All language subtitles for ironside_s08e09_act_of_vengeance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,710 --> 00:01:36,710 Got the statement from Barlow, the case is closed. About time. 2 00:01:37,030 --> 00:01:38,030 Hey, what is this? 3 00:01:38,350 --> 00:01:39,350 Dinner tonight. 4 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 Cowboy stew. 5 00:01:40,610 --> 00:01:41,670 Trying a new recipe. 6 00:01:41,870 --> 00:01:43,270 Next time, leave out his boots. 7 00:01:47,230 --> 00:01:51,130 I tell you, I could strangle this man. One gas, Roy Macon. 8 00:01:52,090 --> 00:01:57,370 Once again, Chief Robert T. Ironside seems to be pursuing his personal goal 9 00:01:57,370 --> 00:02:02,210 making it big. This time with a wild scheme of having convicts run a 10 00:02:02,210 --> 00:02:06,010 home. Is the chief trying to guarantee enough work to justify his job? 11 00:02:06,250 --> 00:02:10,650 The only thing convicts can teach kids is bigger and better ways to break the 12 00:02:10,650 --> 00:02:15,830 law. Well, sounds like my favorite columnist. Chief, he is intolerable. 13 00:02:15,830 --> 00:02:18,710 interminable. Don't pay any attention to him, Chief. He's just a lot of wind. 14 00:02:19,030 --> 00:02:20,030 It was a hurricane. 15 00:02:20,870 --> 00:02:22,090 No, it's just the beginning. 16 00:02:23,310 --> 00:02:27,350 The idea of a home for convict children is a bit too radical for some of our 17 00:02:27,350 --> 00:02:28,770 more uptight citizens. 18 00:02:29,670 --> 00:02:30,730 Chief, our inside office. 19 00:02:31,440 --> 00:02:33,560 Yes, hold on. Sergeant Keller, juvenile. 20 00:02:34,820 --> 00:02:35,820 Yes, Keller? 21 00:02:35,900 --> 00:02:37,440 It's Tony Parkers again, Chief. 22 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 What now? 23 00:02:39,220 --> 00:02:41,260 Another flare -up with the Hawks gang this afternoon. 24 00:02:42,080 --> 00:02:43,480 Tony's wife tried to burn their bus. 25 00:02:45,140 --> 00:02:47,200 Get a positive ID on the trappers? 26 00:02:47,480 --> 00:02:49,360 A neighborhood woman described their car. 27 00:02:49,800 --> 00:02:50,960 No plate number, though. 28 00:02:51,180 --> 00:02:52,800 And, of course, the Hawks won't talk. 29 00:02:53,400 --> 00:02:56,100 All right, we'll see what we can do with Tony. Thanks, Keller. 30 00:02:57,660 --> 00:02:59,760 Well, you two can enjoy the feast. 31 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Sorry, Ed. 32 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Boots are the best part. 33 00:03:34,960 --> 00:03:36,040 Where does it end, Tony? 34 00:03:36,520 --> 00:03:38,860 Trappers hit the hawks, the hawks hit the trappers. 35 00:03:39,100 --> 00:03:43,580 You retaliate on and on, harder and harder, and now you're jeopardizing 36 00:03:43,580 --> 00:03:44,780 people and their property. 37 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 Hey, cool it, man. 38 00:03:46,960 --> 00:03:50,520 You can't pin this on me. I was upstairs doing my homework all afternoon. 39 00:03:50,840 --> 00:03:51,840 Homework? 40 00:03:52,180 --> 00:03:54,920 Last I heard, you were flunking at everything but girls. 41 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 You don't believe me? 42 00:03:58,220 --> 00:03:59,220 Okay, ask them. 43 00:04:00,200 --> 00:04:01,380 He was home all day. 44 00:04:01,780 --> 00:04:02,780 Except for school. 45 00:04:03,760 --> 00:04:05,820 A witness identified your car. 46 00:04:06,920 --> 00:04:09,540 Oh, come on. I got the only Merc in town. 47 00:04:10,900 --> 00:04:11,980 Get off my back. 48 00:04:12,240 --> 00:04:14,360 You set my old man up. Ain't that enough for you? 49 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 Your father may be getting out soon. 50 00:04:18,120 --> 00:04:19,940 There's a good job waiting for him. 51 00:04:20,579 --> 00:04:23,780 But he can't do that job if he has to worry about you. 52 00:04:24,660 --> 00:04:30,020 Look, what goes down between me and my old man is none of your business, 53 00:04:32,770 --> 00:04:36,010 There'll be a hearing tomorrow afternoon in Juvenile. You be there and you bring 54 00:04:36,010 --> 00:04:37,410 the rest of your gang with you. 55 00:04:43,730 --> 00:04:44,890 Did you hear this, Sergeant? 56 00:04:48,790 --> 00:04:49,910 Rough job, Laverne. 57 00:04:52,110 --> 00:04:53,110 You'll have help soon. 58 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 Bye. 59 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 Bye, Barney. 60 00:05:03,830 --> 00:05:07,010 Nice going, Barney. You handled it just right. And you were sure I'd handle it 61 00:05:07,010 --> 00:05:08,150 just the same way, too, weren't you? 62 00:05:08,810 --> 00:05:09,830 Yeah, I was sure. 63 00:05:10,130 --> 00:05:12,110 Yeah, well, the next time I'll tell him the truth. 64 00:05:12,690 --> 00:05:16,970 I swear, you get into trouble one more time and I won't lift a finger to help 65 00:05:16,970 --> 00:05:19,170 you. My old man's gonna love that. Yeah? 66 00:05:20,250 --> 00:05:22,770 Come on, Barney, we're staying at the O 'Neils tonight. You're staying home. 67 00:05:23,010 --> 00:05:24,610 And give the Hawks a chance to shoot at us? 68 00:05:25,030 --> 00:05:26,130 Come on, Barney, let's go. 69 00:05:26,590 --> 00:05:27,590 Barney! 70 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 They even called you, huh? 71 00:06:01,350 --> 00:06:02,770 Roll hearings are thorough. 72 00:06:03,530 --> 00:06:05,050 Well, you gonna give me a passing grade? 73 00:06:05,750 --> 00:06:08,410 If I don't, our whole project goes down the drain. 74 00:06:10,050 --> 00:06:12,370 You busted me. You sent me up here. 75 00:06:12,790 --> 00:06:14,150 And now you want me to work with you. 76 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 That's hard to believe. 77 00:06:16,450 --> 00:06:18,110 Right man for the right job. 78 00:06:18,910 --> 00:06:20,930 And maybe something personal. 