All language subtitles for happy_days_s07e20_allison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,590 Monday, Monday, happy days. 2 00:00:02,790 --> 00:00:08,850 Tuesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, happy days. The 3 00:00:08,930 --> 00:00:09,990 but not go home. 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,890 Ready to race to you. 5 00:00:12,890 --> 00:00:14,810 These days are ours. 6 00:00:16,190 --> 00:00:18,230 Oh, happy days. 7 00:00:18,450 --> 00:00:20,190 These days are ours. 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,490 Oh, baby. 9 00:00:22,990 --> 00:00:24,930 Goodbye, great sky, hello, blue. 10 00:00:25,270 --> 00:00:28,750 There's nothing can hold me when I hold you. It's all right. 11 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 You can't be wrong. 12 00:00:30,240 --> 00:00:32,500 Rockin' and rollin' all week long. 13 00:00:42,700 --> 00:00:45,060 Monday, Monday, happy days. 14 00:00:45,320 --> 00:00:47,600 Tuesday, Wednesday, happy days. 15 00:00:47,860 --> 00:00:50,100 Thursday, Friday, happy days. 16 00:00:50,340 --> 00:00:52,520 Saturday, what a day. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,520 Groovin' all week with you. 18 00:00:55,480 --> 00:00:56,700 Please stay dry. 19 00:01:32,140 --> 00:01:33,700 You were certainly in a good mood, Howard. 20 00:01:34,180 --> 00:01:38,540 Why shouldn't I be? I have a beautiful wife, my business is up, and my weight 21 00:01:38,540 --> 00:01:42,020 down. Oh, that's wonderful, Howard. How much weight did you lose? 22 00:01:42,320 --> 00:01:43,320 Guess. 23 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 Fifteen pounds? 24 00:01:44,420 --> 00:01:45,600 Almost. Three. 25 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 Watch this. 26 00:01:48,700 --> 00:01:52,720 Oh, Howard, now careful, dear. The last time you did that, we had to cut you out 27 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 of that belt. 28 00:01:55,340 --> 00:01:56,840 Hey, look at this. 29 00:01:57,180 --> 00:02:00,560 Looks like those squash seeds I ordered finally came, huh? 30 00:02:01,240 --> 00:02:02,240 Hi, Dad. 31 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Oh, hi, sweetheart. 32 00:02:04,280 --> 00:02:06,060 Loosen your belt. Your eyes are bulging. 33 00:02:07,340 --> 00:02:09,120 They're not bulging. I'm just alert. 34 00:02:11,020 --> 00:02:15,160 Oh, now what? Now, this really makes me angry. Will you look at this? 35 00:02:15,420 --> 00:02:16,820 It's from the electric company. 36 00:02:17,040 --> 00:02:20,200 They say if I don't pay this bill, they're going to turn off our lights. 37 00:02:20,500 --> 00:02:22,040 Oh, now, don't get yourself upset. 38 00:02:22,280 --> 00:02:23,660 Play with your squash seeds. 39 00:02:25,460 --> 00:02:28,600 I'm going to settle this once and for all. This is getting ridiculous. 40 00:02:28,880 --> 00:02:31,180 Your father is one... Take charge, guys. 41 00:02:35,100 --> 00:02:37,840 Hello. Hello, the electric company? Is this the billing department? 42 00:02:38,600 --> 00:02:40,660 Yeah, well, this is Howard Cunningham. 43 00:02:40,960 --> 00:02:42,920 Now, listen, what's the matter with you people? 44 00:02:43,120 --> 00:02:48,100 This notice you sent me today says that I owe you $4 ,006 .12. 45 00:02:48,620 --> 00:02:50,100 $4 ,006? 46 00:02:50,800 --> 00:02:52,000 And 12 cents. 47 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 Now, how could anybody spend that much on electricity? 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,000 Now, wait a minute. Let me get this straight. 49 00:02:58,480 --> 00:03:02,520 You mean to say if I don't pay this bill, you're going to shut off our 50 00:03:02,940 --> 00:03:06,060 Ha! I'd like to see you try it, bucko. 51 00:03:11,880 --> 00:03:13,420 Listen, I didn't mean to yell. 52 00:03:16,740 --> 00:03:17,740 Come on. 53 00:03:27,450 --> 00:03:29,490 Fonz, I told my dad I'd straighten this thing out for him. 54 00:03:31,650 --> 00:03:34,790 Richie, this is our third department. Don't you think you need a little of my 55 00:03:34,790 --> 00:03:38,590 assistance? No, thank you, Fonz, but the lady from customer service said this 56 00:03:38,590 --> 00:03:40,070 was definitely going to be the right department. 