili. 181 00:14:17,740 --> 00:14:20,080 You can break that machine and you have money. 182 00:14:20,800 --> 00:14:22,060 Maybe I can afford it. 183 00:14:22,500 --> 00:14:24,520 What you messing around with this thing for anyway, man? 184 00:14:25,320 --> 00:14:27,760 Well, I mean, you ain't interested in that little ball. 185 00:14:29,040 --> 00:14:30,800 You watching the dope, the whole lot of dope. 186 00:14:32,920 --> 00:14:35,160 But tell me who you're looking for, man. Maybe I can help you. 187 00:14:35,700 --> 00:14:37,460 Ronnie Schwartz. Can't help you. 188 00:14:37,700 --> 00:14:40,640 Young dude in his 20s. Thin, but so high. 189 00:14:40,900 --> 00:14:42,180 Black hair and a runny nose. 190 00:14:42,840 --> 00:14:44,620 That's what I mean. 191 00:14:45,660 --> 00:14:47,140 Nobody like that comes in here. 192 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 Yeah, he comes in here. 193 00:14:49,280 --> 00:14:50,940 Won't be calling me a liar with him. 194 00:14:53,080 --> 00:14:55,280 What you should do is keep your little eye on that box. 195 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 That's all. 196 00:15:11,950 --> 00:15:13,570 is running my expense account out of sight. 197 00:15:43,959 --> 00:15:49,480 Is that all you got to offer? I mean, I saw him making a phone call. 198 00:15:49,920 --> 00:15:51,020 Let's talk somewhere else. 199 00:16:17,040 --> 00:16:18,660 There's somebody I think you should talk to. 200 00:16:19,320 --> 00:16:21,220 Yes, sir. The wife's name is Ronnie Schwartz. 201 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Just keep walking. 202 00:16:22,960 --> 00:16:24,480 Where? Not far. 203 00:16:30,980 --> 00:16:31,980 Hey, Ronnie. 204 00:16:32,980 --> 00:16:33,980 Hey, come on. 205 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 do you want to see Ronnie? 206 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Private matter. 207 00:16:55,400 --> 00:16:58,600 Well, I always respect a man's privacy. 208 00:16:58,900 --> 00:16:59,940 Show him some respect. 209 00:17:11,339 --> 00:17:12,680 You had enough respect? 210 00:17:17,140 --> 00:17:18,920 Why did you want to find Ronnie? 211 00:17:20,910 --> 00:17:25,730 He owes me for some coke he was pushing for me. I just want the bread, that's 212 00:17:25,730 --> 00:17:26,730 all. 213 00:17:26,970 --> 00:17:28,650 I don't collect, I get collected on. 214 00:17:29,090 --> 00:17:31,510 If you don't find him, you start running, huh? 215 00:17:32,050 --> 00:17:33,050 Oh, man. 216 00:17:34,110 --> 00:17:36,090 From my connection, nobody runs. 217 00:17:36,450 --> 00:17:37,610 Who are you working for? 218 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 What are you, a cop? 219 00:17:39,830 --> 00:17:41,230 I want some more respect. 220 00:17:52,010 --> 00:17:52,769 Got you. 221 00:17:52,770 --> 00:17:53,850 All right, get on him. 222 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 Roger. 223 00:17:59,750 --> 00:18:00,750 Hey, 224 00:18:03,690 --> 00:18:04,309 good brother. 225 00:18:04,310 --> 00:18:07,510 You still looking for Charlie Yeager? You know he ain't showed you. No, I was 226 00:18:07,510 --> 00:18:08,510 through his neighborhood. 227 00:18:08,530 --> 00:18:10,930 A call came over about some dude getting beat up around here. 228 00:18:11,170 --> 00:18:12,330 You know anything about a fight? 