79 00:06:21,690 --> 00:06:24,130 Well, it just happened that way. 80 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 Don't knock it. 81 00:06:25,670 --> 00:06:26,670 Knock it? 82 00:06:26,850 --> 00:06:27,850 Not me. 83 00:06:28,390 --> 00:06:30,330 Once they get through there, I'm out. 84 00:06:30,970 --> 00:06:33,070 Free to be with my family and my kids. 85 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 They need me. 86 00:06:35,890 --> 00:06:36,890 Yes, they do, Carl. 87 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Hey, babe. 88 00:07:07,000 --> 00:07:08,780 Oh, man, you shouldn't have come here. 89 00:07:09,040 --> 00:07:10,260 I've been waiting all afternoon. 90 00:07:11,100 --> 00:07:12,280 Well, I couldn't get away. 91 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 There's been some trouble. 92 00:07:15,380 --> 00:07:16,520 Tony and that gang again? 93 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 Yeah. 94 00:07:18,480 --> 00:07:21,640 I am so fed up. I just can't take it anymore. 95 00:07:23,080 --> 00:07:24,380 Then what are you sticking for? 96 00:07:25,340 --> 00:07:26,560 What else can I do? 97 00:07:27,720 --> 00:07:30,920 Just tell Carl you need money to move the kids to a better neighborhood. 98 00:07:31,240 --> 00:07:32,560 No, not the payroll money. 99 00:07:33,370 --> 00:07:35,430 Half of it is mine, and I need it now. 100 00:07:36,370 --> 00:07:40,410 If he hadn't taken the money when we split up... Look, you ran out on him, 101 00:07:40,410 --> 00:07:41,790 then you let him take the fall for it. 102 00:07:42,470 --> 00:07:45,290 Do you think it would have been any easier on him if I was sent up, too? 103 00:07:45,550 --> 00:07:46,730 You're not interested in me. 104 00:07:46,990 --> 00:07:48,630 You just want a chance to get at the money. 105 00:07:48,950 --> 00:07:51,150 Just knock that off. How many times do I have to tell you? 106 00:07:52,250 --> 00:07:53,590 You know how it is with me. 107 00:07:54,870 --> 00:07:55,870 You've got to believe it. 108 00:07:59,170 --> 00:08:00,530 Well, then, why can't we wait? 109 00:08:01,590 --> 00:08:03,310 Carl's up for parole pretty soon. Yeah. 110 00:08:03,850 --> 00:08:05,170 Yeah, and then you'll be stuck for good. 111 00:08:05,510 --> 00:08:06,810 You'll never get away from his kids. 112 00:08:08,390 --> 00:08:09,750 You know it's not Carl anymore. 113 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 Not for you. 114 00:08:13,070 --> 00:08:14,070 Well, then I don't know. 115 00:08:19,490 --> 00:08:20,630 It won't be you either. 116 00:08:22,950 --> 00:08:25,510 When my old man hears about this, you're as good as dead. 117 00:08:26,470 --> 00:08:27,550 No, you can't tell Carl. 118 00:08:28,050 --> 00:08:29,990 I wouldn't have done it. You lousy tramp. 119 00:08:32,549 --> 00:08:33,549 Tony. 120 00:08:43,070 --> 00:08:44,530 You saw them, all right, Mario. 121 00:08:45,370 --> 00:08:47,350 You know it was the trappers as well as I do. 122 00:08:47,970 --> 00:08:49,050 Well, then pick them up, man. 123 00:08:49,290 --> 00:08:51,110 What do you want from me? A positive ID. 124 00:08:51,530 --> 00:08:53,950 Well, I keep telling you, man, they belted past us too fast. 125 00:08:55,190 --> 00:08:56,510 You want to handle it yourselves. 126 00:08:57,310 --> 00:08:58,289 Who, us? 127 00:08:58,290 --> 00:08:59,470 Man, we're the peaceful types. 128 00:09:00,030 --> 00:09:01,690 Ah, get out of here. 129 00:09:04,040 --> 00:09:05,800 And don't figure it's your turn now. 130 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 Cool it. 131 00:09:08,300 --> 00:09:09,320 Sure, man. That's us. 132 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Cool. 133 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 There you are, Ed. 134 00:09:17,400 --> 00:09:18,780 The hawks were all blind. 135 00:09:19,080 --> 00:09:20,780 The trappers were ten miles away. 136 00:09:25,620 --> 00:09:27,200 Harris, let him go. 137 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Uh -oh. 138 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Okay, send him in. 139 00:09:32,819 --> 00:09:33,920 Tony Park is here. 140 00:09:34,460 --> 00:09:35,620 He wants to talk to you. 141 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 That's his switch. 142 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 Something you want, Tony? 143 00:09:49,700 --> 00:09:51,280 I thought Ironside was coming. 144 00:09:53,280 --> 00:09:54,480 Chief Ironside. 145 00:09:56,360 --> 00:09:58,580 Chief Ironside. I could give him a message. 146 00:10:01,320 --> 00:10:02,560 I got to see my old man. 147 00:10:03,660 --> 00:10:06,140 What's the problem? You and your stepmother are on his visiting list. 148 00:10:06,760 --> 00:10:10,680 No, I can't wait till Sunday. I got to see him now, and I don't want to see him 149 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 with Laverne. 150 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 All right. 151 00:10:14,820 --> 00:10:19,120 Considering what you say didn't happen yesterday afternoon, the chief might not 152 00:10:19,120 --> 00:10:21,240 think it's a bad idea for both of you to talk to him. 153 00:10:22,500 --> 00:10:23,540 Call him at this number tonight. 154 00:10:47,600 --> 00:10:50,820 And while the Child Welfare Bureau and the State Parole Board have already 155 00:10:50,820 --> 00:10:54,300 tentative approval, there has been scattered criticism of the plan. 156 00:10:54,580 --> 00:10:58,600 A number of local civic groups are demanding further study of the pilot 157 00:10:58,800 --> 00:11:02,880 questioning the advisability of allowing ex -convicts to run a home for 158 00:11:02,880 --> 00:11:06,620 children. The mayor's office has appointed a special board to consider 159 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 protests. 160 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 And now... 161 00:11:23,270 --> 00:11:24,650 Whoever it is, I don't want any. 162 00:11:25,350 --> 00:11:26,670 What are you doing here? 163 00:11:27,290 --> 00:11:29,130 I'm glad to see you too, Carrie. 