All language subtitles for happy_days_s07e25_ralphs_family_problem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 Monday, Monday, happy day. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,600 Tuesday, Wednesday, happy day. 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,120 Thursday, Friday, happy day. 4 00:00:07,400 --> 00:00:11,540 The weekend come, but I go home, ready to race to you. 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,680 Seek day the ride. 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,280 Oh, happy day. Seek day the ride. 7 00:00:20,360 --> 00:00:24,600 Oh, happy day. Goodbye, gray sky, hello, blue. 8 00:00:24,880 --> 00:00:28,380 There's nothing can hold me when I hold you. So right. 9 00:00:28,780 --> 00:00:29,780 It can't be wrong. 10 00:00:29,940 --> 00:00:32,240 Rockin' and rollin' all day long. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,680 Thursday, Monday, happy days. 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,280 Tuesday, Wednesday, happy days. 13 00:00:47,580 --> 00:00:52,160 Thursday, Friday, happy days. Saturday, what a day. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,120 Groovin' all week with you. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,380 Please stay dry. 16 00:01:06,060 --> 00:01:11,720 Happy days are yours and mine. These happy days are yours and mine. Happy 17 00:01:19,460 --> 00:01:26,200 Good morning, 18 00:01:26,320 --> 00:01:27,800 everybody. Oh, good morning, Dad. 19 00:01:28,180 --> 00:01:29,420 Breakfast ready, sweetheart? 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 Where's your mother? 21 00:01:39,640 --> 00:01:43,280 Dad, she's performing Hansel and Gretel for the children's hospital. 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,480 Mom's playing the witch. 23 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Oh, the poor kids. 24 00:01:48,640 --> 00:01:49,740 Where's my sweet roll? 25 00:01:49,980 --> 00:01:51,220 This is your sweet roll. 26 00:01:52,120 --> 00:01:53,880 I turned it into a pillow. 27 00:01:56,060 --> 00:01:59,980 Look, I know all the world is a stage, but can we keep this a breakfast table? 28 00:02:00,180 --> 00:02:03,420 No, we don't have to practice. The witch's part is too hard. 29 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 So mean. 30 00:02:15,500 --> 00:02:16,700 big fraternity doings tonight. 31 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 We're going to pick this year's ATO girl. 32 00:02:19,040 --> 00:02:21,360 Lucky for them, I'm still in high school. 33 00:02:22,500 --> 00:02:23,840 Joanie, Joanie, come on. 34 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 You need a judge? 35 00:02:27,540 --> 00:02:28,560 We got an expert. 36 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 Fonzie. 37 00:02:31,500 --> 00:02:34,460 Oh, what an event. Two days of feminine festivities. 38 00:02:34,740 --> 00:02:36,000 Tonight's a swimsuit contest. 39 00:02:36,320 --> 00:02:38,040 Tomorrow night, formal wear. 40 00:02:38,280 --> 00:02:40,100 It's going to be great. Ralph's going to be the emcee. 41 00:02:40,460 --> 00:02:42,820 It'll be the social highlight of the entire year. 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 Goodbye. 43 00:02:48,010 --> 00:02:48,948 What's the matter? 44 00:02:48,950 --> 00:02:51,170 That was Ralph's mother, Minnie. 45 00:02:51,890 --> 00:02:56,530 And we were going to go shopping today, but she just canceled and... And what? 46 00:02:58,590 --> 00:03:00,590 Ralph's mother and father are going to get a divorce. 47 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 It can't be. 48 00:03:05,310 --> 00:03:07,410 Oh, they've been married over 20 years. 49 00:03:07,910 --> 00:03:10,150 Seemed like such a happy couple. I wonder what happened. 