229 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 Not this time. 230 00:18:13,890 --> 00:18:14,890 All this is last. 231 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 looking for Ronnie. 232 00:19:06,910 --> 00:19:08,310 Forget it. He's dead. 233 00:19:08,650 --> 00:19:10,030 Don't tell me nothing like that. 234 00:19:10,850 --> 00:19:12,030 I wish I didn't have to. 235 00:19:12,510 --> 00:19:13,510 Oh, man. 236 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 All that bread. 237 00:19:16,570 --> 00:19:19,230 How much did he owe you? What are you going to do? Come up with it? 238 00:19:20,230 --> 00:19:21,970 That's one of you should ask. I just might. 239 00:19:24,230 --> 00:19:27,590 Listen, you know about Ronnie. Why'd you bring me here? 240 00:19:32,270 --> 00:19:36,450 I'm looking for a man who needs money so bad that his life depends on it. 241 00:19:37,890 --> 00:19:39,430 You think you've found him, huh? 242 00:19:39,630 --> 00:19:41,170 Ten thousand bail you out? 243 00:19:42,710 --> 00:19:43,710 Twenty, maybe. 244 00:19:44,330 --> 00:19:45,330 It's possible. 245 00:19:46,350 --> 00:19:48,410 I need a replacement for Ronnie. 246 00:19:48,770 --> 00:19:50,450 What are you going after, the Hope Diamond? 247 00:19:54,630 --> 00:19:56,770 Um, where'd you meet Ronnie? 248 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 In Kew? 249 00:19:58,990 --> 00:20:00,190 Vacaville. He was never in Kew. 250 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 What's your name? 251 00:20:06,010 --> 00:20:08,210 Simon Wells. Si, what's yours? 252 00:20:09,110 --> 00:20:11,930 When you supplied Ronnie, did you know he was hooked on H? 253 00:20:13,610 --> 00:20:15,870 No, cocaine. He never used anything else. Hey, come on. 254 00:20:16,290 --> 00:20:17,990 Is the test over? Can we get out of business? 255 00:20:23,510 --> 00:20:27,830 Did you, uh... Did you ever kill a man, Si? 256 00:20:30,070 --> 00:20:31,230 Maybe. Why, is that the job? 257 00:20:31,470 --> 00:20:32,590 The job is a heist. 258 00:20:34,220 --> 00:20:37,600 The entry fee is Ronnie's killer on a platter. 259 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 When? 260 00:20:42,240 --> 00:20:43,320 When I say to do it. 261 00:20:48,080 --> 00:20:51,440 You better stay in there. Look, either I'm in or I'm out. Oh, you're in all 262 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 right, Si. 263 00:20:52,720 --> 00:20:56,600 It's just that we'd feel a lot better about trusting you after you knock off 264 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Chief Ironside. 265 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Ironside on the phone. 266 00:22:36,580 --> 00:22:38,220 And you've only got five seconds. 267 00:22:39,880 --> 00:22:40,759 That's right. 268 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 All right, hang up. 269 00:22:49,620 --> 00:22:53,400 Of course I recognize your voice. I'm going to remember it for a long time. 270 00:22:54,080 --> 00:22:55,760 You're an optimist, Ironside. 271 00:22:56,000 --> 00:22:59,800 I'm going to remember it long enough to meet you in prison and see you indicted 272 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 for murder. 273 00:23:04,590 --> 00:23:06,290 Don't sleep too sound tonight. 274 00:23:06,850 --> 00:23:08,670 I'd hate to see you miss your own death. 275 00:23:09,390 --> 00:23:16,390 Just remember that I'm... What are you up to, Ironsided Grace? 276 00:23:17,450 --> 00:23:18,450 I'm sorry. 