164 00:11:30,230 --> 00:11:34,270 Bob Ironside, if you're looking for another donation... No cash this time. 165 00:11:35,210 --> 00:11:38,330 Tell me, how many rooms do you have? 166 00:11:38,590 --> 00:11:39,910 24 or is it 27? 167 00:11:40,250 --> 00:11:41,510 Oh, what difference does it make? 168 00:11:41,730 --> 00:11:43,030 I've got a proposition for you. 169 00:11:43,530 --> 00:11:45,410 It'll be the first one I've had in 20 years. 170 00:11:45,910 --> 00:11:49,790 Only because you locked yourself up in this mausoleum after your husband died? 171 00:11:50,460 --> 00:11:53,480 And try to forget that you're a beautiful, intelligent woman. 172 00:11:53,780 --> 00:11:55,200 All right, what's the pitch? 173 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 I know you've got one. 174 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 Yes. 175 00:11:58,620 --> 00:12:00,840 It's time you stop playing hermit. 176 00:12:26,480 --> 00:12:30,300 Here's an invitation to appear on a TV interview show to answer questions about 177 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 the project. 178 00:12:31,540 --> 00:12:32,620 Well, it's starting. 179 00:12:33,180 --> 00:12:36,120 You expected, Flack. I'll wear two vests. 180 00:12:42,880 --> 00:12:46,180 Ironside. This is Tony Parkos. Yes, Tony. 181 00:12:46,420 --> 00:12:47,660 I've made the arrangements. 182 00:12:47,940 --> 00:12:49,200 You can see your father tomorrow. 183 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 But I am going with you. 184 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 You're the boss. 185 00:12:55,290 --> 00:12:58,570 Yeah, okay. I will be by about 10 tomorrow. 186 00:12:59,010 --> 00:13:00,010 Okay. 187 00:13:30,960 --> 00:13:31,739 is critical. 188 00:13:31,740 --> 00:13:34,040 What happened? Later, he's in there. 189 00:13:34,660 --> 00:13:36,800 Wait. Take those off, please. 190 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 And Laverne? 191 00:13:42,060 --> 00:13:44,000 She was here all night. I sent her home. 192 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 Now go on. 193 00:14:02,069 --> 00:14:03,410 Tony? We can't hear you. 194 00:14:09,370 --> 00:14:10,450 Nobody told me nothing. 195 00:14:10,970 --> 00:14:11,970 Just he was shot. 196 00:14:12,830 --> 00:14:13,930 It was the Hawks. 197 00:14:14,230 --> 00:14:16,290 They hit him. They never gave him a chance. 198 00:14:17,850 --> 00:14:20,410 They're gonna get burned, all of them. What are you talking about? 199 00:14:21,910 --> 00:14:22,910 Me and the trappers. 200 00:14:23,310 --> 00:14:25,270 I'm taking over for Tony. We're gonna waste him. 201 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 You're gonna back off. 202 00:14:27,350 --> 00:14:29,530 Back off? Look at him. Look what they've done to him. You hear me? 203 00:14:31,640 --> 00:14:34,880 You're just gonna laugh it off? Let the Hawks get away with it? Nobody's gonna 204 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 get away with anything. 205 00:14:36,520 --> 00:14:37,620 But you're staying out of it. 206 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Because I'm telling you. 207 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 Now go on home. 208 00:14:41,660 --> 00:14:42,960 There's nothing more for you to do here. 209 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 Go on now. 210 00:14:55,700 --> 00:14:56,820 No more kid stuff. 211 00:14:59,180 --> 00:15:02,080 Your folks can't come in crying that you're really a good boy just having 212 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 fun. 213 00:15:03,460 --> 00:15:07,380 This is heavy. And if Tony Park has died... I keep telling you and telling 214 00:15:07,400 --> 00:15:09,940 man. We never burned him. Tony hit you. 215 00:15:10,200 --> 00:15:11,300 You wanted to hit back. 216 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 Maybe we wanted to, but we didn't. 217 00:15:14,200 --> 00:15:15,900 Three people saw your bus. 218 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Somebody stole it. 219 00:15:19,040 --> 00:15:21,080 Where were you last night from 9 o 'clock on? 220 00:15:21,340 --> 00:15:22,780 Oh, come on. From the top. 221 00:15:24,360 --> 00:15:25,680 Okay, look, like I told you. 222 00:15:27,080 --> 00:15:30,560 The guys and I, we went to the movie and... You've got the ticket stubs to 223 00:15:30,560 --> 00:15:32,260 it. Who keeps stubs? 224 00:15:32,580 --> 00:15:34,380 Then the cashier can identify you. 225 00:15:36,000 --> 00:15:40,400 Well, uh... See, we didn't go in the front. 226 00:15:40,940 --> 00:15:42,540 We know how to get in through the fire door. 227 00:15:44,120 --> 00:15:45,560 Listen, why don't you hear me, man? 228 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Never mind those. 229 00:15:57,340 --> 00:16:00,220 Regulation, sir, when we transport a prisoner. I know, but I'll take it back. 230 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 Sir? 231 00:16:01,580 --> 00:16:04,140 Call the warden. Tell him it's my specific request. 232 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 Yes, sir. 233 00:16:09,600 --> 00:16:10,960 He didn't even know I was there. 234 00:16:12,000 --> 00:16:13,280 You can't be sure, Carl. 235 00:16:14,620 --> 00:16:15,620 A gang. 236 00:16:16,560 --> 00:16:18,380 A lousy, stupid rumble. 237 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Barney told you. 238 00:16:21,520 --> 00:16:22,720 And he's ready to kill. 239 00:16:23,540 --> 00:16:24,540 Take them all on. 240 00:16:25,250 --> 00:16:28,090 That's what the project's all about, Carl. That's what we want to stop. 241 00:16:29,830 --> 00:16:32,690 Kids like that, they gotta have something. 242 00:16:34,130 --> 00:16:37,010 Even if it's that big, it's their turf. 243 00:16:38,030 --> 00:16:41,150 And if somebody steps on it, then it's push and shove. 