50 00:03:10,750 --> 00:03:12,590 Did she say how Ralph's taking it? 51 00:03:13,110 --> 00:03:15,470 Ralph doesn't know about it yet. Minnie said... 52 00:03:15,710 --> 00:03:16,970 His father's going to tell him tonight. 53 00:03:17,230 --> 00:03:18,890 Oh, Howard. Poor Ralph. 54 00:03:19,490 --> 00:03:21,230 They were just such a close family. 55 00:03:23,410 --> 00:03:26,150 How are you? How are you? How are you? Hi, 56 00:03:26,870 --> 00:03:28,130 Ralph. Where's Mom? 57 00:03:29,390 --> 00:03:30,390 She's not here yet. 58 00:03:30,810 --> 00:03:33,610 I thought I'd give the two of you the pleasure of riding downtown with me. 59 00:03:33,930 --> 00:03:35,050 Oh, she just called. 60 00:03:35,510 --> 00:03:36,850 And she can't make it. 61 00:03:37,170 --> 00:03:39,110 What's wrong? Dad locked her in the laundry room again? 62 00:03:40,230 --> 00:03:41,750 He's such a wacky guy. 63 00:03:42,750 --> 00:03:45,270 Yeah, we better get going, Ralph. We don't want to be late for class. 64 00:03:45,660 --> 00:03:48,500 Wait a minute. I just want to try out this new joke I'm using tonight when I 65 00:03:48,500 --> 00:03:49,478 emcee the contest. 66 00:03:49,480 --> 00:03:50,359 All right. 67 00:03:50,360 --> 00:03:54,240 Our next contestant is Amanda Stewart from Idaho, the Potato State. 68 00:03:54,500 --> 00:03:55,920 That's why she has six eyes. 69 00:03:57,460 --> 00:04:00,760 Pretty good one, huh, Potato State? I feel funny today. 70 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 I still got it. 71 00:04:02,360 --> 00:04:03,460 You still got it, huh? 72 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 You're hot today. 73 00:04:20,079 --> 00:04:21,279 The Yo Girl contest starts. 74 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 Why don't you start dinner? 75 00:04:22,920 --> 00:04:25,460 It's your turn. I cooked for the last three nights. It's not fair. 76 00:04:25,820 --> 00:04:28,820 Who washed? Who cleaned? Who swept? I did. 77 00:04:30,460 --> 00:04:31,880 You're right. It's not fair. 78 00:04:32,460 --> 00:04:33,540 Give me the pie, will you? 79 00:04:35,320 --> 00:04:37,300 What are you doing? What are you lying around for? 80 00:04:37,580 --> 00:04:38,720 It's home. I'm relaxing. 81 00:04:39,740 --> 00:04:40,740 Come in. 82 00:04:41,500 --> 00:04:42,720 Hey, guys. How you doing? 83 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 Man, 84 00:04:45,060 --> 00:04:46,960 I've seen shitty dumps cleaned in this place. 85 00:04:47,400 --> 00:04:49,140 That's because Ralph doesn't live in City Dome. 86 00:04:49,520 --> 00:04:51,420 Don't start, Potts. All right, what's up, Josh? 87 00:04:51,680 --> 00:04:54,580 Oh, my mom cooked some spaghetti for dinner tonight, and we had a lot left 88 00:04:55,080 --> 00:04:58,500 And me being such a nice guy, thought you might like some. Great. 89 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 And it's free. 90 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 Great. 91 00:05:01,420 --> 00:05:03,600 However, there is a $2 delivery charge. 92 00:05:03,820 --> 00:05:06,780 There are two reasons why we're not going to give you $2. Oh, yeah? What are 93 00:05:06,780 --> 00:05:10,300 they? Reason number one, we spent all our money in tuxedos. Reason number two, 94 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 we're bigger than you. 95 00:05:12,560 --> 00:05:15,820 All right, you brokesters, dinner's on me again. 96 00:05:26,120 --> 00:05:27,700 Hey, Chauncey, you're a fucking follower. 97 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 Hey, guys, hey, guys, get a load of this. This will kill you, Ralphie. 98 00:05:31,480 --> 00:05:35,540 What do you get when you cross a billfold with an alligator? 99 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 I don't know. What? 100 00:05:37,500 --> 00:05:40,040 I don't know either, but don't put it in your back pocket. 