277 00:23:23,410 --> 00:23:30,350 It was that noise on the 278 00:23:30,350 --> 00:23:32,510 line that scared him away. I wonder what it was. 279 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 It would come from an extension. 280 00:23:34,990 --> 00:23:38,670 The line was still open for a few seconds after he hung up. It didn't 281 00:23:38,670 --> 00:23:41,090 static. It was kind of rhythmic. 282 00:23:42,830 --> 00:23:44,410 What are you up to? I'm sorry. 283 00:23:47,690 --> 00:23:49,010 A bad extension, maybe? 284 00:23:49,550 --> 00:23:50,550 Maybe. 285 00:23:51,010 --> 00:23:54,830 Chief, do you want me to stay late? I mean, I could whip us up a TV dinner or 286 00:23:54,830 --> 00:23:55,830 something. 287 00:23:56,170 --> 00:23:59,110 You know, in case something or anything comes in on it. 288 00:24:00,150 --> 00:24:01,150 What are you up to? 289 00:24:03,560 --> 00:24:05,060 I think something has come in. 290 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 From Ed. 291 00:24:19,660 --> 00:24:21,000 Now? Now. 292 00:24:31,120 --> 00:24:32,620 You'll get it when you need it. 293 00:25:20,100 --> 00:25:20,780 Take a look 294 00:25:20,780 --> 00:25:30,900 Got 295 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 him? 296 00:25:34,100 --> 00:25:35,100 Yeah, he got him. 297 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Either he falls or you do. 298 00:26:10,640 --> 00:26:11,660 You want to know something, Cy? 299 00:26:13,320 --> 00:26:15,320 Until just this minute, I never did trust you. 300 00:26:15,800 --> 00:26:17,500 I put the gun on the floor. We're leaving it. 301 00:26:18,300 --> 00:26:19,580 So my prints all over it. 302 00:26:19,900 --> 00:26:21,400 So we want to keep on trusting you. 303 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Parker's orders. 304 00:26:23,400 --> 00:26:25,920 Just don't give him any reason to finger and you got nothing to worry about. 305 00:26:49,930 --> 00:26:53,510 In note of sadness this morning, Robert T. Ironside, former San Francisco Chief 306 00:26:53,510 --> 00:26:56,810 of Detectives, who had been functioning as consultant to the police 307 00:26:56,810 --> 00:26:59,590 commissioner, was shot and killed last night by a sniper's bullet. 308 00:27:00,210 --> 00:27:04,630 An aide to Chief Ironside and sole witness to the shooting, Officer Fran 309 00:27:04,630 --> 00:27:07,830 Belding, had this to say last night at the scene of the crime. 310 00:27:08,510 --> 00:27:10,490 The bullet came through this window. 311 00:27:12,390 --> 00:27:14,770 It was fired from the building over there. 312 00:27:16,870 --> 00:27:19,290 The, um, chief was... 313 00:27:19,940 --> 00:27:23,420 Sitting here, working when it happened. 314 00:27:23,940 --> 00:27:27,780 Officer Belding, do you have any idea as to the identity of the assailant? 315 00:27:28,100 --> 00:27:30,160 A rifle was found in the empty room. 316 00:27:30,660 --> 00:27:32,220 A sniper could have left it. 317 00:27:33,960 --> 00:27:35,380 Ballistics are checking it out now. 318 00:27:36,000 --> 00:27:37,160 Do you have any other clues? 319 00:27:39,500 --> 00:27:42,300 There have been some threatening phone calls. 