244 00:16:42,030 --> 00:16:45,550 You've been on that track. You can turn the switch before they go all the way. 245 00:16:45,570 --> 00:16:46,830 Now, don't let down now. 246 00:16:48,990 --> 00:16:49,990 You're the first X. 247 00:16:51,630 --> 00:16:53,530 You make it work. There can be others. 248 00:16:54,130 --> 00:16:58,050 Everything will go, but only as long as you play it straight. 249 00:16:59,370 --> 00:17:02,690 If I was out, the warden said it would be okay, but you'd have to get him right 250 00:17:02,690 --> 00:17:04,569 back. Of course, thank you. 251 00:17:04,890 --> 00:17:05,890 Yes, sir. 252 00:17:08,329 --> 00:17:09,770 Carl, there's nothing you can do here. 253 00:17:11,790 --> 00:17:15,270 Besides, I'm sure a right back doesn't mean we can't take a slight detour. 254 00:17:31,180 --> 00:17:31,999 Hi, Dad. 255 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Chief's giving me a break. 256 00:17:34,280 --> 00:17:35,159 Where's Laverne? 257 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 Is she asleep? 258 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 She's not here. 259 00:17:39,180 --> 00:17:40,900 She left. Pick her clothes. 260 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 For you. 261 00:18:04,880 --> 00:18:08,340 I can't take it anymore. I tried, but I can't. Just let me go. 262 00:18:09,440 --> 00:18:10,740 Don't try to find me, Laverne. 263 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 I'm sorry, Carl. 264 00:18:16,880 --> 00:18:19,020 Who cares? We can get along without her. 265 00:18:21,060 --> 00:18:22,060 What about him now? 266 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Juvenile Hall? 267 00:18:24,540 --> 00:18:27,020 No. That place is worse than a flammer. 268 00:18:27,700 --> 00:18:29,320 Chief, you've got to help me. 269 00:18:32,529 --> 00:18:35,070 Barney, get some things together for a night or two. 270 00:18:35,530 --> 00:18:37,990 No, I'm not going anyplace. Barney, move it. 271 00:18:44,710 --> 00:18:49,070 Mark, I'd like you to take Carl Parkos back to Q for me. 272 00:18:50,290 --> 00:18:51,990 Meet us at his house as soon as you can. 273 00:18:52,330 --> 00:18:53,690 Be there in 15 minutes. 274 00:18:54,170 --> 00:18:56,210 And, Chief, I got a report from Ballistics. 275 00:18:56,610 --> 00:18:58,990 Tony was hit by 30 caliber slugs. 276 00:18:59,530 --> 00:19:00,530 A carbine. 277 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 All right, get moving. 278 00:19:04,760 --> 00:19:06,020 What are you going to do with Barney? 279 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 I'm sure welfare will give me a bad time. 280 00:19:11,540 --> 00:19:12,980 But I'm going to jump the gun. 281 00:19:28,100 --> 00:19:30,160 Here I carry Mr. Barney Parkos. 282 00:19:30,660 --> 00:19:32,440 First resident of the stopping place. 283 00:19:32,940 --> 00:19:35,200 Now, wait a minute, Bob. I told you I wanted to think it over. 284 00:19:35,940 --> 00:19:37,220 Looks like you already have. 285 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 Okay. 286 00:19:43,760 --> 00:19:47,040 You can put your stuff in the first bedroom at the top of the stairs. We'll 287 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 up the bed later. 288 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 I'm not going to stay here. 289 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Nowhere else, Barney. 290 00:19:52,720 --> 00:19:55,160 No? Well, then just try and keep me here. 291 00:19:55,760 --> 00:19:57,480 Chief Ironside wants you to stay here. 292 00:19:58,140 --> 00:19:59,140 Here's what he wants. 293 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 And that's the way it's going to be. 294 00:20:00,940 --> 00:20:02,240 You're staying here, my boy. 295 00:20:03,320 --> 00:20:06,600 And you'll do exactly what I say when I say it. There'll be no backtalk, no 296 00:20:06,600 --> 00:20:10,520 shenanigans. Or you'll get what you've been sorely missing all these years. 297 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 Do you understand me? 298 00:20:13,460 --> 00:20:14,460 I'm sure you do. 299 00:20:15,260 --> 00:20:16,920 I'm only going to ask you once more. 300 00:20:18,120 --> 00:20:20,660 Put that in the bedroom upstairs. 301 00:20:34,190 --> 00:20:35,190 You haven't lost your touch. 302 00:20:37,410 --> 00:20:38,410 Be seeing you. 303 00:20:50,970 --> 00:20:54,890 Ironside. Chief, I thought you'd want to know. Highway Patrol thinks they found 304 00:20:54,890 --> 00:20:55,869 the hawk's butt. 305 00:20:55,870 --> 00:20:56,910 Ed's on his way now. 306 00:20:58,030 --> 00:21:02,310 Good. And Fran, Laverne Parkos has disappeared. 307 00:21:03,050 --> 00:21:07,530 Check out the airport, railway station, bus terminals, see if she's left town. 308 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 Will do. 309 00:21:36,040 --> 00:21:37,220 I see. Thank you. 310 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 Well, that's it, Steve. 311 00:21:39,640 --> 00:21:42,440 Mrs. Parco didn't make any airplane or train reservations. 312 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 And no woman of her description has been seen taking a bus. 313 00:21:46,480 --> 00:21:48,480 She left in a highly emotional state. 314 00:21:48,940 --> 00:21:50,020 Now, what would she do? 315 00:21:50,660 --> 00:21:51,660 Where would she go? 316 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 Not far. 317 00:21:53,960 --> 00:21:55,280 She couldn't have much money. 318 00:21:56,320 --> 00:21:58,840 She was trying to get some, trying to start a new life. 319 00:22:00,780 --> 00:22:03,120 She was a waitress before she married Carl. 320 00:22:04,140 --> 00:22:05,860 And there's always jobs for waitresses. 321 00:22:06,820 --> 00:22:07,900 Check the unions. 322 00:22:08,880 --> 00:22:12,900 See if she's back on their active roles or has come around looking for work. 323 00:22:17,820 --> 00:22:19,980 Was it the Hawks bus? 324 00:22:20,380 --> 00:22:22,180 No question about it. Dumped and partly burned. 