101 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 That's a good one. 102 00:05:43,840 --> 00:05:47,180 Hey, would you believe it? I just made that up standing outside the door. 103 00:05:47,660 --> 00:05:48,660 I can believe it. 104 00:05:49,060 --> 00:05:52,960 See you later, Miss Mel. I'll get our dinner, Mel. Hey, don't forget the 105 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 spaghetti for me. You got it. 106 00:05:56,680 --> 00:05:59,960 You haven't been around for a while. Well, you know what it is to be an 107 00:05:59,960 --> 00:06:01,700 optometrist. Busy, busy, busy. 108 00:06:02,260 --> 00:06:04,080 Everybody wants to see these days. 109 00:06:05,080 --> 00:06:06,540 We'll have a minute, Dad. 110 00:06:06,940 --> 00:06:09,620 Tell me, son, how are you and Weber getting along? 111 00:06:09,860 --> 00:06:12,940 Oh, fine, fine. He shares the rent and I share the indigestion. 112 00:06:13,300 --> 00:06:15,260 You see, nobody shares the cleaning. 113 00:06:16,760 --> 00:06:20,440 Well, you're dressing for dinner these days, I see. Hey, Dad, guess what? I'm 114 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 emceeing the ATO girl contest tonight. 115 00:06:23,600 --> 00:06:28,000 Hey, that's terrific, Ralphie. You'll make a great emcee. Oh, hey, here, look. 116 00:06:28,260 --> 00:06:29,300 You can use these. 117 00:06:29,580 --> 00:06:30,580 Huh? 118 00:06:31,700 --> 00:06:32,760 Go ahead, put them on. 119 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 I don't know, Dad. 120 00:06:34,960 --> 00:06:38,500 These were great in high school, but I'm in college now, you know. Yeah, well, 121 00:06:38,540 --> 00:06:40,360 I'm not in college. Come on, son. 122 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 Put them on. 123 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Now, 124 00:06:45,520 --> 00:06:48,560 ask me, do I know any college girls? 125 00:06:49,080 --> 00:06:51,520 Dad, I don't know. Come on, ask me. 126 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 All right, all right. 127 00:06:54,520 --> 00:06:55,960 You know any college girls? 128 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Just one. 129 00:06:58,020 --> 00:07:01,360 She ate strawberries and made rash promises. 130 00:07:03,720 --> 00:07:05,620 You can use that one, can't you, huh? 131 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Save old Dad. 132 00:07:07,720 --> 00:07:10,200 Ralphie, your mom and I are getting a divorce. 133 00:07:11,520 --> 00:07:14,900 Okay, okay, I'll play along. Tell me, Dad, why are you and Mom getting a 134 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 divorce? 135 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 No joke, son. 136 00:07:20,400 --> 00:07:21,860 Your mother and I have separated. 137 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 What? 138 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 You mean it? 139 00:07:34,560 --> 00:07:37,220 But you and mom have always been so happy together. 140 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 What happened? 141 00:07:42,360 --> 00:07:47,620 We've grown apart, Ralphie. We just don't want the same things anymore. 142 00:07:49,450 --> 00:07:50,450 What about Mom? 143 00:07:51,730 --> 00:07:55,410 This can't be that serious, Dad. Why don't you two just talk it over? 144 00:07:55,970 --> 00:08:01,110 That's just it, Ralphie. We tried, but... Your mother doesn't understand 145 00:08:01,110 --> 00:08:04,310 I'm trying to accomplish, and I just don't understand what she wants anymore. 146 00:08:04,970 --> 00:08:08,350 We just... I don't know. All we do is argue. 147 00:08:11,390 --> 00:08:12,390 Why? 148 00:08:12,930 --> 00:08:13,930 Why, Dad? 149 00:08:15,390 --> 00:08:18,670 I mean, where's the part about living happily ever after? 