Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,630
Monday, Monday, happy days.
2
00:00:02,830 --> 00:00:05,050
Tuesday, Wednesday, happy days.
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,550
Thursday, Friday, happy days.
4
00:00:07,830 --> 00:00:12,010
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,690
These days are ours.
6
00:00:15,730 --> 00:00:16,950
I've been free.
7
00:00:17,270 --> 00:00:18,270
Happy days.
8
00:00:18,550 --> 00:00:20,010
These days are ours.
9
00:00:20,690 --> 00:00:22,070
Share them with me.
10
00:00:22,530 --> 00:00:25,030
Goodbye gray sky, hello blue.
11
00:00:25,370 --> 00:00:27,630
There's nothing can hold me what I hold
you.
12
00:00:28,110 --> 00:00:30,050
It's all right. You can't be wrong.
13
00:00:30,310 --> 00:00:32,650
Rockin' and rollin' all these flowers.
14
00:00:36,230 --> 00:00:37,230
Monday,
15
00:00:43,590 --> 00:00:45,110
Monday, happy days.
16
00:00:45,390 --> 00:00:47,670
Tuesday, Wednesday, happy days.
17
00:00:47,950 --> 00:00:50,150
Thursday, Friday, happy days.
18
00:00:50,450 --> 00:00:52,610
Saturday, what a day.
19
00:00:52,850 --> 00:00:54,630
Groovin' all week with you.
20
00:00:55,530 --> 00:00:57,170
These days are all right.
21
00:01:21,139 --> 00:01:22,740
Oh, hey, we can go see the block.
22
00:01:22,940 --> 00:01:23,939
Is it any good?
23
00:01:23,940 --> 00:01:28,700
Yeah, I saw the movie. It's about a big
ball of icky, icky.
24
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
It's disgusting.
25
00:01:32,020 --> 00:01:34,620
It rolls all over town. Just rocks up
everything inside.
26
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
It's fine.
27
00:01:39,280 --> 00:01:40,480
What are you guys going to have to eat?
28
00:01:41,560 --> 00:01:46,140
I'll pass, Al. Give me the same, Al.
Whatever you do, don't go see Psycho.
29
00:01:46,140 --> 00:01:48,860
not? Clarence thought he hasn't taken a
shower since.
30
00:01:49,820 --> 00:01:51,300
He bathes in the sink.
31
00:01:52,620 --> 00:01:59,500
All right, Clancy, which
32
00:01:59,500 --> 00:02:01,800
one? How about the girl by the jukebox?
33
00:02:09,840 --> 00:02:11,340
14 feet, 6 inches.
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,200
How you doing? A little date night right
here in the old mall shop, huh?
35
00:02:18,500 --> 00:02:21,380
I want to tell you something, old
Rockwell saw your two little American
36
00:02:21,440 --> 00:02:23,280
he put you right on the cover of
Saturday Evening Post.
37
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
Yeah?
38
00:02:25,740 --> 00:02:27,320
What are Potts and his friends doing?
39
00:02:27,520 --> 00:02:28,820
All right, Potts, come here, talk to
him, yeah?
40
00:02:29,120 --> 00:02:31,540
Well, you see, I'm doing the study on
Fonzie's power over women.
41
00:02:31,900 --> 00:02:35,440
I'm either going to call it exceptional
extrasensory attraction capabilities of
42
00:02:35,440 --> 00:02:37,460
homo sapiens, or how to pick up girls.
43
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Thank you. Yeah.
44
00:02:40,560 --> 00:02:42,380
I'm talking, it's a bother here, you
understand?
45
00:02:43,130 --> 00:02:45,950
I mean, my name could go right up there,
you know, like Louis Pasteur. Oh, yeah?
46
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
Yeah, the man who invented milk.
47
00:02:47,530 --> 00:02:50,710
Yeah, I'll see you later, all right?
48
00:02:53,790 --> 00:02:56,670
Hey, Chachi, let's forget the movie.
49
00:02:57,090 --> 00:02:59,430
Why don't you come over to my house and
we'll watch TV?
50
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Oh, great.
51
00:03:01,890 --> 00:03:03,510
Oh, but I second thought I'd better not.
52
00:03:03,790 --> 00:03:06,510
Your father's been dropping hints lately
that I shouldn't come over so much.
53
00:03:06,770 --> 00:03:07,950
Hints? Like what?
54
00:03:08,230 --> 00:03:11,230
Oh, like when he said, Chachi, don't
come over so much.
55
00:03:12,840 --> 00:03:14,260
Let's go over to your house and watch
TV.
56
00:03:14,560 --> 00:03:16,260
Oh, no, we can't. Why?
57
00:03:17,100 --> 00:03:18,160
My TV's broken.
58
00:03:19,080 --> 00:03:22,500
You said you watched the basketball game
last night. Look, Joanie, I just want
59
00:03:22,500 --> 00:03:24,940
to see a movie, all right? Is that all
right with you?
60
00:03:25,280 --> 00:03:27,500
Well, what's wrong with you? I travel in
paradise.
61
00:03:28,380 --> 00:03:29,560
Jenny, we're having a discussion.
62
00:03:29,860 --> 00:03:30,900
A private one.
63
00:03:31,160 --> 00:03:34,140
I know. Some people around here are just
so nosy.
64
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Go on.
65
00:03:36,860 --> 00:03:40,340
You know, we've been going out a year,
and I've never once been to your house.
66
00:03:40,520 --> 00:03:45,320
What? Johnny, you've been to my house.
When? Yeah. Name one time. Just one.
