Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,000
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,500
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:07,720 --> 00:00:11,800
The weekend comes, but I go home, ready
to race to you.
4
00:00:12,860 --> 00:00:14,780
These days are ours.
5
00:00:15,620 --> 00:00:16,619
Happy days.
6
00:00:18,180 --> 00:00:19,840
These days are ours.
7
00:00:21,340 --> 00:00:24,840
By great sky, hello blue.
8
00:00:25,180 --> 00:00:28,660
There's nothing can hold me when I hold
you so right.
9
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
You can't be wrong.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,460
Rockin' and rollin' all week long.
11
00:00:42,540 --> 00:00:44,940
Monday, Monday, happy days.
12
00:00:45,240 --> 00:00:47,500
Tuesday, Wednesday, happy days.
13
00:00:47,820 --> 00:00:50,060
Thursday, Friday, happy days.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,440
Saturday, what a day.
15
00:00:52,680 --> 00:00:53,820
Groovin' all week.
16
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
tonight.
17
00:01:33,440 --> 00:01:36,160
Well, I'm still trying to finish typing
up my report.
18
00:01:38,800 --> 00:01:44,320
To tell you the truth, my dad's Uncle
Joe is over here, and, uh, well, he's
19
00:01:44,360 --> 00:01:46,460
you know. I gotta kind of keep an eye
out on him.
20
00:01:48,180 --> 00:01:50,840
Hey, Lori Beth, can you hear this?
21
00:01:53,540 --> 00:01:55,200
Huh? Yeah, that's him.
22
00:01:56,720 --> 00:01:59,160
I'm afraid if I get too close to him,
he'll suck up my homework.
23
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
No, he never stops.
24
00:02:07,760 --> 00:02:08,759
He stopped.
25
00:02:09,380 --> 00:02:11,700
All right, all right, Lord Beth, I'll
call you back, okay?
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,480
Joe. Uncle Joe? What, what, what, what?
27
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Is there a fire?
28
00:02:18,020 --> 00:02:23,440
No, no, there's no fire. It's just, uh,
uh, you stop snoring.
29
00:02:24,120 --> 00:02:25,980
You woke me up to tell me that?
30
00:02:26,880 --> 00:02:29,180
Yeah, silly of me. I'm sorry.
31
00:02:30,380 --> 00:02:33,280
Oh, uh, Uncle Joe, would you care for a
cookie? Why not?
32
00:02:35,080 --> 00:02:39,600
Tony, Richie, when you were a little
fella, I used to give you cookies, and
33
00:02:39,600 --> 00:02:42,160
here we are, and you're giving me
cookies.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,380
Yeah. Must be the same cookie.
35
00:02:47,600 --> 00:02:49,680
I hear you used to change my diapers,
too.
36
00:02:49,920 --> 00:02:52,140
Yeah, well, that makes me one up on you.
37
00:02:53,920 --> 00:02:55,240
What is all that stuff?
38
00:02:55,520 --> 00:03:00,680
Oh, that's my journalism report that I'm
working on. It's on the 1920s. You
39
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
know, Prohibition and jazz. Oh, that was
my hate.
40
00:03:06,600 --> 00:03:11,180
I was young, I had dark hair, and in
order to switch back, I looked like
41
00:03:11,180 --> 00:03:14,020
Raft. Oh, come on. Well, I did.
42
00:03:15,100 --> 00:03:17,100
I used to tango to a dog.
43
00:03:37,870 --> 00:03:40,070
Be interested in reading my report?
44
00:03:40,370 --> 00:03:41,329
Your report?
45
00:03:41,330 --> 00:03:43,630
Yeah. All right. Your report, huh?
46
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
Well,
47
00:03:46,230 --> 00:03:47,590
that's wrong. What?
48
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
That's wrong.
49
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
They're all wrong.
50
00:03:52,070 --> 00:03:53,710
Uncle George, you're messing up my
report.
51
00:03:55,570 --> 00:03:57,590
I'm sorry, son, but I was there.
52
00:03:58,090 --> 00:04:01,430
Yeah, I saw what was going on. The real
facts.
53
00:04:01,670 --> 00:04:04,590
Tell me, you ever heard of Cecil
Cunningham?
54
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
even know how to tango.
55
00:04:10,680 --> 00:04:13,320
All right, Uncle Joe. Who was Cecil
Cunningham?