320 00:27:43,680 --> 00:27:44,880 A couple of them. 321 00:27:46,740 --> 00:27:49,180 Please, no more. 322 00:27:52,170 --> 00:27:55,330 It was just eight years ago last month that another sniper's bullet disabled 323 00:27:55,330 --> 00:28:01,250 Chief Ironside, forcing his resignation and confining him to... Parker will be 324 00:28:01,250 --> 00:28:04,610 real proud of you, Si. Yeah, sure, okay, fine. I paid my entry fee. Now maybe 325 00:28:04,610 --> 00:28:05,890 somebody will tell me what the job is. 326 00:28:06,190 --> 00:28:07,190 We don't know. 327 00:28:07,550 --> 00:28:08,670 You don't? Oh, come on! 328 00:28:08,930 --> 00:28:10,410 He never tells us until the last minute. 329 00:28:11,190 --> 00:28:12,410 Better security that way. 330 00:28:12,730 --> 00:28:14,450 Ronnie's the only one who knew what was coming down. 331 00:28:15,390 --> 00:28:18,010 Ronnie was close to him, huh? He couldn't stand him. 332 00:28:18,230 --> 00:28:19,350 You talk too much, Steve. 333 00:28:19,590 --> 00:28:20,930 Hey, come on, I'm in, remember? 334 00:28:23,760 --> 00:28:25,840 Ronnie was the guy who told Parker. He was the source. 335 00:28:26,060 --> 00:28:27,340 But he was always spaced out. 336 00:28:27,880 --> 00:28:30,940 Dangerous. Parker wanted to dump him, but this cop did it for him. 337 00:28:31,180 --> 00:28:32,860 Well, then why do you want to get him with a cop? 338 00:28:33,160 --> 00:28:36,000 Because he was a cop, and he knocked off one of Parker's men. 339 00:28:36,500 --> 00:28:38,260 Now, it doesn't matter if he's a nothing punk. 340 00:28:39,160 --> 00:28:40,400 Nobody does that to Parker. 341 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 He's against his rules. 342 00:28:43,160 --> 00:28:49,020 Now, when that cop turns out to be Ironside, think what that does to the 343 00:28:49,020 --> 00:28:50,020 of the organization. 344 00:28:51,040 --> 00:28:52,480 He must have been there when Ronnie got it. 345 00:28:53,330 --> 00:28:55,010 Exactly. She was waiting for us in the car. 346 00:28:55,630 --> 00:28:57,330 What about her source now that Ronnie's gone? 347 00:28:57,570 --> 00:28:58,730 The kid's brother is a cop. 348 00:28:59,090 --> 00:29:00,770 Parker will just deal directly with him now. 349 00:29:00,970 --> 00:29:03,170 He deals with cops? He kills cops? 350 00:29:03,570 --> 00:29:05,350 Cops. They're a fact of life, Cy. 351 00:29:05,690 --> 00:29:07,890 The man who knows how to deal with them is Top Cat. 352 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 He's Lou Parker. 353 00:29:26,540 --> 00:29:28,620 slob off of me, Tracer. I'm gonna pay him a couple I owe him. 354 00:29:29,420 --> 00:29:30,720 Look, Si, I know how you feel. 355 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 I want off the leash! 356 00:29:32,240 --> 00:29:33,720 As soon as Parker okays it. 357 00:29:34,180 --> 00:29:35,820 You know we don't make a move till he says so. 358 00:29:40,220 --> 00:29:41,220 Now, come on, Si. 359 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 Relax. 360 00:29:45,480 --> 00:29:46,620 I'll be along pretty soon. 361 00:29:58,510 --> 00:29:59,510 Are you in there? 362 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Mark? 363 00:30:06,790 --> 00:30:07,790 Hi, honey. Hey. 364 00:30:08,790 --> 00:30:10,710 Don't they make you keep all of his hours anymore? 365 00:30:11,570 --> 00:30:15,630 I beg your pardon. I thought you might need some help closing up shop here, 366 00:30:15,690 --> 00:30:20,410 but... Well, mostly I just wanted to be with you. Well, that is very nice of 367 00:30:20,410 --> 00:30:24,050 you. Fran, I saw you on TV this morning. 