67
00:03:45,840 --> 00:03:49,420
Just last week. We doubled with Tony and
Gloria, and I had to go back home
68
00:03:49,420 --> 00:03:52,760
because I forgot my wallet. Remember?
Yeah, and you made us all sit in the
69
00:03:52,920 --> 00:03:55,140
So? You made her sit in the car. Yeah.
70
00:03:55,340 --> 00:03:56,460
Oh, that's disgraceful.
71
00:03:56,800 --> 00:03:59,740
Look, inside or outside, what's the
difference? You were at my house.
72
00:04:00,560 --> 00:04:02,140
I've never met your mother.
73
00:04:02,840 --> 00:04:05,620
You have never introduced her to your
mother.
74
00:04:06,060 --> 00:04:07,400
You know, that's just rude.
75
00:04:07,660 --> 00:04:09,660
Jenny, don't you have something else to
do? No.
76
00:04:10,110 --> 00:04:13,250
Didn't the fleet get in yet? Not until
tomorrow at nine.
77
00:04:15,010 --> 00:04:18,810
Come to think of it, it's not so unusual
that he hasn't introduced you to his
78
00:04:18,810 --> 00:04:21,570
mom. I've been dating Eugene and he
hasn't met my parents yet.
79
00:04:21,810 --> 00:04:23,550
Thank you, Jenny. There, you see that?
80
00:04:23,870 --> 00:04:25,930
Well, why haven't you introduced him to
your parents?
81
00:04:26,250 --> 00:04:27,450
Because I'm ashamed of him.
82
00:04:27,690 --> 00:04:28,669
You know something?
83
00:04:28,670 --> 00:04:31,250
If you start swimming now, you can meet
the fleet early.
84
00:04:31,530 --> 00:04:32,950
I was just trying to help.
85
00:04:33,470 --> 00:04:35,090
Solve your own problem. Thank you.
86
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
felt this way.
87
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
What way?
88
00:04:43,660 --> 00:04:45,660
How long have you been ashamed of me?
89
00:04:46,420 --> 00:04:48,520
Johnny, I'm not ashamed of you, okay?
You're getting emotional.
90
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
I am not getting emotional.
91
00:04:50,540 --> 00:04:54,500
All right? If you're not ashamed of me,
then introduce me to your mother. I'm
92
00:04:54,500 --> 00:04:56,840
not ashamed of you. I'm here with you in
public, aren't I?
93
00:04:57,060 --> 00:05:00,220
I mean, I haven't asked you to wear a
bag over your head. A bag over your
94
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Here's your ring.
95
00:05:02,960 --> 00:05:06,480
Listen, if you're too ashamed of me,
then we have no relationship.
96
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Goodbye.
97
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
Johnny, wait.
98
00:05:11,169 --> 00:05:13,130
This is yours. I never gave you a ring.
99
00:05:13,690 --> 00:05:14,710
That figures.
100
00:05:15,290 --> 00:05:17,370
Why would you give a ring to someone
you're ashamed of?
101
00:05:20,450 --> 00:05:21,550
Nice going, Romeo.
102
00:05:27,690 --> 00:05:30,570
Here you are. All right, come here,
sweetheart.
103
00:05:30,790 --> 00:05:33,850
I heard the whole story you broke up
with Chachi, right? That's right.
104
00:05:34,430 --> 00:05:37,490
I can't believe what a bonehead he is.
Here is everything. Hold it, hold it,
105
00:05:37,530 --> 00:05:37,889
hold it.
106
00:05:37,890 --> 00:05:39,330
Details like that don't mean nothing.
107
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
How are you doing?
108
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
School research, fine.
109
00:05:44,240 --> 00:05:47,520
This has nothing to do with me and
chicks. It has to do with me and
110
00:05:47,520 --> 00:05:48,520
alone.
111
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Shortcake's a chick.
112
00:05:50,360 --> 00:05:53,200
Yes, that is right. You see how much you
learned in one night.
113
00:05:53,680 --> 00:05:55,200
Take a break, all right?
114
00:05:55,800 --> 00:05:59,460
This is Patsy Weber, signing off from
the frontiers of science.
115
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Come on, guys.
116
00:06:01,200 --> 00:06:02,960
I forgot to put the tape in again.
117
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
We got it.
118
00:06:04,460 --> 00:06:07,520
We got broken romance, right? Romance on
the rocks. Tell me what it was. You
119
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
didn't like your dress.
120
00:06:08,590 --> 00:06:11,390
He didn't take you to a place you wanted
to go. He got fresh with you. You told
121
00:06:11,390 --> 00:06:13,110
me I'd take care of it. None of the
above.
122
00:06:13,570 --> 00:06:18,830
How about this? Yeah. Your cousin,
Chachi, is ashamed of me. No, come on.
123
00:06:18,830 --> 00:06:22,530
know that after a year, he still refuses
to let me come to his house or to
124
00:06:22,530 --> 00:06:23,830
introduce me to his own mother?
125
00:06:24,470 --> 00:06:27,270
Let me get this straight. You never met
my Aunt Louisa?
126
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
Is that her name?
127
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
You know what kills me?
128
00:06:30,630 --> 00:06:34,470
Here are these guys here from college.
They're researching me for science.
129
00:06:34,880 --> 00:06:37,580
I got a cousin who don't take the
benefit of knowing me in person. Where
130
00:06:37,580 --> 00:06:39,180
Fonzarelli finesse, you know? No idea.
131
00:06:39,400 --> 00:06:41,460
Hey, sweetie, plan what security is for
you, all right? Really?
132
00:06:41,660 --> 00:06:42,740
Give me a kiss right there. Yeah.