57 00:03:41,370 --> 00:03:42,710 Just watch my smoke. 58 00:03:42,990 --> 00:03:43,990 You're on. 59 00:03:44,970 --> 00:03:46,810 May I help you? Yeah, he's got the smoke. 60 00:03:49,110 --> 00:03:51,250 Yes, uh, I have a problem here. 61 00:03:52,950 --> 00:03:53,950 Lunchtime! 62 00:03:54,350 --> 00:03:55,370 Hang on, where are you going? 63 00:03:55,850 --> 00:03:58,010 Hey, you heard the computer. I've got to go to lunch. 64 00:03:58,350 --> 00:04:00,390 Hey, who runs this computer? 65 00:04:01,470 --> 00:04:02,470 Allison Curtis. 66 00:04:06,670 --> 00:04:08,350 Well, I sure told him. 67 00:04:08,590 --> 00:04:09,750 Yeah, you'll be on fire. 68 00:04:11,390 --> 00:04:15,610 And Allison Curtis is one vision of loveliness. 69 00:04:17,430 --> 00:04:21,250 Well, I guess I'll go talk to her about this. This is my department, and I will 70 00:04:21,250 --> 00:04:22,510 get you a discount. 71 00:04:40,020 --> 00:04:41,120 Richie, I need a check. 72 00:04:42,440 --> 00:04:44,440 Here you go. 73 00:04:46,760 --> 00:04:52,700 She didn't respond to, uh... Life, as I know, is over. 74 00:05:04,840 --> 00:05:05,840 She's deaf. 75 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Oh. 76 00:05:10,340 --> 00:05:13,980 She's deaf. My vision of loveliness is dead. 77 00:05:14,620 --> 00:05:16,600 Yeah, life as you know it is not over. 78 00:05:17,160 --> 00:05:21,040 A lot of companies are using deaf employees now, you know, like her and 79 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 friend there. You know, let me tell you something. Where there is a will, there 80 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 is a way. 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 I'll write her a note. 82 00:05:26,180 --> 00:05:27,840 Yeah, oh, yeah, that's a good idea. 83 00:05:28,220 --> 00:05:32,160 Yeah, you write her a note. Bad idea. Hey, I love the way you swoosh your L's. 84 00:05:32,160 --> 00:05:33,300 Come on, sit down. I can't write a note. 85 00:05:34,410 --> 00:05:35,890 Something romantic, all right? Come on. 86 00:05:36,370 --> 00:05:38,130 Romantic? Yeah. Well, I am Mr. 87 00:05:38,430 --> 00:05:39,430 Romance. 88 00:05:41,050 --> 00:05:43,710 You know, this is a little bit like Cyrano de Bergerac. 89 00:05:43,910 --> 00:05:47,590 What? It's a love story, you know, about a guy with a long nose. 90 00:05:48,090 --> 00:05:49,190 Hey, Pinocchio, I'm ready. 91 00:05:51,190 --> 00:05:53,090 Life is funny. 92 00:05:56,050 --> 00:05:58,010 One minute, you don't know somebody. 93 00:05:59,410 --> 00:06:01,150 The next minute, you do. 94 00:06:01,470 --> 00:06:04,240 Yeah. Well, I think you've got something else in there, too, right? Yeah. 95 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 It's a little too philosophical. 96 00:06:44,650 --> 00:06:46,590 For an afternoon of smiles. 97 00:06:46,850 --> 00:06:49,530 Oh, I got it. That's good. That's too good. 98 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 Hey, Fonz? 99 00:06:50,790 --> 00:06:52,570 Fonz? Oh, Fonz. 100 00:06:55,050 --> 00:06:56,650 Richie, you busy? 101 00:06:56,890 --> 00:06:58,670 No, good. Thanks very much. I need your help. 102 00:06:59,010 --> 00:07:03,570 Allison's birthday tomorrow, right? I want to sing that song everybody sings 103 00:07:03,570 --> 00:07:04,570 somebody's birthday. 104 00:07:05,030 --> 00:07:06,030 Happy birthday? 105 00:07:06,110 --> 00:07:07,430 I think that's the one. 106 00:07:07,930 --> 00:07:11,010 I want to learn it in sign language. I bought this book. 107 00:07:11,230 --> 00:07:12,250 Sign language? Yeah. 108 00:07:12,810 --> 00:07:13,930 Let's get down to it. 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,840 Looks like you're getting kind of serious about Allison. 110 00:07:19,220 --> 00:07:22,400 Well, then you're looking in the wrong place because I ain't getting serious. 111 00:07:22,660 --> 00:07:23,660 Oh. 112 00:07:25,540 --> 00:07:27,420 Didn't you see her every day last week? 113 00:07:27,780 --> 00:07:28,980 And what are you, her mother? 114 00:07:30,600 --> 00:07:34,900 Why can't you just admit that you're treating this girl like someone special? 