56
00:04:13,980 --> 00:04:15,700
Cecil Cunningham was my cousin.
57
00:04:16,600 --> 00:04:20,480
He was the brightest and most dedicated
district attorney I've ever had in this
58
00:04:20,480 --> 00:04:21,940
town, and you favor him a lot.
59
00:04:22,300 --> 00:04:28,400
I do? Yes, you do. Now, you sit down,
and I'm going to tell you a story
60
00:04:28,400 --> 00:04:30,420
have you begging for more.
61
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
The Charleston.
62
00:04:50,740 --> 00:04:57,200
Why, the whole country was caught up in
a party that lasted more than a decade.
63
00:04:58,420 --> 00:05:02,300
Well, the big war had just ended. The
boys were back from over there.
64
00:05:22,030 --> 00:05:23,230
But that didn't stop the monsters.
65
00:05:24,510 --> 00:05:27,050
They made books, sold them for a lot of
money.
66
00:05:31,650 --> 00:05:34,970
And a lot of people ended up getting
rubbed out.
67
00:05:35,570 --> 00:05:37,510
There was a saloon keeper named Eddie.
68
00:05:37,870 --> 00:05:42,110
An honest businessman, much like your
own dad until Prohibition put him and
69
00:05:42,110 --> 00:05:44,090
Cecil on opposite sides of the law.
70
00:05:44,850 --> 00:05:47,930
Cousin Cecil Cunningham had just joined
the DA's office.
71
00:07:49,230 --> 00:07:50,770
to be my daughter, too.
72
00:08:22,920 --> 00:08:24,300
Here's another speakeasy.
73
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
Paper, mister?
74
00:08:26,220 --> 00:08:27,540
Why, I already read it.
75
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Speak sports.
76
00:08:30,200 --> 00:08:32,240
That's the fourth speak Cunningham's
closed.
77
00:08:32,539 --> 00:08:34,740
Yeah, I just hope he doesn't show up
here.
78
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
I never drank it before.
79
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
It's not bad.
80
00:09:41,430 --> 00:09:43,630
All right, so you weaseled out of it
this time.
81
00:09:43,950 --> 00:09:44,990
But I'm going to be back.
82
00:09:46,230 --> 00:09:49,050
I'm going to ride you like you were man
o' war.
83
00:09:49,850 --> 00:09:52,850
I'll be back again and again and again.
84
00:09:53,150 --> 00:09:54,850
Good, boss. I like this place, too.
85
00:09:56,250 --> 00:09:58,730
Purvis, let's blow this joint. Let's
blow this joint.
86
00:09:59,090 --> 00:10:03,090
Hey, wait outside for me, all right? I
want to talk to Ginger.
87
00:10:03,450 --> 00:10:07,350
No, boss, don't do it. She's no good for
you. You're wrong, Purvis.
88
00:10:08,240 --> 00:10:10,300
Her heart belongs to me. Her heart,
sure.
89
00:10:10,500 --> 00:10:12,760
But the rest of her keeps going out with
all the other guys.
90
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
She's... She's cheap.
91
00:10:18,220 --> 00:10:20,440
Is that any way for you to talk about
your own sister?
92
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
I'll wait in the car.
93
00:10:22,720 --> 00:10:24,100
And don't play with the siren.
94
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
No, I won't play with the siren.
95
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Hiya, Miss Ginger.
96
00:10:32,020 --> 00:10:33,780
Gee, it's swell seeing you again.
97
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
You're looking something.
98
00:10:43,050 --> 00:10:44,510
Remember we went together for four
years?
99
00:10:49,890 --> 00:10:53,130
Get your hands off her, DA. She's not
your girl anymore.
100
00:10:53,430 --> 00:10:54,910
She belongs to Spax.
101
00:10:56,890 --> 00:10:58,430
Hold it. Hold it.
102
00:10:58,630 --> 00:11:00,610
Don't panic. He's not here now.
103
00:11:01,750 --> 00:11:03,410
Oh, so that's the way it is, huh?
104
00:11:04,370 --> 00:11:05,790
You and Spax.
105
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
I'm not ashamed.
106
00:11:07,710 --> 00:11:09,310
I feel sorry for you, Ginger.
107
00:12:58,890 --> 00:13:00,050
four of my places.