Thanks.
133
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Hey,
134
00:06:53,280 --> 00:06:55,060
Chachi, you see my cleats?
135
00:06:55,480 --> 00:06:57,320
Yeah. Yeah, right here with the gonzo.
136
00:06:57,560 --> 00:06:58,580
Okay. Who's game today?
137
00:06:58,800 --> 00:06:59,799
Hey, we're playing Army.
138
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
President Coolidge is going to be there.
Oh.
139
00:07:05,290 --> 00:07:06,530
walnuts. Can't have a game without
walnuts.
140
00:07:07,130 --> 00:07:07,929
Let's go.
141
00:07:07,930 --> 00:07:08,930
Hey, good pets.
142
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
See you later.
143
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
Hey,
144
00:07:14,290 --> 00:07:16,250
Fonz. Yeah, how's it going? How's it
going here?
145
00:07:16,510 --> 00:07:19,590
Did you speak to John here? Of course I
spoke to John. And you fixed things up?
146
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Yeah. Oh, that's great.
147
00:07:20,910 --> 00:07:22,490
No, he's great. You're great.
148
00:07:23,190 --> 00:07:25,030
Where's Uncle Gonzo? Where else? Of
course.
149
00:07:27,450 --> 00:07:28,349
Hey, Gonzo.
150
00:07:28,350 --> 00:07:29,510
Hey, Fonz. How's the game?
151
00:07:29,770 --> 00:07:32,890
Hasn't started yet. The referees haven't
shown up. All right, no long pets.
152
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
You understand?
153
00:07:34,760 --> 00:07:35,539
Is he dressed?
154
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
Yeah. See, he's getting better.
155
00:07:37,380 --> 00:07:40,860
How'd you fix things up with me and
Joanie? Well, very simple. I asked them
156
00:07:40,860 --> 00:07:42,120
to come over here tomorrow night for
dinner.
157
00:07:43,560 --> 00:07:45,360
Here? Yeah. For dinner? Yeah.
158
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
During my lifetime?
159
00:07:46,900 --> 00:07:50,300
Yeah. Are you crazy? They can't come
here for dinner? Why not?
160
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
Because.
161
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
Because my mother's having surgery.
162
00:07:54,560 --> 00:07:58,680
Hey, Louise, is it sick? Oh, did I say
surgery? I meant a bridge party.
163
00:07:59,980 --> 00:08:01,880
A bridge party? Yeah, you see...
164
00:08:02,280 --> 00:08:05,720
A bridge party made up of some of her
friends who've had surgery. That's why I
165
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
got confused.
166
00:08:06,940 --> 00:08:11,120
Very natural mistake. So it can't be
tomorrow night. Maybe some other time.
167
00:08:11,120 --> 00:08:12,780
handle all the details. Bye, Ponce. Bye.
168
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Fonzie! Anne -Louise!
169
00:08:14,640 --> 00:08:17,440
You look very healthy. Oh, come on. I
look awful. Are you kidding?
170
00:08:17,720 --> 00:08:20,820
That Ponce -y Weber called me downstairs
to his apartment to help him fix his
171
00:08:20,820 --> 00:08:21,779
garbage disposal.
172
00:08:21,780 --> 00:08:23,780
I explained to him he doesn't have a
garbage disposal.
173
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
Taste this honey here. Yeah, it's
delicious.
174
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
It's great. I love it.
175
00:08:28,780 --> 00:08:32,200
Anyhow, Patsy's cramming garbage down
his thing and turning the light on and
176
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
waiting for things to happen.
177
00:08:34,460 --> 00:08:38,419
I'm telling you, managing an apartment
building is not all glamour. Oh, Mom,
178
00:08:38,480 --> 00:08:39,459
I'll do that.
179
00:08:39,460 --> 00:08:46,300
Oh, is this a face, huh? Is this a face?
Look, this is also a face? Yeah.
180
00:08:46,340 --> 00:08:50,100
I got faces. I gotta ask you, are you
busy tomorrow night? Of course I am.
181
00:08:50,380 --> 00:08:51,640
I'm having tea with the queen.
182
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
Yeah. Good.
183
00:08:53,360 --> 00:08:56,460
Listen, I took the liberty of inviting
all the Cunninghams over here tomorrow
184
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
night at 7 o 'clock for dinner.
185
00:08:58,890 --> 00:09:01,930
Wonderful. I've been trying to get shot
to do that for a year. I'll be right
186
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
back. All right.
187
00:09:03,710 --> 00:09:04,609
I'm back.
188
00:09:04,610 --> 00:09:07,170
You haven't eaten yet, have you? No, but
I haven't eaten. Now you've got to have
189
00:09:07,170 --> 00:09:09,270
a little something. Come on, come on.
You've got to eat a little something. If
190
00:09:09,270 --> 00:09:11,730
you don't, you'll get sick. You know,
you won't feel good. Come on. Sit down.
191
00:09:11,790 --> 00:09:12,409
There you go.
192
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
There you go. Eat.
193
00:09:14,210 --> 00:09:15,029
You know what?
194
00:09:15,030 --> 00:09:19,250
I'm so excited. A girlfriend and her
family are coming over. Oh, boy. I know
195
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
just what I'm going to wear.
196
00:09:20,630 --> 00:09:21,629
Is that enough?
197
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
One.
198
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
Oh, this will be great.
199
00:09:25,450 --> 00:09:27,350
Joanie's going to bring her parents here
to meet my mother.
200
00:09:28,020 --> 00:09:30,380
And my mother will talk about fixing
people's toilets.