368 00:30:24,410 --> 00:30:26,610 I guess they have to get the news, but I don't know. 369 00:30:27,130 --> 00:30:28,350 It must have been terrible for you. 370 00:30:29,230 --> 00:30:30,230 Yes. 371 00:30:31,170 --> 00:30:32,510 Yes, it wasn't very easy. 372 00:30:38,150 --> 00:30:40,730 What is it? Why am I getting these strange vibes? 373 00:30:41,090 --> 00:30:42,410 That's because of me, Diana. 374 00:30:45,770 --> 00:30:49,090 Sorry, but the secrecy was absolutely necessary. 375 00:30:50,310 --> 00:30:51,950 Not even the department knows. 376 00:30:52,910 --> 00:30:55,390 Diana, we're convinced if I hadn't... 377 00:30:56,240 --> 00:30:58,320 Officially died, Ed probably would have. 378 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 Still marked. 379 00:30:59,860 --> 00:31:02,400 The sniper's gun had his prints all over it. 380 00:31:03,000 --> 00:31:07,400 They forced him to do it, and of course he... He shot to miss, but how did 381 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 you... Read his mind? 382 00:31:08,880 --> 00:31:10,320 I didn't exactly, Fran. 383 00:31:16,460 --> 00:31:19,140 Kind of a shorthand Morse code. 384 00:31:19,360 --> 00:31:21,200 At least what Ed could remember of it. 385 00:31:21,680 --> 00:31:25,400 He must have gotten to the phone wise and shorted them out somehow. 386 00:31:25,680 --> 00:31:29,300 And those are the letters we got. 387 00:31:31,720 --> 00:31:34,200 Jill Fah did? 388 00:31:34,600 --> 00:31:38,220 Well, it didn't make much sense to us either at first. 389 00:31:38,700 --> 00:31:41,140 But look here. 390 00:31:41,400 --> 00:31:45,320 The letter L is dot dash dot dot. 391 00:31:45,720 --> 00:31:50,360 F is dot dot dash dot. Just the opposite of L. 392 00:31:50,940 --> 00:31:51,960 It's an easy mistake. 393 00:31:59,660 --> 00:32:01,080 Chief, play dead. 394 00:32:02,440 --> 00:32:04,120 When I heard the shot, I knew when. 395 00:32:04,520 --> 00:32:06,300 But will he be able to communicate again? 396 00:32:06,580 --> 00:32:07,680 I hope so, Diane. 397 00:32:33,230 --> 00:32:34,470 This is Ronnie's brother, Matt. 398 00:32:35,350 --> 00:32:38,310 Steve, Trace, and this is Cy. 399 00:32:39,250 --> 00:32:41,030 You two have something in common. 400 00:32:41,610 --> 00:32:43,330 You evened the score for Ronnie. 401 00:32:43,530 --> 00:32:45,690 He's the one that knocked over Ironside? Yeah. 402 00:32:45,990 --> 00:32:48,290 But you can talk about that later if we've got things to do. 403 00:32:49,090 --> 00:32:53,170 Matt here has decided to work with us. He's going to give us the layout. 404 00:32:53,930 --> 00:32:55,690 We can do our homework right here. 405 00:32:56,030 --> 00:33:00,230 But until we pull out in the morning, we're going to be like one big happy 406 00:33:00,230 --> 00:33:02,330 family. Nobody leaves. 407 00:35:13,480 --> 00:35:17,440 I think I understand what was cutting into my phone conversation with 408 00:35:18,360 --> 00:35:19,840 You recognize him, Matt? 409 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 He's a cop. 410 00:35:21,360 --> 00:35:23,520 I thought he looked familiar, but I don't know. 411 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 What was he doing? 412 00:35:25,340 --> 00:35:26,420 Get the phone, Steve. 413 00:35:26,640 --> 00:35:33,440 You know, any kid can dial a number by clicking the phone button down 414 00:35:33,440 --> 00:35:36,780 like... like this. 415 00:35:40,330 --> 00:35:43,010 It works the same with a wall box, if you got a steady hand. 416 00:35:43,390 --> 00:35:44,450 He was sending messages? 