150 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Amen? 151 00:08:23,100 --> 00:08:24,200 Things change, Ralph. 152 00:08:25,420 --> 00:08:29,220 Your mother and I agree it's time to split up. 153 00:08:30,940 --> 00:08:33,799 You come in here making jokes and then you tell me you're getting a divorce? 154 00:08:34,159 --> 00:08:38,100 I didn't know how else to say it, son. I mean, this is hard enough for all of 155 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 us. 156 00:08:39,860 --> 00:08:42,740 You're a college man now, Ralphie. I thought you'd understand. 157 00:08:43,659 --> 00:08:48,640 Understand? Dad, aren't you even going to try and save your own marriage? 158 00:08:49,310 --> 00:08:50,310 It's too late, Ralph. 159 00:08:51,570 --> 00:08:52,570 I'm sorry. 160 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Sorry. 161 00:08:58,470 --> 00:08:59,630 Son, it's over. 162 00:09:11,130 --> 00:09:12,270 I'm sorry, Ralph. 163 00:09:12,650 --> 00:09:16,090 But it's all over. 164 00:09:38,640 --> 00:09:40,000 Oh, Malf, two spaghetti arcolas. 165 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 I'm not hungry. 166 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 Oh, come on, Malf, you gotta eat. 167 00:09:46,780 --> 00:09:48,580 Hey, come on, buddy, I said you gotta eat. 168 00:09:48,860 --> 00:09:49,839 I said I'm not hungry. 169 00:09:49,840 --> 00:09:52,820 Don't you ever listen to me? From all the people in the world, I had to move 170 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 with a village boob. 171 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 All right, so I'm a boob. 172 00:09:59,400 --> 00:10:00,480 I can't believe you. 173 00:10:00,780 --> 00:10:02,620 Only a boob would call himself a boob. 174 00:10:04,580 --> 00:10:07,780 Look, Potts, I'd really like to be alone for a while, okay? 175 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Hey, listen, Ralph. 176 00:10:16,400 --> 00:10:17,880 Your father told me. 177 00:10:19,780 --> 00:10:21,220 I can't talk about it. 178 00:10:21,540 --> 00:10:26,560 I hear 179 00:10:26,560 --> 00:10:29,340 advanced psychology. 180 00:10:32,360 --> 00:10:35,340 Rejection. Ah, rejection, 395. 181 00:10:36,380 --> 00:10:37,380 Come here. 182 00:10:38,830 --> 00:10:40,130 We put in an emergency call. 183 00:10:40,410 --> 00:10:43,670 Fonz, it's Malf. It's almost noon and he's still in bed. He just lays there 184 00:10:43,670 --> 00:10:44,670 staring at the ceiling. 185 00:10:44,730 --> 00:10:47,670 You did good, the call. What do we do, Fonz? We take action. That's fair. 186 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 Malf! 187 00:10:51,270 --> 00:10:52,270 Threatened center. 188 00:10:54,290 --> 00:10:55,169 Hi, Fonz. 189 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 There he is. 190 00:10:56,230 --> 00:10:58,350 Hey, Malf, it's almost noon. Half the day's gone. 191 00:10:58,610 --> 00:11:00,350 So half the day's gone. What difference does it make? 192 00:11:00,670 --> 00:11:01,710 I've been up all night. 193 00:11:02,110 --> 00:11:05,030 You know, it suddenly hit me at 3 o 'clock this morning. 194 00:11:05,450 --> 00:11:07,110 I realized it doesn't matter. 195 00:11:07,550 --> 00:11:08,570 I don't care. Uh -oh. 196 00:11:09,790 --> 00:11:14,350 As Grandma Nussbaum told me, the dirtiest four -letter word in the whole 197 00:11:14,350 --> 00:11:15,370 is, I don't care. 198 00:11:16,630 --> 00:11:17,850 Sorry, Fonz, but I don't. 199 00:11:18,230 --> 00:11:19,230 Don't worry about it. 200 00:11:19,670 --> 00:11:24,110 I worry about it. What you need is a nice ride on my bike, get some wind in 201 00:11:24,110 --> 00:11:26,430 face, clear out your brain. I bought you an extra helmet. 202 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 Fonz, I don't want to ride. 203 00:11:27,890 --> 00:11:29,270 You want to ride. That's right. 