108
00:13:00,710 --> 00:13:06,490
Now, I'm not getting enough protection
from you, Spats. Maybe you're going
109
00:13:08,590 --> 00:13:14,150
I think I heard the word soft.
110
00:13:14,390 --> 00:13:19,690
Well, I was only repeating what he said.
111
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
in D .A.
112
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
to the opposite.
113
00:16:07,660 --> 00:16:09,320
How long can our luck hold out?
114
00:16:09,800 --> 00:16:12,120
I'm not afraid of those cheap two -bit
hoodlums.
115
00:16:12,700 --> 00:16:13,780
Not afraid, huh?
116
00:16:18,940 --> 00:16:20,880
So what's this? It came with the suit.
117
00:16:23,860 --> 00:16:25,920
Don't sit in my chair, Purvis. No, boss,
no.
118
00:16:26,980 --> 00:16:30,600
You may not be afraid, boss, but I am.
You know, those Tommy guns don't always
119
00:16:30,600 --> 00:16:32,700
shoot so straight. And I'm always next
to you.
120
00:16:33,980 --> 00:16:35,480
You're getting twitchy, Purvis.
121
00:16:39,470 --> 00:16:40,610
Yeah, give yourself some recreation.
122
00:16:41,010 --> 00:16:42,010
Go dancing.
123
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
What about you?
124
00:16:43,210 --> 00:16:45,050
No, dance with a girl. You'll have more
fun.
125
00:16:46,630 --> 00:16:48,850
Hey, you read all about it.
126
00:16:49,270 --> 00:16:54,030
Spatz puts contract out on Cunningham.
You see? You see? And his assistant
127
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Purvis.
128
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
this wrong.
129
00:17:12,609 --> 00:17:15,089
Don't you see that? You see, they're
going to get us, boss.
130
00:17:15,390 --> 00:17:17,890
No, they're not going to get us, Purvis,
because we're going to get them first.
131
00:17:18,190 --> 00:17:21,030
Yeah, we're going down to the Kit Kat
Club. You and me, right now, we're going
132
00:17:21,030 --> 00:17:21,889
to clean them out.
133
00:17:21,890 --> 00:17:23,030
They'll just hide the booze again.
134
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
You're right.
135
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
The little cardicles.
136
00:20:27,590 --> 00:20:29,450
look like me, see? We throw him out the
window.
137
00:20:30,530 --> 00:20:34,110
No, don't cut it, kid. Don't cut it. Ah,
yeah. What do I be in a yellow belly
138
00:20:34,110 --> 00:20:36,330
for? You're just trying to do your job.
139
00:20:36,950 --> 00:20:40,290
Yeah, you got moxie, kid. You got moxie.
I'm sorry that life just looked at you
140
00:20:40,290 --> 00:20:45,610
and went... Yeah, that sidewalk's got my
name written on it, all right.
141
00:20:46,450 --> 00:20:49,550
But listen, give this watch to my
mother, will you?
142
00:20:50,170 --> 00:20:51,170
It's hers anyway.
143
00:20:51,550 --> 00:20:52,990
Okay, I will.
144
00:20:53,270 --> 00:20:54,270
You got a lot of bounce.
145
00:20:54,810 --> 00:20:56,570
Now let's see just how much.
146
00:21:18,700 --> 00:21:21,160
I came mighty close to cashing him in on
that one. Yeah.
147
00:21:21,760 --> 00:21:23,300
Almost a big sleep, huh?
148
00:21:24,180 --> 00:21:27,080
Maybe that awning down there would have
broken my fall. Good thing we didn't
149
00:21:27,080 --> 00:21:28,940
have to find out, huh? Back from eating,
boss.
150
00:21:54,700 --> 00:21:57,260
Spatz and Ginger moved out west to live
with a sister.
151
00:21:57,920 --> 00:22:01,800
She married a merchant marine named
Fonzarelli.
152
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Fonzarelli?
153
00:22:04,080 --> 00:22:08,720
Fonzie and Spatz were related? Oh,
that's incredible. I can't wait to tell
154
00:22:10,420 --> 00:22:12,740
What? What's so funny? Gotcha, didn't I?
155
00:22:14,040 --> 00:22:18,000
Are you telling me that whole story?