417 00:35:44,950 --> 00:35:45,950 Yeah. 418 00:35:46,150 --> 00:35:49,490 I think the first time he warned Ironside, he was gonna shoot him. 419 00:35:49,690 --> 00:35:50,690 How about it, cop? 420 00:35:51,230 --> 00:35:53,270 Did you make it look good, just for us? 421 00:35:53,630 --> 00:35:55,390 All I know is what I see on TV. 422 00:35:55,970 --> 00:35:57,770 Maybe this time he tipped him about the heist. 423 00:35:58,090 --> 00:35:59,090 No. 424 00:35:59,290 --> 00:36:02,570 I didn't give him time enough to click off much more than the phone number. 425 00:36:03,690 --> 00:36:04,910 Want me to blow him away, Lou? 426 00:36:05,590 --> 00:36:07,390 Not till after we finish at the harbor. 427 00:36:07,930 --> 00:36:11,250 Anything goes wrong, what could be sweeter than a hostage? 428 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 Two. 429 00:36:13,850 --> 00:36:15,650 Two cops, two hostages. 430 00:36:16,650 --> 00:36:20,570 Of course, I'm not sure there's much of a market for a cop's snitch. 431 00:36:24,950 --> 00:36:27,630 Could be they'll even pay you to keep him. 432 00:36:38,250 --> 00:36:39,330 What else can it mean? 433 00:36:40,350 --> 00:36:41,670 Ronnie and the Copper Brothers. 434 00:36:42,310 --> 00:36:48,310 We've been through this pile a dozen times, and there is no undercover cop 435 00:36:48,310 --> 00:36:49,310 Schwartz. 436 00:36:50,310 --> 00:36:52,750 Aliases are not uncommon in our line of work. 437 00:36:53,350 --> 00:36:55,350 Let's see, Schwartz was from New York. 438 00:36:55,710 --> 00:36:58,850 I know. Go through them again for New Yorkers. 439 00:36:59,310 --> 00:37:02,050 I'm counting on Ed's knowing what he was talking about. 440 00:37:02,470 --> 00:37:03,790 I wonder why he didn't say more. 441 00:37:04,490 --> 00:37:05,850 Maybe he didn't feel like it. 442 00:37:07,000 --> 00:37:08,740 Maybe he didn't want to make it too easy. 443 00:37:09,040 --> 00:37:10,220 Maybe, maybe, maybe. 444 00:37:11,240 --> 00:37:12,400 Maybe he got caught. 445 00:37:23,800 --> 00:37:25,240 We're all set. The truck's outside. 446 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 Good. 447 00:37:27,880 --> 00:37:28,980 We're right on schedule. 448 00:37:32,700 --> 00:37:34,800 I want this cop right there in the action. 449 00:37:35,420 --> 00:37:40,160 If he decides he'd rather be a dead cop than a live hostage, he'll let him have 450 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 his way. 451 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 Matthew Black? 452 00:37:50,080 --> 00:37:52,220 Six years on the floor. Why him? 453 00:37:52,540 --> 00:37:53,540 Yeah, why him? 454 00:37:53,820 --> 00:37:55,420 What's the German word for black? 455 00:37:55,660 --> 00:37:59,200 Schwarz. Somewhere along the line, he Americanized his name. 456 00:37:59,540 --> 00:38:00,780 And his brother didn't. 457 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 If it is his brother. 458 00:38:02,690 --> 00:38:07,050 Spotless record. He worked vice, narcotics, burglary. He was in the 459 00:38:07,050 --> 00:38:08,230 department for a while. 460 00:38:09,230 --> 00:38:10,730 I think we should have a talk with him. 461 00:38:19,850 --> 00:38:22,250 Well, you can't blame me for being surprised. 462 00:38:23,910 --> 00:38:25,310 Everybody said you were dead. 463 00:38:25,950 --> 00:38:27,530 Let's talk about Ronnie Schwartz. 