201
00:09:31,120 --> 00:09:34,180
And then, then they'll get to meet Uncle
Gonzo.
202
00:09:35,980 --> 00:09:37,020
So what, is it where it got?
203
00:09:37,400 --> 00:09:39,620
Fonz, the man is on the roof waiting for
new Rockne.
204
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
He's not playing with a full deck fine,
but he's going to be here to party, I
205
00:09:43,960 --> 00:09:47,060
promise. Fonz, I don't want a man
running around here like a lunatic
206
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
I've got to win one for the Gipper.
207
00:09:49,100 --> 00:09:50,640
I love it when he does that.
208
00:09:50,920 --> 00:09:54,340
Fonz, you know, he leaves his one with
shells all over the place. You know how
209
00:09:54,340 --> 00:09:55,219
that looks?
210
00:09:55,220 --> 00:09:57,560
And then, then Mr. C will say, oh.
211
00:09:58,150 --> 00:09:59,550
And where's Chachi's room?
212
00:09:59,890 --> 00:10:02,290
And my mother will say, you're eating in
it.
213
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
You know, I'm getting a picture.
214
00:10:05,590 --> 00:10:08,270
You're not really ashamed of Joanie, are
you? It's just your mother, where you
215
00:10:08,270 --> 00:10:09,590
live, your family. It's great.
216
00:10:10,150 --> 00:10:13,890
Fonz, it's just that... I mean, they cut
camps like father knows best.
217
00:10:14,090 --> 00:10:15,350
Yeah? They have a perfect life.
218
00:10:16,010 --> 00:10:18,650
Richie's got his own room, and he
doesn't even live there anymore.
219
00:10:19,530 --> 00:10:23,410
Me? I got an uncle that sits around in
his underwear all day, breaking walnuts
220
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
on his head.
221
00:10:24,730 --> 00:10:25,730
We'll be right back.
222
00:10:27,990 --> 00:10:28,869
I'm back.
223
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
Let me tell you something.
224
00:10:30,470 --> 00:10:33,330
You're ashamed of being poor. That's
exactly right. And I want to say
225
00:10:33,330 --> 00:10:34,330
else. I'm ashamed of you.
226
00:10:34,510 --> 00:10:38,810
You got a mother. You got an uncle. You
got a mother. You got a roof over your
227
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
head.
228
00:10:40,050 --> 00:10:42,530
And everything is going to be fine
unless you blow it.
229
00:10:43,690 --> 00:10:46,010
All right, Fonz. I'll do my best. That's
what I want to hear.
230
00:10:46,430 --> 00:10:47,570
That's the cousin I love.
231
00:10:47,970 --> 00:10:49,110
What's the worst that could happen?
232
00:10:49,430 --> 00:10:50,430
He's here.
233
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
He's here.
234
00:10:51,910 --> 00:10:54,270
Go track me. He's here. I'm coming,
Coach.
235
00:10:58,000 --> 00:10:59,740
years he played football, he should have
worn a helmet.
236
00:11:00,720 --> 00:11:03,660
He'll be all right, I think, Kelly. I
promise. I promise he'll be good.
237
00:11:05,940 --> 00:11:10,300
Andy Griffith, your show's been on TV
line to 10 p .m. long enough.
238
00:11:10,560 --> 00:11:12,620
It's time someone else had a turn.
239
00:11:12,980 --> 00:11:14,840
Yeah, you big dummy. Easy, Fred.
240
00:11:15,120 --> 00:11:17,520
I'm taking care of this. That's not
fair.
241
00:11:17,840 --> 00:11:20,420
Now, Opie, don't be... You just load and
cut.
242
00:11:20,830 --> 00:11:23,450
You've spent your time trimming, not
loading line.
243
00:11:23,870 --> 00:11:28,650
Look, a steel wire fence will chew this
ordinary trimmer line to shreds, but it
244
00:11:28,650 --> 00:11:31,090
can't harm our super tough load and cut
line.
245
00:11:31,330 --> 00:11:32,970
It's still as good as new.
246
00:11:33,320 --> 00:11:38,100
Amazing! Loaden Cut breezes through
heavy brush in no time. It neatly trims
247
00:11:38,100 --> 00:11:41,960
along fences, trims around trees, and
can even trim right up against rocks
248
00:11:41,960 --> 00:11:43,980
without getting frayed or worn away.
249
00:11:44,360 --> 00:11:48,480
Through this special TV offer, you get
the Loaden Cut head plus a year's supply
250
00:11:48,480 --> 00:11:50,900
of cutters for only $19 .95.
251
00:11:51,200 --> 00:11:55,720
But wait! Call now and we'll also give
you a certificate good for another
252
00:11:55,720 --> 00:12:00,280
supply of cutters absolutely free. You
just pay shipping and handling, and
253
00:12:00,280 --> 00:12:04,220
keep on giving you free cutters year
after year. after year after year.
254
00:12:04,520 --> 00:12:07,460
So don't delay. Order your load and cut
now.
255
00:12:07,860 --> 00:12:12,000
To order your load and cut for only $19
.95 plus shipping and handling, call 1
256
00:12:12,000 --> 00:12:18,420
-800 -337 -9024 or send check or money
order to Load and Cut, 2 Morgan Avenue,
257
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
Norwalk, Connecticut.
258
00:12:19,660 --> 00:12:24,380
But for fastest delivery, have your
credit card ready and call now, 1 -800
259
00:12:24,380 --> 00:12:25,600
-9024.