That whole story was something you made
156
00:22:18,040 --> 00:22:22,020
No, no, only the funny parts. I didn't
want to bore you.
157
00:22:24,590 --> 00:22:27,590
about Cecil, they were all true. And if
you don't believe me, you can look it up
158
00:22:27,590 --> 00:22:30,130
in all the old newspapers. Oh, no. No, I
believe you.
159
00:22:31,130 --> 00:22:33,250
Boy, all that happened to my family.
That's something.
160
00:22:34,010 --> 00:22:35,490
Well, there was a lot of excitement.
161
00:22:35,690 --> 00:22:39,570
The trouble is that young people just
don't seem to be interested.
162
00:22:40,770 --> 00:22:41,770
I'm interested.
163
00:22:42,670 --> 00:22:43,670
Yeah.
164
00:22:43,770 --> 00:22:45,910
I got all kinds of questions I want to
ask you.
165
00:22:46,210 --> 00:22:48,770
And from now on, when I come visit you,
I'm not going to just bring some
166
00:22:48,770 --> 00:22:52,030
magazine because I want to find out
about my family. You know, all the
167
00:22:52,030 --> 00:22:53,030
that I never got to meet.
168
00:22:53,900 --> 00:22:57,840
You're a nice boy, Richard, and I like
you, and you come over any time you
169
00:22:57,920 --> 00:23:00,060
But you might be in for a surprise.
170
00:23:01,280 --> 00:23:04,700
Some of those relatives of yours...
Well,
171
00:23:06,900 --> 00:23:08,600
those might be the most interesting
stories.
172
00:23:09,900 --> 00:23:13,460
Now, you gotta tell me how Purvis
survived that fall out of the window.
173
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
now, that was amazing.
174
00:23:14,560 --> 00:23:18,000
It so happened that Babe Ruth was making
a personal appearance right in that
175
00:23:18,000 --> 00:23:20,880
same neighborhood. They happened to be
passing the building when Purvis fell
176
00:23:20,880 --> 00:23:24,990
out. The big babe put out his arms, made
a circus catch, and he saved Purvis'
177
00:23:25,070 --> 00:23:28,030
life. Babe Ruth? And Purvis? That.
178
00:23:28,370 --> 00:23:32,390
Oh, that is. That's amazing. Babe Ruth
and Purvis.
179
00:23:34,370 --> 00:23:35,410
Got me again, dude.
180
00:23:48,940 --> 00:23:51,820
west from Pennsylvania in a covered
wagon with no man.
181
00:23:52,660 --> 00:23:55,820
She started the Cunningham family right
here in Milwaukee.
182
00:23:56,200 --> 00:23:57,159
Oh.
183
00:23:57,160 --> 00:23:59,940
Oh, well, how did she start a family
with no man?
184
00:24:00,380 --> 00:24:01,600
That's pretty sharp, isn't it?
185
00:24:03,580 --> 00:24:04,620
Now we're all set.
186
00:24:04,960 --> 00:24:08,460
Yeah, Uncle Joe, we got your bags loaded
up in the car. Yeah, let's get started.
187
00:24:08,660 --> 00:24:11,420
Uncle Joe, I baked you an apple pie to
take along.
188
00:24:11,880 --> 00:24:13,540
I was very thoughtful of you.
189
00:24:14,400 --> 00:24:15,860
But there's a piece missing.
190
00:24:19,340 --> 00:24:20,560
Always looks at me, huh?
191
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Was it good? Delicious.
192
00:24:22,780 --> 00:24:24,880
Come on, Uncle Joe.
193
00:24:25,660 --> 00:24:26,920
We'll walk you to the DeSoto.
194
00:24:27,540 --> 00:24:30,460
Now, Uncle Joe, you sure you wouldn't
like to stay a couple more years?
195
00:24:30,660 --> 00:24:34,600
No, no, I've got a million things to do.
I've got my card parties and dancing
196
00:24:34,600 --> 00:24:37,160
lessons. Oh, and what dance are you
learning? Oh, I'm not a...
197
00:24:57,610 --> 00:24:58,610
Great guy. Hello.
198
00:24:59,290 --> 00:25:01,730
Hold me when I hold you.
199
00:25:01,990 --> 00:25:04,030
All right. It can't be wrong.
200
00:25:04,250 --> 00:25:05,290
Rock and roll.
15826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.