325 00:22:22,840 --> 00:22:25,480 Looked to me like whoever wrecked it tried to destroy any evidence. 326 00:22:26,520 --> 00:22:27,880 Apparently they didn't succeed. 327 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 Nope. 328 00:22:30,400 --> 00:22:31,980 Army carbine, .30 caliber. 329 00:22:32,260 --> 00:22:33,260 Where'd you find it? 330 00:22:34,730 --> 00:22:35,730 Under the front seat. 331 00:22:35,970 --> 00:22:38,870 But the bus was burned to destroy evidence. 332 00:22:39,390 --> 00:22:41,110 Yes. That's odd. 333 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 Very odd. 334 00:22:44,810 --> 00:22:45,870 All right, Sergeant. 335 00:22:46,990 --> 00:22:47,990 Hospital. 336 00:23:04,670 --> 00:23:06,090 Chief, the time is great. 337 00:23:06,630 --> 00:23:08,090 You deserve to be the first to know. 338 00:23:08,810 --> 00:23:10,510 My parole, it's coming through. 339 00:23:10,890 --> 00:23:12,310 They just told me a half hour ago. 340 00:23:12,930 --> 00:23:16,650 Carl? One, two days, as soon as they get through the red tape. And then I'm out, 341 00:23:16,690 --> 00:23:18,130 Chief. I'm out. Carl! 342 00:23:19,830 --> 00:23:20,830 What's the matter? 343 00:23:59,850 --> 00:24:02,230 This is not an official departmental function. 344 00:24:02,670 --> 00:24:08,170 This is a home to prevent delinquency, a stopping place before they get to 345 00:24:08,170 --> 00:24:13,250 crime. And you really think it's proper for convicts to be running such a home? 346 00:24:13,450 --> 00:24:14,550 Ex -convicts. 347 00:24:14,890 --> 00:24:19,450 Who better to help steer children away from crime than men who've gone that 348 00:24:19,450 --> 00:24:20,450 route themselves? 349 00:24:21,070 --> 00:24:26,850 Now, about this man, Carl Parkos, whom you've selected as a test case for your 350 00:24:26,850 --> 00:24:30,260 concept... I understand that you arrested him for the crime for which 351 00:24:30,260 --> 00:24:31,159 serving time. 352 00:24:31,160 --> 00:24:32,420 You understand correctly. 353 00:24:32,920 --> 00:24:35,500 A payroll robbery, wasn't it? Some $20 ,000? 354 00:24:36,380 --> 00:24:38,520 And the money has never been recovered. 355 00:24:38,840 --> 00:24:42,240 We had every reason to believe his accomplice escaped with it. 356 00:24:42,880 --> 00:24:47,560 In any case, Carl Parkos will be released on parole day after tomorrow. 357 00:24:48,100 --> 00:24:50,520 Okay, it's on the line now, babe. Day after tomorrow. 358 00:24:50,720 --> 00:24:53,300 Ladies and gentlemen, we'll be back in just a moment. You can bet Carl's gonna 359 00:24:53,300 --> 00:24:54,300 come out looking for you. 360 00:24:55,600 --> 00:24:57,100 Then why don't we leave now, Len? 361 00:24:58,070 --> 00:25:01,010 Before I collect my gut, how far can we go? 362 00:25:05,090 --> 00:25:06,870 Then what if he finds out about us? 363 00:25:09,370 --> 00:25:10,370 Oh, he will. 364 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 Sooner or later. 365 00:25:13,230 --> 00:25:14,930 By the time he does, it'll be too late. 366 00:25:16,850 --> 00:25:20,470 Then... What can he do when he's back in queue? 367 00:25:22,650 --> 00:25:23,650 Back there? 368 00:25:23,890 --> 00:25:24,890 What for? 369 00:25:26,380 --> 00:25:27,700 You know him as well as I do. 370 00:25:28,700 --> 00:25:32,580 You think he's going to let the cops wrap up that gang for burning Tony? 371 00:25:34,920 --> 00:25:37,520 Have some more wine. 372 00:25:59,880 --> 00:26:03,040 They got most of the numbers, but the last couple were too deeply filed. 373 00:26:03,140 --> 00:26:04,140 Ballistics couldn't make them. 374 00:26:04,960 --> 00:26:08,400 But there are some that are clear. Yeah. Well, contact the War Department. 375 00:26:08,940 --> 00:26:12,280 Those kids with an army club... I faced them with it. They swore they'd never 376 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 seen it. 377 00:26:13,520 --> 00:26:16,480 If you'd killed Tony, would you have kept the weapon or left it in the bus? 378 00:26:17,060 --> 00:26:20,420 And I don't see any gang wrecking and burning their own rig. 379 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Ironside. 380 00:26:24,740 --> 00:26:25,740 Yes, Fran. 381 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Where? 382 00:26:28,910 --> 00:26:32,830 All right, stay there. Friends located in Laverne, Acme Tavern, North Beach. 383 00:26:43,010 --> 00:26:44,230 What do you want? 384 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 That's an answer? 385 00:27:01,440 --> 00:27:04,920 Why did you take that particular time to run out on your husband and family? 386 00:27:05,840 --> 00:27:08,920 Because I knew Carl would blame me for what happened to Tony. 387 00:27:09,600 --> 00:27:12,980 Look, I really tried with that kid. I did, but I just couldn't handle it. 388 00:27:13,280 --> 00:27:16,060 Now, I have got my own life going. I'm very happy. 389 00:27:16,440 --> 00:27:19,720 Just leave me alone and don't tell Carl where I am. 390 00:27:19,920 --> 00:27:23,160 Mrs. Parkas, would you have any idea why Tony was killed? 391 00:27:24,280 --> 00:27:26,300 Sure. He tried to burn the bus. 392 00:27:26,580 --> 00:27:28,160 The other gang got back at him. 393 00:27:28,500 --> 00:27:29,560 Simple. It was just stupid. 394 00:27:30,220 --> 00:27:31,740 Yes, ma 'am. It was stupid. 395 00:27:34,400 --> 00:27:36,580 Listen, I've got a lot of work to do. You want to order something? No, thank 396 00:27:36,580 --> 00:27:41,180 you. I don't think the chief would tell your husband where you are, but I've got 397 00:27:41,180 --> 00:27:42,580 to tell you, you're not helping. 398 00:28:18,700 --> 00:28:20,140 That's beginning to look pretty heavy. 399 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 I have a list of contributions so far. 400 00:28:24,080 --> 00:28:25,280 Bone's going to be in great shape. 401 00:28:28,300 --> 00:28:30,320 And right now, you couldn't care less. 402 00:28:37,080 --> 00:28:38,960 And then I'm out, Chief. I'm out. 403 00:28:45,480 --> 00:28:46,600 Chief Ironside's office. 