464 00:38:28,280 --> 00:38:32,560 I tell you, I don't know any Ronnie Schwartz. And that's not my husband's 465 00:38:32,560 --> 00:38:34,600 name. And never was, as far as I know. 466 00:38:34,860 --> 00:38:36,540 Can you tell me where your husband is now? 467 00:38:36,820 --> 00:38:38,560 Wherever undercover officers go. 468 00:38:38,800 --> 00:38:40,560 I mean, he could be anywhere, doing anything. 469 00:38:40,920 --> 00:38:44,680 We know you called your husband's senior officer last night and said that he 470 00:38:44,680 --> 00:38:45,900 wouldn't be checking in today. 471 00:38:46,380 --> 00:38:47,780 Now, why did you do that? 472 00:38:48,160 --> 00:38:49,138 All right. 473 00:38:49,140 --> 00:38:52,200 He wanted to take the day off. He was tired. That's all. 474 00:38:52,660 --> 00:38:56,700 Mrs. Black, we know about Ronnie and his policeman brother who was selling 475 00:38:56,700 --> 00:38:59,780 information. Now, it's just a matter of time until we get it all together. 476 00:39:00,200 --> 00:39:01,740 Oh, my goodness. Why tell me? 477 00:39:02,000 --> 00:39:05,160 Because two men have died. We're trying to save the life of a third, another 478 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 policeman. 479 00:39:06,640 --> 00:39:09,140 Well, I really don't see what that has to do with me. 480 00:39:09,360 --> 00:39:11,880 It has nothing to do with you unless you're withholding information. 481 00:39:12,620 --> 00:39:14,820 In that case, you would be an accessory to murder. 482 00:39:16,200 --> 00:39:17,500 I haven't done anything. 483 00:39:17,920 --> 00:39:18,920 Not me. 484 00:39:18,980 --> 00:39:21,400 Mrs. Black, we don't have much more time. 485 00:39:22,250 --> 00:39:23,350 And neither do you. 486 00:39:26,750 --> 00:39:30,750 Do you have any idea what it's like to be the wife of an undercover policeman? 487 00:39:32,130 --> 00:39:38,470 You watch your man walk out each day with a gun strapped to his ankle, ready 488 00:39:38,470 --> 00:39:40,290 be killed if somebody finds it. 489 00:39:40,770 --> 00:39:41,770 And you wait. 490 00:39:42,010 --> 00:39:44,030 You never know if he'll come back. 491 00:39:44,550 --> 00:39:45,830 But then he does. 492 00:39:46,650 --> 00:39:48,670 Sometimes it's days later. 493 00:39:49,650 --> 00:39:51,710 He is dead tired and... 494 00:39:52,220 --> 00:39:55,700 He's covered with the dirt of the stink pots he's been living in. 495 00:39:56,420 --> 00:39:58,900 He doesn't even look like the same person. 496 00:40:00,280 --> 00:40:02,040 But he's done his job. 497 00:40:02,500 --> 00:40:03,780 He's brought in his man. 498 00:40:04,420 --> 00:40:05,560 And then you know what happens? 499 00:40:06,500 --> 00:40:10,320 Some smart lawyer gets the crook back out on the street in an hour. And 500 00:40:10,320 --> 00:40:11,380 sometimes he's there for good. 501 00:40:12,080 --> 00:40:14,940 And you watch your man walk out and do it all over again. 502 00:40:15,360 --> 00:40:18,340 And for what? A street cleaner makes more money. 503 00:40:18,640 --> 00:40:20,860 Where's your husband now? Where's the heist taking place? 504 00:40:21,580 --> 00:40:23,800 I don't know. I really don't. 505 00:40:24,140 --> 00:40:29,360 All Matt said was they had to stop the truck in the harbor before it met the 506 00:40:29,360 --> 00:40:34,240 boat. Did he say anything about guns? Illegal guns collected by the police 507 00:40:34,240 --> 00:40:35,560 hundreds of thousands of dollars. 