260
00:12:28,240 --> 00:12:32,200
I'm Matthew Letko, and my new book will
tell you how to tell bill collectors to
261
00:12:32,200 --> 00:12:36,740
go shove it! My new book shows you 4
,000 government programs that you can
262
00:12:36,740 --> 00:12:38,880
to pay your bills and get out of debt
forever!
263
00:12:40,580 --> 00:12:42,820
Get $2 ,000 to pay your rent or
mortgage!
264
00:12:43,280 --> 00:12:48,900
Or $600 to pay your phone bill! Or even
$7 ,000 to pay your credit card bill!
265
00:12:49,460 --> 00:12:53,120
I've been researching government grants
for over 25 years, and government
266
00:12:53,120 --> 00:12:56,320
officials don't even know about these
programs. And you've never seen a book
267
00:12:56,320 --> 00:12:57,720
that's so easy to use!
268
00:12:58,170 --> 00:13:01,550
Here's a program to pay for your
prescription drug bills, or a program to
269
00:13:01,550 --> 00:13:04,990
for your living expenses, or programs to
pay for your housing bills, apartment
270
00:13:04,990 --> 00:13:06,990
bills, or even your student loans.
271
00:13:07,390 --> 00:13:11,470
Over 80 % of the people in the United
States, including millionaires, are
272
00:13:11,470 --> 00:13:15,530
eligible. Isn't it about time you get
rid of your debt once and for all?
273
00:13:15,730 --> 00:13:20,330
If you don't use these programs,
somebody else will. So call now and get
274
00:13:20,330 --> 00:13:21,510
money to pay your bill.
275
00:13:23,010 --> 00:13:26,650
Call 1 -800 -982 -6688 now.
276
00:13:35,810 --> 00:13:37,050
How's the spaghetti sauce, honey?
277
00:13:37,270 --> 00:13:38,229
Oh, it's good.
278
00:13:38,230 --> 00:13:41,050
But you know what, Mom? I think it might
be a little too spicy for the
279
00:13:41,050 --> 00:13:43,250
Cunninghams. See, they mostly have meat
and potatoes.
280
00:13:43,690 --> 00:13:44,710
Oh, honey, relax.
281
00:13:44,950 --> 00:13:47,590
They're just people. They put their
pants on one leg at a time, just like
282
00:13:47,590 --> 00:13:48,469
everybody else.
283
00:13:48,470 --> 00:13:50,390
Besides, that's my special sauce.
284
00:13:51,010 --> 00:13:53,550
Let's see. Me, Joey, Joey. Oh, I'm still
short of chair.
285
00:13:54,530 --> 00:13:58,290
I took my vest off so it would look like
I have another suit.
286
00:13:59,090 --> 00:14:00,430
I wish I had another suit.
287
00:14:00,770 --> 00:14:03,270
Josh, you can't get rid of that suit.
You just grew into it.
288
00:14:03,770 --> 00:14:05,520
Mom. Mom, what is that?
289
00:14:05,740 --> 00:14:09,060
A chair. I got ingenuity. Mom, it's not
a chair. It's an end table. That's
290
00:14:09,060 --> 00:14:10,400
perfect. It's right at the end of the
table.
291
00:14:12,660 --> 00:14:15,180
Glasses, plates, chairs. Mom, nothing
matches.
292
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Nice variety, huh?
293
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
Nice. It looks like the back room of a
pawn shop.
294
00:14:19,060 --> 00:14:20,780
They'll think they're having dinner at a
garage sale.
295
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
It's all you've got.
296
00:14:22,840 --> 00:14:25,400
What's the difference? A plate is a
plate. A glass is a glass.
297
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
It doesn't matter.
298
00:14:26,620 --> 00:14:28,340
They're coming here to have food and
meet your family.
299
00:14:28,860 --> 00:14:30,820
I forgot Uncle Gonzo. I need one more
chair.
300
00:14:31,120 --> 00:14:34,340
Oh. Tell Luganzo he's got to wear his
pants to dinner tonight.
301
00:14:34,900 --> 00:14:36,860
Luganzo's not going to be here. I sent
him to the movies.
302
00:14:38,800 --> 00:14:39,940
You gave Luganzo money?
303
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Mom,
304
00:14:42,640 --> 00:14:45,020
he'll be all right. You've given him
money before.
305
00:14:45,580 --> 00:14:47,420
He spends it all on walnuts. I know.
306
00:14:47,700 --> 00:14:49,960
All right, you stir this off and put my
nice dress on.
307
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
Hi, kiddo, what's up? Oh, that's nice.
308
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Luganzo!
309
00:14:57,000 --> 00:14:59,860
What are you doing here? You're supposed
to be at the movies. He didn't give me
310
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
enough money.
311
00:15:01,500 --> 00:15:02,760
You blew it on walnuts, didn't you?
312
00:15:03,320 --> 00:15:05,060
What's a movie without walnuts, huh?
313
00:15:07,300 --> 00:15:09,220
Want some? No, Uncle Gonzo, we're having
dinner.
314
00:15:09,440 --> 00:15:11,460
Look, I'll tell you what. I'll give you
all the money, all right?
315
00:15:11,740 --> 00:15:15,040
Now, please, just promise me you'll go
straight to the movie. There you go. All
316
00:15:15,040 --> 00:15:16,120
right, let's hurry up or you'll miss the
cartoon.
317
00:15:16,360 --> 00:15:17,319
Okay. Oh, what's playing?
318
00:15:17,320 --> 00:15:18,440
Roadrunner. Hey, that's my favorite.
319
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
Beep, beep.
320
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
Chach?
321
00:15:26,340 --> 00:15:27,800
Oh, Mom, you look great.
322
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Oh, thanks.