404 00:28:47,200 --> 00:28:48,320 Yep. Fran. 405 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 Yes, Fran. 406 00:28:50,900 --> 00:28:54,520 After Ed left, Laverne made a phone call. She dialed an area code, obviously 407 00:28:54,520 --> 00:28:56,800 long distance, so it can be traced. 408 00:28:57,080 --> 00:28:58,220 She used this phone. 409 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 Do you have the number? 410 00:29:00,540 --> 00:29:02,380 431 -5997. 411 00:29:03,220 --> 00:29:05,760 431 -5997. 412 00:29:06,260 --> 00:29:08,400 Now, Fran, I don't want to lose Laverne. 413 00:29:09,080 --> 00:29:12,300 Well, there's a help wanted sign in the window here. 414 00:29:12,500 --> 00:29:15,060 You have a temporary leave of absence. Keep in touch. 415 00:29:16,680 --> 00:29:18,440 All right, trace that number and then follow through. 416 00:29:18,760 --> 00:29:20,820 Right. Want me to check with you here? Or up at you. 417 00:29:31,460 --> 00:29:32,900 We're doing very well, Carl. 418 00:29:33,980 --> 00:29:35,400 Contributions are coming in steadily. 419 00:29:36,120 --> 00:29:38,980 The total so far is much larger than we expected. 420 00:29:39,520 --> 00:29:43,840 And with the pledges we've received, we can meet our operating budget for the 421 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 first six months. 422 00:29:50,700 --> 00:29:54,760 Gary Stevens estimates it'll take her about two weeks to get the house in 423 00:29:55,980 --> 00:30:00,400 And welfare and juvenile are starting to screen the children, pick out the ones 424 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 who need us the most. 425 00:30:02,740 --> 00:30:03,760 What is this, therapy? 426 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 In a way. 427 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 Then tell me what I want to hear. 428 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 What about the gang? 429 00:30:08,980 --> 00:30:09,980 What about them? 430 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 You got them nailed? 431 00:30:12,300 --> 00:30:14,600 Well, they all have alibis. 432 00:30:15,840 --> 00:30:18,220 They claim their butts were stolen that night. 433 00:30:18,920 --> 00:30:20,160 Chief, if you let them go. 434 00:30:20,600 --> 00:30:23,200 We don't yet have a case. A case? 435 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 Carl. 436 00:30:26,160 --> 00:30:27,400 You're getting out tomorrow. 437 00:30:29,080 --> 00:30:31,260 One wrong move and you'll be back. 438 00:30:34,060 --> 00:30:36,300 And your big idea goes down the drain. 439 00:30:38,680 --> 00:30:39,820 You're back here. 440 00:30:41,540 --> 00:30:43,200 Barney goes down the drain. 441 00:30:47,140 --> 00:30:48,140 Hey, look. 442 00:30:49,230 --> 00:30:50,710 I can't keep my mind on this stuff. 443 00:30:51,790 --> 00:30:52,790 Can we do this tomorrow? 444 00:30:53,110 --> 00:30:54,110 Sure. 445 00:30:54,770 --> 00:30:56,470 Sure. Mark will pick you up tomorrow. 446 00:30:56,690 --> 00:30:57,890 Take you over to Carrie's. 447 00:30:58,490 --> 00:31:00,070 You're keeping close tabs on me, huh? 448 00:31:00,930 --> 00:31:02,330 Just giving you a lift, Carl. 449 00:31:05,050 --> 00:31:06,050 Yeah. 450 00:31:06,510 --> 00:31:07,510 Thanks. 451 00:31:07,930 --> 00:31:08,930 I'll see you. 452 00:31:18,700 --> 00:31:20,760 Okay, Ed. I'll tell him. Later. 453 00:31:23,000 --> 00:31:26,060 Ed, still it's a Presidio trying to chase that car being. 454 00:31:26,880 --> 00:31:28,400 Aaron's phone call lead anywhere? 455 00:31:28,820 --> 00:31:30,960 Mm -hmm. A rooming house in Daly City. 456 00:31:31,420 --> 00:31:32,159 That all? 457 00:31:32,160 --> 00:31:35,380 And a roomer who split in a hurry. Used the name of Collins. 458 00:31:35,740 --> 00:31:39,560 But a fingerprint check of the room spell one Mr. Lynn Harter. 459 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 And he has a record? 460 00:31:41,180 --> 00:31:44,180 One bust on a burglary charge in 1970. 461 00:31:45,200 --> 00:31:46,620 Dismissed for lack of evidence. 462 00:31:47,370 --> 00:31:50,810 But what's really heavy, Harder served in Korea. 463 00:31:51,150 --> 00:31:52,150 Army. 464 00:31:52,750 --> 00:31:57,190 Carbines. Yeah, I told Ed he's checking the quartermaster corps in Washington 465 00:31:57,190 --> 00:31:59,110 for details of his service record. 466 00:31:59,410 --> 00:32:00,990 Hope they're faster than usual. 467 00:32:01,430 --> 00:32:06,010 Well, looks to me like we've got a connection between Harder and the Hawk. 468 00:32:06,370 --> 00:32:07,590 Possible, not definite. 469 00:32:07,930 --> 00:32:11,610 There's no question about a link between Harder and Laverne. 470 00:32:12,190 --> 00:32:13,850 Strong enough to upset Tony? 471 00:32:14,590 --> 00:32:19,650 If Harder killed Tony to keep him quiet, why would he take a chance and still 472 00:32:19,650 --> 00:32:20,609 stick around? 473 00:32:20,610 --> 00:32:21,610 Why, indeed. 474 00:32:25,950 --> 00:32:27,530 Carl's getting out tomorrow morning. 475 00:32:29,170 --> 00:32:30,710 Maybe he can give us some answers. 476 00:32:43,440 --> 00:32:45,100 He'll knock me over when he called last night. 477 00:32:45,620 --> 00:32:48,080 I figured I'd have to wait till you were out before I heard from you. 478 00:32:48,580 --> 00:32:50,000 I had screws a pal of mine. 479 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 And since that's getting out today anyway. 480 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Yeah. 481 00:32:54,080 --> 00:32:56,300 You know what makes me feel good? You wanted me to pick you up. 482 00:32:57,420 --> 00:32:58,740 You can breathe easy now, huh? 483 00:32:59,880 --> 00:33:00,880 Yeah. 484 00:33:01,600 --> 00:33:03,640 I've been waiting a long time for my cut. 485 00:33:05,180 --> 00:33:07,840 Later. I got something else to take care of first. 