508 00:40:40,400 --> 00:40:44,620 Yes, Sergeant Hendricks, this is Fran Belding. When are your people dumping 509 00:40:44,620 --> 00:40:45,620 into the ocean? 510 00:40:46,640 --> 00:40:48,780 Today? What's their destination? 511 00:40:51,089 --> 00:40:52,089 Thank you, Sergeant. 512 00:40:52,870 --> 00:40:56,090 Pier 21. The truck's due to arrive there in a few minutes. Take charge here, 513 00:40:56,110 --> 00:40:59,290 Frank. Mrs. Black, you have the right to leave. Keep on inside. 514 00:41:00,310 --> 00:41:02,490 Are those guns really worth all that money? 515 00:41:31,790 --> 00:41:34,710 I took this off a guy who's out cold on that boat. Now, he looks like he's hurt 516 00:41:34,710 --> 00:41:35,529 pretty bad. 517 00:41:35,530 --> 00:41:37,750 Now, you're the police. You better check him out. 518 00:41:37,990 --> 00:41:38,990 I'll take a look. 519 00:42:05,070 --> 00:42:06,070 Anybody else in the back? 520 00:42:06,770 --> 00:42:07,910 Another property officer. 521 00:42:08,630 --> 00:42:09,790 Tell him to open it up. 522 00:42:10,310 --> 00:42:11,310 Come on out. 523 00:42:11,910 --> 00:42:12,910 Nice and quiet. 524 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 You do good work. 525 00:43:34,350 --> 00:43:36,010 Too bad I can't pay you what you're worth. 526 00:43:36,490 --> 00:43:37,870 I have an idea. You'll think of something. 527 00:43:43,450 --> 00:43:44,450 How does it feel, Matt? 528 00:43:45,070 --> 00:43:46,590 Working for the guy who killed your brother. 529 00:43:47,070 --> 00:43:50,230 Ironside killed him. You'd like to think that, wouldn't you? It would ease your 530 00:43:50,230 --> 00:43:51,230 conscience. 531 00:43:51,350 --> 00:43:54,610 Ronnie was shot through the side Chief Ironside was facing. Don't give me that. 532 00:43:54,710 --> 00:43:56,470 I learned those tactics the same place you did. 533 00:43:56,870 --> 00:43:58,370 Well, it went clear through his body. 534 00:43:59,050 --> 00:44:00,190 Chief used a .38. 535 00:44:01,110 --> 00:44:02,110 You see what, Parker? 536 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 He had motive. 537 00:44:06,660 --> 00:44:09,940 Ronnie was on drugs and dangerous. He had opportunity. He was there. 538 00:44:11,760 --> 00:44:12,860 That's great to see. 539 00:44:46,160 --> 00:44:47,180 Let's get out while we can. 540 00:44:47,520 --> 00:44:49,280 We'll get out. And with a gun. 541 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 Parker, did you kill Ronnie? 542 00:44:52,680 --> 00:44:54,660 What's the matter with you? Are you crazy? 543 00:44:54,900 --> 00:44:56,380 Did you kill Ronnie? Answer me. 544 00:44:56,840 --> 00:44:57,840 I'll answer you. 545 00:45:33,710 --> 00:45:34,710 What's going to happen to Charlotte? 546 00:45:35,870 --> 00:45:38,190 She's an accessory. She'll have to stand trial with you. 547 00:45:39,690 --> 00:45:44,850 And I keep wondering how much of this I can blame on her and how much of it I 548 00:45:44,850 --> 00:45:45,850 can blame on my brother. 549 00:45:47,150 --> 00:45:48,350 But would I have done it anyway? 550 00:45:49,910 --> 00:45:52,050 Would you have faced Parker's gun anyway? 551 00:45:53,070 --> 00:45:54,070 That's a better question. 552 00:45:55,750 --> 00:45:56,930 I'll think about that, Chief. 553 00:45:57,590 --> 00:45:59,410 Yes, sir, I'll think about that. 42663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.