323
00:15:30,380 --> 00:15:31,460
Probably Uncle Gonzo.
324
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Okay.
325
00:15:33,580 --> 00:15:34,740
What, more walnuts?
326
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
Oh, hi.
327
00:15:36,800 --> 00:15:40,900
There was a walnut salesman here a
minute ago. A real pushy guy. Oh, that
328
00:15:40,900 --> 00:15:43,000
have been that strange man we saw coming
in.
329
00:15:43,200 --> 00:15:44,780
He broke one open on my head.
330
00:15:47,000 --> 00:15:50,620
Chachi, Chachi, where are your manners?
Invite them in. Oh, come on in.
331
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Mr.
332
00:15:52,560 --> 00:15:54,200
and Mrs. Cunningham, this is my mom,
Louisa.
333
00:15:54,440 --> 00:15:59,820
Oh, hi. How do you do? I've heard so
much about you. And this is, uh...
334
00:16:02,490 --> 00:16:04,390
Oh, Joanie, you're beautiful.
335
00:16:04,670 --> 00:16:06,470
Oh, we've got another face here.
336
00:16:07,630 --> 00:16:10,130
This is not the type of family that
squeezes faces.
337
00:16:10,790 --> 00:16:14,930
It's so nice to meet you. This is our
call. Oh, thank you. Oh, please call me
338
00:16:14,930 --> 00:16:18,670
Louisa. Everybody calls me Louisa. I'll
call you Howard. I'll call you Marion.
339
00:16:19,130 --> 00:16:20,210
You're a cute couple.
340
00:16:21,210 --> 00:16:22,770
I've just got to squeeze on the face.
341
00:16:26,890 --> 00:16:28,410
What about the sauce?
342
00:16:28,850 --> 00:16:29,850
Oh, sure.
343
00:16:30,280 --> 00:16:32,160
Anyone want a drink? No, Mom, I make the
meat sauce.
344
00:16:32,480 --> 00:16:33,680
Oh, I'm sorry.
345
00:16:33,920 --> 00:16:37,380
Oh, come here, come here. I'm sorry, I'm
sorry. You know, just when Chachi's
346
00:16:37,380 --> 00:16:40,580
father, rest his soul, used to come in,
the first thing he'd say was, Hey,
347
00:16:40,600 --> 00:16:41,660
Louisa, where's the sauce?
348
00:16:43,200 --> 00:16:44,820
Oh, the man had no manners.
349
00:16:45,080 --> 00:16:46,520
But boy, could he kiss.
350
00:16:47,940 --> 00:16:49,540
Chachi, he could.
351
00:16:50,780 --> 00:16:52,020
Marry him. You know what I mean.
352
00:16:52,920 --> 00:16:56,560
You know what? Let's sit down. Come on,
come on. You sit, you sit.
353
00:16:56,780 --> 00:16:59,720
Oh, be comfortable. Come on. Over here.
Come on, Chachi, sit down.
354
00:17:00,170 --> 00:17:01,129
Sit, sit.
355
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Good, good.
356
00:17:05,730 --> 00:17:07,450
Oh, I wish I had a camera.
357
00:17:11,430 --> 00:17:13,910
Oh, it's boiling. It's ready. Oh, soup's
on.
358
00:17:14,130 --> 00:17:15,609
Oh, I love soup, soup.
359
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
Oh,
360
00:17:19,710 --> 00:17:21,210
we're not having soup. We're having
spaghetti.
361
00:17:21,670 --> 00:17:24,270
Soup's on is an expression I learned
when I was working at a logging camp.
362
00:17:24,630 --> 00:17:27,730
Where would you like us to sit? Oh, you
sit at the head of the table. Oh, that's
363
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
nice.
364
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
Here we go.
365
00:17:36,910 --> 00:17:39,590
You know, Chachi's worried about the
plates don't match.
366
00:17:40,410 --> 00:17:42,270
I say a plate is a plate. Am I right?
367
00:17:42,530 --> 00:17:44,270
We say that all the time.
368
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
Yes, we do.
369
00:17:47,750 --> 00:17:50,430
I don't know why we haven't done this
before. This is great.
370
00:17:50,850 --> 00:17:52,190
Yeah, I'm tickled to death.
371
00:17:52,550 --> 00:17:57,070
Okay, everybody, come on, dig in. I hope
you like it. Oh, we will, won't we,
372
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
Howard? Oh, boy, we're going to love it.
373
00:17:59,470 --> 00:18:01,250
It's my special sauce. It's a little
spicy.
374
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Oh, we love spicy.
375
00:18:03,010 --> 00:18:04,650
I'll take the bread. We love bread.
376
00:18:09,160 --> 00:18:10,960
Oh, Louisa, this is just great.
377
00:18:11,920 --> 00:18:14,380
Oh, it looks delicious.
378
00:18:14,780 --> 00:18:16,840
Well, that's my mom, a great cook.
379
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
wrong with you?
380
00:18:40,300 --> 00:18:41,940
There's cayenne pepper in this.
381
00:18:42,160 --> 00:18:43,480
Well, you're allergic to cayenne.
382
00:18:43,720 --> 00:18:47,900
I know that, Howard. Cayenne pepper
makes you sick. I know that, Howard.
383
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
not make a fuss.
384
00:18:49,060 --> 00:18:50,320
Well, here, drink some water.
385
00:18:50,780 --> 00:18:57,500
That was wine, wasn't it?
386
00:19:01,240 --> 00:19:03,220
Yes, would you like some more? Oh, no.
387
00:19:03,880 --> 00:19:05,060
Thank you so much.
388
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
Where's the...
389
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
right through there.