204 00:11:29,590 --> 00:11:32,670 You better do it, Mal. Wind in your face is better than Fonzie's knuckles. 205 00:11:34,350 --> 00:11:35,750 Okay, it doesn't make any difference. 206 00:11:36,400 --> 00:11:37,740 It makes a difference. 207 00:11:38,520 --> 00:11:41,240 Change. You look like you're going to my wedding. Gives me the jumps. 208 00:11:44,580 --> 00:11:48,060 Vance, be real careful with him. 209 00:11:48,560 --> 00:11:50,540 He's the only roommate I got. Got you. 210 00:11:57,340 --> 00:11:58,640 That one out, Alfie. 211 00:11:59,600 --> 00:12:00,539 One what? 212 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 A yell. 213 00:12:02,360 --> 00:12:05,040 Make you feel better. You're inside. You're as wished it is. 214 00:12:05,770 --> 00:12:06,770 Wet lodging. 215 00:12:07,850 --> 00:12:08,970 What's the difference, Bond? 216 00:12:09,190 --> 00:12:10,190 Nothing's going to help. 217 00:12:14,570 --> 00:12:15,570 Feel better? 218 00:12:19,430 --> 00:12:22,670 Bond, that's great because I didn't think we were going to make that curve. 219 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 You feel better? 220 00:12:25,490 --> 00:12:30,030 You know, you're right, I do feel better. Good, because here comes the 221 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Don't eat so fast. 222 00:12:44,580 --> 00:12:47,500 I've got to go to cheerleading practice. See you later. I would have never 223 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 guessed. 224 00:12:49,220 --> 00:12:50,220 I'll get it. 225 00:12:50,320 --> 00:12:52,480 I can practice my witch walk. 226 00:12:53,580 --> 00:12:59,880 Try and get to the door before the rainy season, Mary. 227 00:13:02,400 --> 00:13:04,300 Come in, my pretties. 228 00:13:04,520 --> 00:13:07,180 Oh, Ralph, dear. Come in, dear. 229 00:13:08,420 --> 00:13:11,520 I'm just practicing for Hansel and Gretel. I play the witch. 230 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Oh, I see. 231 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Aren't I lucky? 232 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 Yeah. 233 00:13:16,040 --> 00:13:18,320 Fonzie just dropped me off, so I thought I'd say hello. 234 00:13:19,340 --> 00:13:20,660 Hello. Hello. 235 00:13:21,980 --> 00:13:23,200 Would you like something to eat? 236 00:13:23,820 --> 00:13:24,820 No, thanks. 237 00:13:25,060 --> 00:13:26,060 Sit down. 238 00:13:26,440 --> 00:13:27,439 Oh, okay. 239 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 Thanks. 240 00:13:32,440 --> 00:13:34,200 Fonzie took me out for a ride on his bike. 241 00:13:34,620 --> 00:13:37,160 There's nothing like the wind in your face and the dirt in your hair. 242 00:13:38,200 --> 00:13:39,280 Am I still a redhead? 243 00:13:44,560 --> 00:13:45,519 Oh, fine. 244 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 Just fine. 245 00:13:47,460 --> 00:13:49,800 And did you ever see your parents? 246 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 No. 247 00:13:52,220 --> 00:13:53,220 Oh, Ralph. 248 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 What happened? 249 00:13:57,960 --> 00:13:59,400 I just don't get it. 250 00:13:59,760 --> 00:14:02,780 First I blame my mother, then I start to blame my father. 251 00:14:03,780 --> 00:14:04,920 But I love them. 252 00:14:05,940 --> 00:14:09,000 I just don't know anymore. What if I'm the one to blame? 253 00:14:09,800 --> 00:14:11,340 Don't do this to yourself, Ralph. 254 00:14:11,620 --> 00:14:12,780 Stop trying to blame anybody. 255 00:14:13,400 --> 00:14:19,420 Nothing... You know, nothing is that simple. I know, but, Mrs. C., I'm so 256 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 confused. 