486 00:33:13,610 --> 00:33:14,509 Morning, Bob. 487 00:33:14,510 --> 00:33:15,510 Morning, Carrie. 488 00:33:15,970 --> 00:33:16,970 How's it going? 489 00:33:17,010 --> 00:33:18,010 All right, I guess. 490 00:33:18,350 --> 00:33:19,350 Barney's still here. 491 00:33:19,970 --> 00:33:21,150 Yeah, I thought he would be. 492 00:33:21,530 --> 00:33:22,530 Oh, poor kid. 493 00:33:22,590 --> 00:33:25,770 Tough guy on the outside and a scared little kid on the inside. 494 00:33:26,470 --> 00:33:28,570 I'm keeping him busy, though. Good idea. 495 00:33:33,310 --> 00:33:34,510 Well, hello, Barney. 496 00:33:37,570 --> 00:33:38,930 I have some things to do. 497 00:33:39,390 --> 00:33:40,450 Excuse me, will you? 498 00:33:40,670 --> 00:33:41,670 Of course. 499 00:33:47,389 --> 00:33:49,190 Glad to see you're sticking it out. 500 00:33:50,230 --> 00:33:51,870 Just until my old man gets here. 501 00:33:52,950 --> 00:33:54,890 He'd never stay in an old pile like this. 502 00:33:56,070 --> 00:33:57,850 How do you picture him now, Barney? 503 00:33:59,110 --> 00:34:00,570 The way you've seen it in the movies? 504 00:34:00,970 --> 00:34:03,610 Humphrey Bogart, Jimmy Cagney, man out of stir. 505 00:34:04,190 --> 00:34:05,190 Tough, hard. 506 00:34:06,010 --> 00:34:07,110 Nobody's going to push him around. 507 00:34:08,090 --> 00:34:10,670 Do you know the whole story, how he wound up there? 508 00:34:11,110 --> 00:34:13,610 Yeah, you put him there for that payroll robbery. 509 00:34:14,130 --> 00:34:15,130 Yes, I did. 510 00:34:16,880 --> 00:34:19,540 But when we were bringing him in, there was an accident. 511 00:34:20,219 --> 00:34:21,620 My driver was killed. 512 00:34:23,199 --> 00:34:25,659 The car caught fire. I was trapped in it. 513 00:34:26,020 --> 00:34:27,600 Your father could have gotten away. 514 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 But he stayed. 515 00:34:30,100 --> 00:34:31,659 Stayed long enough to pull me out. 516 00:34:33,239 --> 00:34:34,420 That's what did it, Barney. 517 00:34:36,199 --> 00:34:37,900 That's what put him up there, that delay. 518 00:34:39,820 --> 00:34:41,620 Some other police caught up to him. 519 00:34:42,940 --> 00:34:45,520 How does that kind of man fit your picture? 520 00:34:46,340 --> 00:34:48,420 Bob, for you. Mark Sanger. 521 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Thank you, Carrie. 522 00:35:00,700 --> 00:35:01,700 Hello, Mark. 523 00:35:05,380 --> 00:35:06,440 How did that happen? 524 00:35:06,940 --> 00:35:08,160 It was one of those things. 525 00:35:08,360 --> 00:35:11,020 Parkos asked for permission to leave earlier. They didn't see why not. 526 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 Did anyone? 527 00:35:12,840 --> 00:35:13,960 That is... 528 00:35:15,630 --> 00:35:16,950 Are there any other details? 529 00:35:17,470 --> 00:35:18,470 The details? 530 00:35:18,910 --> 00:35:22,210 A guy picked them up, if that's what you mean. No description, though. 531 00:35:23,410 --> 00:35:25,010 Well, no sense waiting. 532 00:35:26,430 --> 00:35:32,690 Why don't you go back to town and have some lunch? I suggest the Acme in North 533 00:35:32,690 --> 00:35:34,210 Beach. The Acme? 534 00:35:34,470 --> 00:35:35,670 You mean Laverne? 535 00:35:36,510 --> 00:35:39,270 Yes, there might be some interesting activity there. 536 00:35:40,610 --> 00:35:41,630 I'll talk to you later. 537 00:35:44,040 --> 00:35:47,220 I'm sorry, Barney, but there's been a mix -up. 538 00:35:47,860 --> 00:35:51,420 Your father won't be released until late this afternoon. 539 00:35:52,380 --> 00:35:53,380 Well, what's wrong? 540 00:35:53,660 --> 00:35:55,220 Oh, just tangled red tape. 541 00:35:55,920 --> 00:35:57,020 I'll be back later. 542 00:36:05,400 --> 00:36:08,040 Carl, why can't we get the money now? 543 00:36:08,420 --> 00:36:10,400 Because I said later. Three o 'clock. 544 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 out tomorrow. 545 00:36:57,760 --> 00:37:00,240 One wrong move and you'll be back. 546 00:37:13,160 --> 00:37:16,680 This is Mobile KA -14872. 547 00:37:17,220 --> 00:37:21,680 I'm calling 647 -1999. 548 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Chief Ironside's office. 549 00:37:28,940 --> 00:37:30,580 Hello, Chief. I've been trying to get you. 550 00:37:31,220 --> 00:37:32,340 You hear from Parkos? 551 00:37:32,600 --> 00:37:36,740 No, but I've got a report on Len Harder. He surveyed out a carbine in Korea 552 00:37:36,740 --> 00:37:37,740 before he was discharged. 553 00:37:38,140 --> 00:37:39,140 He's our man. 554 00:37:39,500 --> 00:37:42,420 All right. But we've got another problem on our hands. 555 00:37:43,360 --> 00:37:46,040 Parkos left Q before Mark could pick him up. 556 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 Chief, 557 00:37:48,600 --> 00:37:50,420 the Hawks were released this morning. 558 00:37:51,200 --> 00:37:52,440 That's par for the course. 559 00:37:53,700 --> 00:37:55,900 Ed. Meet me at their clubhouse. 560 00:37:56,460 --> 00:37:57,460 Right. 561 00:38:01,360 --> 00:38:02,540 They ain't got nothing on us. 562 00:38:04,160 --> 00:38:07,020 All we gotta do now is go home and be cool. 563 00:38:08,400 --> 00:38:09,980 So, uh, just don't make waves. 564 00:38:10,480 --> 00:38:11,480 You hear me? 565 00:38:12,600 --> 00:38:14,280 All right, well, talk to you in a couple of days. 566 00:38:27,050 --> 00:38:28,050 What you doing here, man? 567 00:38:28,650 --> 00:38:29,830 This is private property. 568 00:38:30,570 --> 00:38:31,570 You know me? 569 00:38:31,890 --> 00:38:32,890 No. 570 00:38:33,670 --> 00:38:35,190 You know Tony Parkos? 571 00:38:36,370 --> 00:38:37,370 Yeah, he's dead. 572 00:38:38,490 --> 00:38:40,050 Yeah. Dead. 573 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 I'm his father. 574 00:38:44,530 --> 00:38:45,530 Okay. 575 00:38:46,510 --> 00:38:47,510 Okay. 576 00:38:48,490 --> 00:38:50,230 Is that all you can say is okay? 577 00:38:50,910 --> 00:38:51,950 You burned him. 578 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 You blew him apart. 