390
00:19:10,020 --> 00:19:13,020
Oh, here, let me help you. You've got to
keep the door shut with your foot.
391
00:19:15,520 --> 00:19:18,600
She reacts to certain seasonings, but
the food is delicious.
392
00:19:19,140 --> 00:19:20,500
She was too spicy, Mom.
393
00:19:20,800 --> 00:19:22,700
Oh, Howard, you just go back and sit
down.
394
00:19:22,900 --> 00:19:25,880
Don't you want me to come with you?
Trust me, dear, this is an experience we
395
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
can't share.
396
00:19:31,100 --> 00:19:32,380
She'll be out in just a few minutes.
397
00:19:33,380 --> 00:19:34,800
I've seen the movie and the cartoon.
398
00:19:35,220 --> 00:19:36,660
That's the guy.
399
00:19:38,570 --> 00:19:39,850
Uncle Gonzo, this is Mr.
400
00:19:40,050 --> 00:19:43,550
Cunningham and his beautiful daughter,
Joanie. Hey, you're a pretty big guy.
401
00:19:43,790 --> 00:19:44,790
You ever play football?
402
00:19:45,150 --> 00:19:48,650
Oh, a little bit in high school, yeah.
Oh, good. Suit up. You're going in for
403
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Zambrowski.
404
00:19:52,650 --> 00:19:53,629
I'm going to what?
405
00:19:53,630 --> 00:19:54,810
You're going in for Zambrowski.
406
00:19:55,450 --> 00:19:58,290
You're going to have to excuse Uncle
Gonzo. He played football with the
407
00:19:58,290 --> 00:20:00,530
Bulldogs. And never once did I wear a
helmet.
408
00:20:02,230 --> 00:20:03,230
Of course not.
409
00:20:04,410 --> 00:20:06,590
Gonzo, the Cunninghams came here to eat
dinner.
410
00:20:07,630 --> 00:20:08,630
Nice, how nice.
411
00:20:08,670 --> 00:20:10,450
Pleasure to meet you. Thank you. Now
tackle me.
412
00:20:11,310 --> 00:20:14,530
Take the blow, I'll tackle you.
413
00:20:15,370 --> 00:20:15,690
We
414
00:20:15,690 --> 00:20:26,850
have
415
00:20:26,850 --> 00:20:27,850
a great dessert.
416
00:20:37,900 --> 00:20:38,759
You're a doll.
417
00:20:38,760 --> 00:20:42,440
I only got one more chair to take back.
That Mrs. Johnson's so generous, she's
418
00:20:42,440 --> 00:20:43,760
been standing up playing bridge all
night.
419
00:20:44,740 --> 00:20:46,660
All right, I forgot. I'll be up in a
little while.
420
00:20:52,380 --> 00:20:55,160
Do you see now why I didn't want you
over my house?
421
00:20:55,720 --> 00:20:59,380
No. Boy, isn't it hard keeping the door
closed with your foot?
422
00:21:00,900 --> 00:21:03,800
Mom, how are you feeling? Oh, so much
better.
423
00:21:04,080 --> 00:21:07,120
Oh, I'm just so embarrassed. I just
ruined your mother's party.
424
00:21:07,560 --> 00:21:10,780
The minute she mentioned Spice Day, I
should have told her about my allergy. I
425
00:21:10,780 --> 00:21:11,980
hope she'll forgive me.
426
00:21:12,180 --> 00:21:13,180
Or forgive you.
427
00:21:13,400 --> 00:21:14,940
This whole evening has been a disaster.
428
00:21:15,320 --> 00:21:20,180
Oh, no, it hasn't. Your mother is the
most charming woman. I'm just so glad I
429
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
met her. Thanks, Mrs.
430
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
Where's Gonzo?
431
00:21:22,880 --> 00:21:25,020
He's up on the roof changing the
scoreboard.
432
00:21:26,540 --> 00:21:30,360
See, I'm sorry about Uncle Gonzo and
tackling it. Oh, don't be, Chachi.
433
00:21:30,720 --> 00:21:32,140
Look, he fixed my back.
434
00:21:32,440 --> 00:21:33,940
Hasn't felt this good in years.
435
00:21:34,480 --> 00:21:36,620
Besides, every family has an Uncle
Gonzo.
436
00:21:37,110 --> 00:21:40,590
In our family, it's Marion's Uncle
Leroy. He thinks he's shrinking.
437
00:21:40,930 --> 00:21:43,050
Do we have to mention poor little Leroy?
438
00:21:45,710 --> 00:21:48,110
Marion, do you feel better? Oh, so much
better.
439
00:21:48,350 --> 00:21:51,850
Now, I want you and Chokshi to come to
have dinner at our house next week. And
440
00:21:51,850 --> 00:21:55,170
you must bring Uncle Gonzo. We'll stock
up on walnuts.
441
00:21:55,990 --> 00:21:58,970
While we walk outside, let the kids stay
for a few minutes. All right. Good
442
00:21:58,970 --> 00:22:00,790
night, Chokshi. It was a wonderful
evening.
443
00:22:05,669 --> 00:22:07,890
Joanie, I was never ashamed of you. I
know that.
444
00:22:08,350 --> 00:22:10,370
I was ashamed of other things. Why?
445
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
Why?
446
00:22:12,770 --> 00:22:16,470
Uncle Gonzo and his walnuts, your
father's back, your mother sticking her
447
00:22:16,470 --> 00:22:19,190
against the bathroom door. Are you
kidding? But we had a wonderful time.
448
00:22:19,510 --> 00:22:22,530
It all worked out. And your mother was
so nice to me.