257 00:14:21,220 --> 00:14:26,220 You see, I've been thinking that maybe my parents stayed together all these 258 00:14:26,220 --> 00:14:27,280 years because of me. 259 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 Maybe they didn't want me. 260 00:14:30,740 --> 00:14:34,120 Stop feeling sorry for yourself. You might be able to help your parents. 261 00:14:34,400 --> 00:14:36,180 I'm not feeling sorry for myself. 262 00:14:36,520 --> 00:14:37,700 Now, listen here, Ralph. 263 00:14:37,920 --> 00:14:39,960 Malf, they not want you. 264 00:14:40,570 --> 00:14:44,490 Your parents may have their problems, but this doesn't affect how they feel 265 00:14:44,490 --> 00:14:45,490 about you. 266 00:14:45,510 --> 00:14:47,070 You can help them and yourself. 267 00:14:47,710 --> 00:14:48,930 All right, what can I do? 268 00:14:49,730 --> 00:14:53,350 Just love them and, you know, tell them that you understand. 269 00:14:54,090 --> 00:14:55,910 But I don't. I don't understand. 270 00:14:56,870 --> 00:14:58,570 Oh, Ralph, look. 271 00:14:59,030 --> 00:15:03,710 If Mrs. C and I were to get a divorce, we would still love Joanie and Richie. 272 00:15:04,050 --> 00:15:05,790 You and Mrs. C having problems, too? 273 00:15:07,850 --> 00:15:13,170 No, Ralph. Howard is just trying to help you understand. But your parents, they 274 00:15:13,170 --> 00:15:14,149 love you. 275 00:15:14,150 --> 00:15:15,310 They need you. 276 00:15:16,090 --> 00:15:20,850 Talk to them and listen to them. They're obviously not listening to each other. 277 00:15:20,950 --> 00:15:22,510 They need that from you. 278 00:15:24,810 --> 00:15:27,630 Well, I guess I could try. 279 00:15:28,070 --> 00:15:30,970 You see, that's all that any of us can do. 280 00:15:33,190 --> 00:15:34,190 Yeah. 281 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 Maybe you're right. 282 00:15:37,520 --> 00:15:40,580 I mean, I really didn't look at it that way. 283 00:15:41,240 --> 00:15:43,260 Thanks. Bye, Howie. 284 00:15:46,980 --> 00:15:48,040 Oh, Howard. 285 00:15:48,740 --> 00:15:50,400 Oh, that's just terrible. 286 00:15:50,860 --> 00:15:54,080 The mouse spent all those years together and now they're both alone. 287 00:15:54,480 --> 00:15:58,260 Yeah. And you know, this just happened so, so suddenly. 288 00:15:59,360 --> 00:16:02,960 You know, sometimes one person doesn't know what the other person is thinking. 289 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 I know, Marion. 290 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 You know, sometimes one person doesn't. 291 00:16:06,920 --> 00:16:10,320 realize that the other person thinks that she's changed. 292 00:16:11,080 --> 00:16:12,300 Yeah, I know, Marion. 293 00:16:12,600 --> 00:16:18,620 Sometimes one person has no idea that the other person thinks that she's not 294 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 girl he married. 295 00:16:20,420 --> 00:16:21,600 I love you, Marion. 296 00:16:22,000 --> 00:16:23,180 Oh, thank you, Howard. 297 00:16:46,060 --> 00:16:47,060 Come in, it's open. 298 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 Ralphie! 299 00:16:56,300 --> 00:16:57,880 Ralphie, come in, come in. 300 00:16:58,140 --> 00:17:00,040 Hey, good to see you. 301 00:17:00,780 --> 00:17:02,700 Come on in, make yourself at home. 302 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Hi, Dad. 303 00:17:04,940 --> 00:17:06,420 Mom told me you were up here. 304 00:17:06,700 --> 00:17:11,560 Yeah, yeah, well, it's not much. It's my room away from home, as they say. 305 00:17:12,119 --> 00:17:13,079 It's nice. 306 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Yeah. 307 00:17:15,400 --> 00:17:17,380 Hey, Ralph, I'm glad you came to see me. 308 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 Yeah, me too, Dad. 309 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Me too. 310 00:17:22,760 --> 00:17:25,260 You know, I've been doing some thinking. 