579 00:38:53,810 --> 00:38:56,970 We didn't do it. Even the cops said we didn't do it. The cops who can count the 580 00:38:56,970 --> 00:38:58,650 cops. But you can't count me. 581 00:39:00,570 --> 00:39:01,570 You crazy, man? 582 00:39:02,030 --> 00:39:03,030 We didn't do it. 583 00:39:03,670 --> 00:39:04,670 Listen, will you? 584 00:39:07,870 --> 00:39:08,870 Tony's dead, Carl. 585 00:39:11,430 --> 00:39:12,470 You're back here. 586 00:39:13,770 --> 00:39:15,230 Barney goes down the drain. 587 00:39:28,110 --> 00:39:29,110 Carl, they didn't kill Tony. 588 00:39:33,570 --> 00:39:34,570 Thank God. 589 00:39:50,430 --> 00:39:51,470 More coffee, sir? 590 00:39:51,670 --> 00:39:52,670 Oh, yes, please. 591 00:39:54,070 --> 00:39:55,570 Can't hang around here much longer. 592 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 There's no contact. 593 00:40:01,300 --> 00:40:04,540 Laverne, telephone. 594 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 Contact. 595 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Hello? 596 00:40:13,660 --> 00:40:15,460 Yeah. Lane? 597 00:40:16,680 --> 00:40:19,400 But I don't understand. 598 00:40:19,980 --> 00:40:23,900 I don't have time to spell it out. Just meet me at the airport bus stop. 599 00:40:24,460 --> 00:40:26,840 In Union Square at 11 tonight. 600 00:40:27,500 --> 00:40:31,680 But I can't... All right, I'll be there. 601 00:40:33,860 --> 00:40:34,860 Mrs. Parkos? 602 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 Chief Irons, I would like to talk with you. 603 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 I don't know where he is. 604 00:40:41,480 --> 00:40:42,900 Besides, what does that have to do with me? 605 00:40:44,160 --> 00:40:47,380 The question is, what have you got to do with him? 606 00:40:47,960 --> 00:40:51,320 Well, nothing, nothing. He's just a friend. 607 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 He's a murderer. 608 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 He shot Tony. 609 00:40:54,560 --> 00:40:55,560 No. 610 00:40:55,780 --> 00:40:56,780 No, no. 611 00:40:56,890 --> 00:40:57,868 That was the gang. 612 00:40:57,870 --> 00:40:58,870 It was Harder. 613 00:40:59,750 --> 00:41:02,130 He tried to frame them. I have all the evidence. 614 00:41:04,110 --> 00:41:05,110 No. 615 00:41:06,810 --> 00:41:08,770 No, he... Tell us why, Laverne. 616 00:41:10,370 --> 00:41:11,610 Why did he kill Tony? 617 00:41:13,510 --> 00:41:17,890 Was it because Tony found out about you and Harder and was going to tell his 618 00:41:17,890 --> 00:41:18,890 father? 619 00:41:19,070 --> 00:41:20,430 You know, it has to come out. 620 00:41:21,130 --> 00:41:22,250 It's going to come out. 621 00:41:25,230 --> 00:41:26,230 Yes. 622 00:41:38,180 --> 00:41:42,940 Carl? Carl, I... Listen, I can't explain it. 623 00:41:43,900 --> 00:41:46,860 But I didn't know about Len. 624 00:41:48,540 --> 00:41:49,680 Carl, please believe me. 625 00:41:52,940 --> 00:41:54,580 Now, will you tell us where Harder is? 626 00:41:54,940 --> 00:41:56,440 No, I can't. I know where he's going to be. 627 00:41:57,870 --> 00:41:59,230 But you'll need me to bring him in. 628 00:42:21,230 --> 00:42:22,230 Carl, stay cool. 629 00:42:30,000 --> 00:42:31,720 Sure picked a kinky place for a meet. 630 00:43:48,620 --> 00:43:49,620 You had me worried. 631 00:43:49,660 --> 00:43:50,660 I had to get it. 632 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 All of it? 633 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 The whole bundle. 634 00:43:56,600 --> 00:43:58,080 But just try spending it. 635 00:44:03,200 --> 00:44:05,960 You dirty double -crosser. 636 00:44:07,360 --> 00:44:08,360 Please. 637 00:44:47,560 --> 00:44:49,000 I told you to stay cool. 638 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 It ain't loaded. 639 00:44:53,260 --> 00:44:54,260 Never was. 640 00:44:55,800 --> 00:44:57,460 I just wanted to nail him myself. 641 00:45:00,940 --> 00:45:01,940 The bait? 642 00:45:02,940 --> 00:45:04,080 The missing payroll. 643 00:45:07,560 --> 00:45:09,080 You won't believe this, I guess. 644 00:45:10,580 --> 00:45:15,880 But I, uh... I really was going to donate it to the home. 645 00:45:20,940 --> 00:45:23,940 But the parole board has to believe it. 646 00:45:30,940 --> 00:45:32,340 You understand correctly. 647 00:45:32,680 --> 00:45:37,280 Under those circumstances, should Parkos be helping you set up this home? 648 00:45:37,540 --> 00:45:40,340 Mr. Carlton, under any circumstances, 649 00:45:41,080 --> 00:45:45,700 Carl Parkos is rehabilitated in the opinion of the prison authorities. 650 00:45:46,340 --> 00:45:47,780 I support that belief. 651 00:45:48,700 --> 00:45:50,100 A final statement, Chief? 652 00:45:51,630 --> 00:45:56,310 There is probably no more distinguished figure in social psychiatry than Dr. 653 00:45:56,470 --> 00:45:57,470 Carl Menninger. 654 00:45:58,390 --> 00:46:04,990 He has said, this country has at least a million abandoned, lonely, 655 00:46:05,170 --> 00:46:09,630 and partially homeless children who are potential criminals. 656 00:46:10,150 --> 00:46:16,510 This home will, we hope, provide at least one small answer to that problem. 657 00:46:17,750 --> 00:46:19,350 Certainly it deserves a try. 658 00:46:28,620 --> 00:46:32,560 Not very artistic, maybe, but it's just to give you a general idea, Mr. Parkos. 659 00:46:33,320 --> 00:46:34,320 Barney thought it up. 660 00:46:36,180 --> 00:46:37,180 I like it, Barney. 661 00:46:37,700 --> 00:46:38,780 Tony would have liked it, too. 662 00:46:40,920 --> 00:46:44,940 There's something about you, Bob. I don't know what it is, but for the first 663 00:46:44,940 --> 00:46:48,360 time, I'm beginning to believe that you can make this idea work. 664 00:46:49,320 --> 00:46:50,320 I can. 665 00:46:51,100 --> 00:46:54,420 I just call it that old Terry Stevens magic. 49069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.