449
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
All I care about is you.
450
00:22:25,410 --> 00:22:26,450
And you know what else?
451
00:22:26,770 --> 00:22:29,190
What? You've got such a face.
452
00:22:30,630 --> 00:22:32,570
Thank you. I had a wonderful time.
453
00:22:32,850 --> 00:22:33,529
See you tomorrow.
454
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
Okay.
455
00:22:35,020 --> 00:22:38,360
Oh, thank you very much. It was
wonderful meeting you. Hi, Joni.
456
00:22:38,620 --> 00:22:40,520
Oh, they put nice people.
457
00:22:42,540 --> 00:22:43,640
What was that for?
458
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Because I love you, Mom.
459
00:22:47,460 --> 00:22:49,460
You've got such a face.
460
00:22:49,760 --> 00:22:51,440
But this is the original face.
461
00:22:55,700 --> 00:23:00,560
Do you suspect there might be more to
Tony and Angela's relationship than just
462
00:23:00,560 --> 00:23:02,900
employer -employee? You're not alone.
463
00:23:03,450 --> 00:23:07,870
Tony Masselli, I'm the housekeeper here.
No kid can resist the taste of rich
464
00:23:07,870 --> 00:23:09,990
chocolate Ovaltine. Wow, this is great.
465
00:23:10,250 --> 00:23:14,690
So chocolatey. Kids love Ovaltine's rich
chocolate taste. And Ovaltine adds
466
00:23:14,690 --> 00:23:16,910
vitamins and minerals that Nesquik
powder doesn't.
467
00:23:17,210 --> 00:23:18,210
Ovaltine's awesome.
468
00:23:18,670 --> 00:23:20,170
More Ovaltine, please.
469
00:23:20,830 --> 00:23:23,870
The scar from my surgery made me so self
-conscious.
470
00:23:24,320 --> 00:23:26,900
So my doctor suggested new Neosporin
scar solution.
471
00:23:27,240 --> 00:23:31,520
With technology burn centers and plastic
surgeons use, raised or discolored
472
00:23:31,520 --> 00:23:33,740
scars can look and feel... More natural.
473
00:23:33,980 --> 00:23:35,580
New Neosporin scar solution.
474
00:23:36,980 --> 00:23:39,160
How much are you paying for Internet
service?
475
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
$21?
476
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
$23?
477
00:23:42,940 --> 00:23:44,700
Aren't you being charged too much?
478
00:23:45,040 --> 00:23:50,220
We think so. With PeoplePC Online, you
get unlimited Internet access for only
479
00:23:50,220 --> 00:23:51,580
$10 .95 a month.
480
00:23:52,940 --> 00:23:57,380
Go to PeoplePC .com now to try us free
for 30 days and compare us with your
481
00:23:57,380 --> 00:24:02,140
current ISP. With PeoplePC Online, you
get Internet service for less than half
482
00:24:02,140 --> 00:24:04,600
of what the big guys cost. And that's
just the beginning.
483
00:24:04,900 --> 00:24:07,460
You also get more local access numbers
than AOL.
484
00:24:07,800 --> 00:24:11,620
Plus a smart dialer that automatically
chooses the fastest, most reliable
485
00:24:11,620 --> 00:24:14,400
number. So you always get the best
connection.
486
00:24:14,800 --> 00:24:16,940
All for just $10 .95 a month.
487
00:24:17,360 --> 00:24:20,940
Try PeoplePC Online free for 30 days and
see for yourself.
488
00:24:22,540 --> 00:24:26,440
Go to PeoplePC .com for a quick three
-minute download of our easy -to -use
489
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
software.
490
00:24:27,740 --> 00:24:29,960
Or call 1 -800 -PEOPLEPC.
491
00:24:32,280 --> 00:24:34,580
PeoplePC Online. A better way to
internet.
492
00:24:37,040 --> 00:24:41,120
Boy, I just love beat the clock. Yeah.
If the guy breaks all those water
493
00:24:41,120 --> 00:24:42,920
balloons in ten seconds, he wins the
luggage.
494
00:24:43,320 --> 00:24:45,840
Oh, I don't know why we're watching this
program. It's so boring.
495
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Wait, it's starting.
496
00:24:47,400 --> 00:24:48,600
Here we go. Ten.
497
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Nine.
498
00:24:51,830 --> 00:24:56,410
eight five four three two one
499
00:24:56,410 --> 00:25:02,690
i'm just so happy for his wife
500
00:25:02,690 --> 00:25:09,550
beat the clock oh i
501
00:25:09,550 --> 00:25:15,010
missed beat the clock there i bet they
have water balloons yeah so how'd it go
502
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
last night
503
00:25:17,630 --> 00:25:20,430
I wish you had done that a long time
ago. And my young cousin thought it
504
00:25:20,430 --> 00:25:21,430
wouldn't go all right.
505
00:25:21,530 --> 00:25:23,650
Hey, listen, I bought you over some
presents here, huh?
506
00:25:23,890 --> 00:25:24,890
Dig in.
507
00:25:25,010 --> 00:25:31,210
You know, I'll tell you something.
There's only one way to eat these
508
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
huh? Yeah, we know.
509
00:25:36,170 --> 00:25:36,530
Next
510
00:25:36,530 --> 00:25:43,750
up,
511
00:25:43,750 --> 00:25:44,770
I Dream of Jeannie.
512
00:25:45,180 --> 00:25:49,580
Nothing can hold me when I hold you. If
you go right, it can't be wrong.
513
00:25:49,980 --> 00:25:52,200
Rockin' and golden all week long.
41527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.