115 00:07:35,100 --> 00:07:39,580 Hey, I treat every chick special, you know? I mean, all right, so she's 116 00:07:39,700 --> 00:07:40,219 you know? 117 00:07:40,220 --> 00:07:42,060 So she looks great, you know? 118 00:07:42,890 --> 00:07:46,570 I mean, so she understands every word I say without hearing one of them, you 119 00:07:46,570 --> 00:07:47,570 know? 120 00:07:48,030 --> 00:07:49,330 I'll tell you something there. 121 00:07:49,570 --> 00:07:56,370 There is something in this chick that I have never seen any place in my life 122 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 before. 123 00:07:58,030 --> 00:08:00,310 But you don't think she's special? That's right. 124 00:08:00,690 --> 00:08:02,970 Let's go. Happy birthday to you. 125 00:08:04,090 --> 00:08:07,650 Okay. Happy birthday. Page 52. 126 00:08:08,050 --> 00:08:09,270 There we go. All right. 127 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 This is happy. 128 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Happy. Huh? 129 00:08:19,820 --> 00:08:20,840 What are you, nutso? 130 00:08:21,200 --> 00:08:22,800 This is a lot happier than this. 131 00:08:23,920 --> 00:08:25,800 Can we go on? Do you want to do this right? 132 00:08:26,040 --> 00:08:27,220 I'm very happy. Happy. Okay. 133 00:08:49,870 --> 00:08:56,210 here it says you got to use born day let me get this straight you want me to say 134 00:08:56,210 --> 00:09:01,690 born day i say born day this chick is going to think i'm a nitwit sometimes a 135 00:09:01,690 --> 00:09:06,810 lot of the signs have more than one meaning i'm sure this is right okay born 136 00:09:06,810 --> 00:09:08,350 born 137 00:09:24,840 --> 00:09:27,720 you got to put a two in front of it and you put your fingers together. Two. 138 00:09:28,500 --> 00:09:30,160 This is two? Two you. 139 00:09:30,940 --> 00:09:32,100 All right. Okay. 140 00:09:32,940 --> 00:09:37,640 Happy born day to you. 141 00:09:38,640 --> 00:09:42,580 Happy born day to you. 142 00:09:43,460 --> 00:09:46,040 Happy born day. 143 00:09:46,460 --> 00:09:49,600 Dear. Dear. You don't got to look in a book. I got dear. 144 00:09:50,680 --> 00:09:52,080 Are you kidding with dear? 145 00:10:45,420 --> 00:10:48,060 I think that they have signs for names, so we're going to have to try the 146 00:10:48,060 --> 00:10:50,700 alphabet. Spell it out. There are a lot of letters in alphabet. Couldn't I just 147 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 point to the girl? No. 148 00:10:52,220 --> 00:10:53,620 Here's the alphabet right here. Okay. 149 00:11:24,110 --> 00:11:25,110 touch my fingers. Oh. 150 00:11:26,350 --> 00:11:27,490 Sorry. Okay. 151 00:11:27,830 --> 00:11:32,270 All right. S -O -O -N. 152 00:11:33,230 --> 00:11:34,350 N. N. 153 00:11:34,910 --> 00:11:40,490 Yeah. That's it. You got it. Okay. Let's practice. Come on. Let's practice. A -L 154 00:11:40,490 --> 00:11:43,490 -L -I -S with Mr. 155 00:11:43,690 --> 00:11:44,930 Dump. I think I'll practice it all. 156 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Okay. All right. 157 00:11:46,550 --> 00:11:49,510 It's a good thing for you I'm a quick study. You know what I mean? Well, 158 00:11:49,510 --> 00:11:51,290 doing very well, Fonz. You should be proud of yourself. 159 00:11:51,610 --> 00:11:52,850 Why should I be proud? 160 00:11:53,290 --> 00:11:55,170 There's no stranger to sign language. 161 00:13:09,680 --> 00:13:12,160 about this? What, is this a major convo here? 162 00:13:12,360 --> 00:13:14,820 I think this would qualify as a convo, yes. In my office. 163 00:13:15,080 --> 00:13:17,380 Right. Now, listen, guys, tonight's young. 164 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 What do you want to do? 165 00:13:18,740 --> 00:13:20,300 Why don't we go and look for some girls? 166 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 Again, Ralph? 167 00:13:21,820 --> 00:13:24,920 Hey, listen, why don't you save yourself two hours, go straight home and cry? 168 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 No crying. 169 00:13:27,780 --> 00:13:30,260 Tonight, we keep driving until we find girls. 170 00:13:30,600 --> 00:13:31,559 Oh, great. 