311 00:17:27,020 --> 00:17:33,780 I thought that, um... What... Dad, why don't you try one more 312 00:17:33,780 --> 00:17:34,820 time and call Mom? 313 00:17:35,360 --> 00:17:37,100 Maybe you could reason things out now. 314 00:17:37,380 --> 00:17:41,520 You know, it's been a while. Ralphie, Ralphie, please. It just isn't that 315 00:17:43,980 --> 00:17:45,980 Well, Dad, I've got a good idea. 316 00:17:46,220 --> 00:17:50,240 You see, tonight, tonight I'm emceeing the ATO Girl Finals. Well, I thought 317 00:17:50,240 --> 00:17:51,159 was last night. 318 00:17:51,160 --> 00:17:55,280 No, those were the semifinals, and Patsy did it for me. He was pretty good, too. 319 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Oh, too bad. 320 00:17:56,680 --> 00:18:01,220 You see, Dad, tonight's the finals, and I'm the emcee, right? 321 00:18:02,880 --> 00:18:04,700 I'd like you and Mom to be there. 322 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 Ralphie, please. 323 00:18:07,720 --> 00:18:09,120 Then you and Mom could talk. 324 00:18:09,850 --> 00:18:10,850 Don't you see? 325 00:18:10,910 --> 00:18:14,090 Ralphie, your mother and I have already said all there is to say. 326 00:18:15,550 --> 00:18:20,070 Dad, for me, please come. 327 00:18:21,930 --> 00:18:25,610 I'm doing a lot of your jokes, you know. 328 00:18:27,250 --> 00:18:32,970 What about, what about, what's yellow and goes click -clack? 329 00:18:35,230 --> 00:18:36,650 A ballpoint banana. 330 00:18:41,479 --> 00:18:42,660 Oh, Ralphie. Oh, 331 00:18:44,260 --> 00:18:46,480 Ralphie. 332 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 I'll try. 333 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 I'll try. 334 00:18:57,320 --> 00:19:04,280 You know, I talked to Mom, and she said 335 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 she tried, too. 336 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 It's good. 337 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 Does he need anything? 338 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 I'm okay. 339 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 You bet. 340 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 You bet. 341 00:19:28,420 --> 00:19:31,520 Come on, Chachi. We're going to be late for the ATO Girl Finals. 342 00:19:31,760 --> 00:19:33,740 Come on, I'll give you a ride. A ride? 343 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 In what? 344 00:19:35,420 --> 00:19:38,780 Not in what. On my handlebars is what. 345 00:19:40,110 --> 00:19:42,550 Well, what are you going dressed like that? It's an ATO contest. 346 00:19:42,830 --> 00:19:45,750 The band is wearing tuxedos. Why should I wear the tuxedo? 347 00:19:46,010 --> 00:19:47,230 I don't even get paid. 348 00:19:47,510 --> 00:19:50,490 And besides, nobody takes me seriously. 349 00:19:51,270 --> 00:19:52,690 Oh, enough small talk. 350 00:19:53,430 --> 00:19:54,430 Easier options. 351 00:19:55,010 --> 00:20:00,150 It's either with me and you on the handlebars, or start walking. Now, 352 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 going to be? 353 00:20:01,790 --> 00:20:02,790 Will you part? 354 00:20:05,270 --> 00:20:06,390 No, no, no, no. 355 00:20:09,930 --> 00:20:13,290 In just a few minutes, we will have the decision of our esteemed judge. 356 00:20:14,850 --> 00:20:18,750 The three lovely finalists will pass and review one last time. 357 00:20:42,640 --> 00:20:44,320 Looks like Ralph's parents aren't going to show up. 358 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 Oh, Ralph, hi. 359 00:20:45,840 --> 00:20:47,020 Hey, you're doing a great job. 360 00:20:47,420 --> 00:20:51,340 Next year, the Miss Marigot pageant. Hey, maybe after that, the Miss 361 00:20:51,340 --> 00:20:53,080 pageant. Hey, 362 00:20:54,740 --> 00:20:57,260 Ralph, they'll be here. They're probably just late. 363 00:20:58,060 --> 00:20:59,200 I knew they wouldn't show. 364 00:20:59,980 --> 00:21:01,020 They both promised. 365 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 Right. 366 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 I'll be right back, okay? 367 00:21:12,910 --> 00:21:14,110 I'm just on my way to the play. 368 00:21:16,430 --> 00:21:18,610 Pass it on. It's like you know it. 369 00:21:37,570 --> 00:21:39,450 And the time is up, ladies and gentlemen. 370 00:21:39,750 --> 00:21:41,670 That moment you've all been waiting for. 371 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 The envelope, please. 372 00:21:46,810 --> 00:21:49,110 Thank you, Chachi Arcola and Drums. 373 00:21:52,590 --> 00:21:53,590 Thank you, Mr. 374 00:21:54,350 --> 00:21:58,090 Ponzarelli. On behalf of the brothers at ATO, we'd like to thank each of these 375 00:21:58,090 --> 00:21:59,990 lovely ladies for entering our pageant. 376 00:22:01,930 --> 00:22:04,610 Now... Val, the envelope. 377 00:22:08,370 --> 00:22:09,550 I'd like to take a minute. 378 00:22:10,510 --> 00:22:14,650 To tell you that no matter who wins, two of these young ladies will be 379 00:22:14,650 --> 00:22:15,650 disappointed. 380 00:22:16,250 --> 00:22:20,130 But you know, life is full of disappointments. 381 00:22:20,550 --> 00:22:22,490 Ralphie, you're going to love that envelope. 382 00:22:22,850 --> 00:22:25,770 I mean, things won't always go the way we'd like them to. 383 00:22:27,490 --> 00:22:32,450 But life goes on. Ralph, can I implore you to read the envelope right now? 384 00:22:41,100 --> 00:22:47,580 girl for 1961 is... Your parents are having dinner together. 385 00:22:48,840 --> 00:22:51,020 What? My parents are having dinner together? 386 00:22:54,840 --> 00:22:55,440 Ladies 387 00:22:55,440 --> 00:23:02,920 and 388 00:23:02,920 --> 00:23:06,960 gentlemen, the ATO girl for 1961 is... And she is a looker. 389 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 Ellen Sweeney. 390 00:23:33,100 --> 00:23:33,899 just wonderful. 391 00:23:33,900 --> 00:23:35,980 The kids loved it when they pushed me in the oven. 392 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 So did I, Mary. 393 00:23:40,420 --> 00:23:41,620 Hey, how are you? 394 00:23:42,200 --> 00:23:46,660 A .T .O. contest over? Oh, yeah, yeah. It's all over. It was great, but I don't 395 00:23:46,660 --> 00:23:49,220 have time to talk about it right now because I got a date with L .B. I got to 396 00:23:49,220 --> 00:23:50,740 change. You know, we're going to Inspiration Point. 397 00:23:51,640 --> 00:23:53,620 Jennifer, same thing he said. See ya. 398 00:23:54,080 --> 00:23:57,840 And I'll be scoring the lucky winner. Hey, she wins twice in the same night. 399 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Good time. 400 00:24:00,260 --> 00:24:02,080 Oh, Mr. and Mrs. C. 401 00:24:02,490 --> 00:24:03,490 Thanks. 402 00:24:03,870 --> 00:24:05,490 Is everything better? 403 00:24:06,930 --> 00:24:10,250 Well, they're fighting again, but at least they're talking. 404 00:24:10,970 --> 00:24:13,310 I realize now that it's their problem. 405 00:24:14,490 --> 00:24:19,570 I don't know what's going to happen, but I do know that even if they get a 406 00:24:19,570 --> 00:24:22,450 divorce, I'll always love them. 407 00:24:23,370 --> 00:24:24,430 And they love me. 408 00:24:26,030 --> 00:24:27,030 Yeah. 409 00:24:33,390 --> 00:24:34,430 I'd like some hot chocolate. 410 00:24:34,690 --> 00:24:38,910 Oh, she'd like that, and she'll make it. Oh, yes, I have some marshmallows. Is 411 00:24:38,910 --> 00:24:43,330 she going to keep that up all night, Dad? 412 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 I heard that. 413 00:25:01,000 --> 00:25:05,480 You can hold me when I hold you. So right, it can't be wrong. 414 00:25:05,840 --> 00:25:08,100 Rockin' and rollin' all week long. 30856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.