171 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 I've always wanted to see Canada. 172 00:13:39,240 --> 00:13:41,560 bought one just like that. Yeah, this is it. Looks good, huh? 173 00:13:42,920 --> 00:13:45,060 Why are you wearing my new shirt? Mine are dirty. 174 00:13:46,040 --> 00:13:49,400 I've never stopped you before. I can't believe you, Patsy. Don't even ask me if 175 00:13:49,400 --> 00:13:52,820 you can wear it. Can I wear it? No, take it off. What do you mean take it off? 176 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 Guys, 177 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 please. 178 00:13:57,860 --> 00:14:01,560 Now, Ralph, you're being awfully stingy. How do you figure that? I tell you, I 179 00:14:01,560 --> 00:14:04,680 needed a shirt for tonight and Patsy gladly loaned me one. Right. 180 00:14:22,890 --> 00:14:26,210 respectable place here. I know, Albert. They're wearing my new shirt. They don't 181 00:14:26,210 --> 00:14:27,490 even ask, and I want them back. 182 00:14:27,690 --> 00:14:30,750 Now, why would you want them back? Because I paid good money for them. Two 183 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 dollars for the pair. 184 00:14:54,410 --> 00:14:55,309 Stand in my chair. 185 00:14:55,310 --> 00:14:56,330 I own the place. 186 00:14:58,630 --> 00:14:59,950 I don't know why you're so angry. 187 00:15:00,510 --> 00:15:02,910 I didn't know I was going into my private office for Dear Abby. 188 00:15:03,190 --> 00:15:06,650 You're telling me about girls? Yes, I am. Do I ever tell you about girls? 189 00:15:06,790 --> 00:15:08,430 Constantly. And you're lucky I do. 190 00:15:09,490 --> 00:15:10,490 I'm just telling you. 191 00:15:10,590 --> 00:15:13,070 You leave this girl on, you're going to hurt Allison. 192 00:15:14,090 --> 00:15:17,130 Fonz, I just don't think you should play lover and leave her with this girl. 193 00:15:17,170 --> 00:15:17,949 That's all. 194 00:15:17,950 --> 00:15:19,570 Is this little lecture over yet? 195 00:15:20,490 --> 00:15:24,070 Yeah. I'm sorry you're thinking some kind of dumb lecture. I had a thought. 196 00:15:24,280 --> 00:15:24,779 That's all. 197 00:15:24,780 --> 00:15:25,960 Excuse me for one second. 198 00:15:27,300 --> 00:15:29,380 Let me tell you something. Relax yourself, will you? 199 00:15:29,740 --> 00:15:33,500 I appreciate what you're saying. I don't like it, but I appreciate it. 200 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Hello. 201 00:15:37,200 --> 00:15:40,920 Do you want to go look at the moon close up with me? 202 00:15:44,120 --> 00:15:45,520 This means yes. 203 00:15:52,180 --> 00:15:55,320 Excuse me. Tell her to excuse me. Excuse me one more second, all right? 204 00:15:55,740 --> 00:15:57,020 You're taking her to inspiration point. That's right. 205 00:15:57,780 --> 00:15:59,880 I thought you just said you weren't going to play lover and leave her with 206 00:15:59,880 --> 00:16:02,780 Allison. Let me ask you a question, Mr. Know -it -all. Whoever said I was going 207 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 to leave her? 208 00:16:25,020 --> 00:16:26,020 Pansy's in love. 209 00:16:28,520 --> 00:16:32,120 Now, hurry, children, hurry. When that freezer in the garage starts to defrost, 210 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 there's no stopping. 211 00:16:33,320 --> 00:16:35,440 Get a bucket in case we have to bail. 212 00:16:35,740 --> 00:16:38,160 Marion! Oh, down here, power. 213 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 Uh, good morning, dear. 214 00:16:41,260 --> 00:16:43,480 What do you mean, good morning? It's almost noon. 215 00:16:43,800 --> 00:16:46,780 What's going on around here? Look at this clock. It says six o 'clock. 216 00:16:46,980 --> 00:16:50,560 Yes, that's when they shut off the power. The man... the electric company 217 00:16:50,560 --> 00:16:53,020 you and he said they just can't keep servicing deadbeats. 218 00:16:54,880 --> 00:16:57,660 Deadbeats? We got deadbeats, dead carrots, dead lime. 219 00:16:59,660 --> 00:17:03,860 Richard, I thought you said Fonzie was going to take care of this. Oh, yeah. I 220 00:17:03,860 --> 00:17:07,300 talked to Fonzie this morning and he said he's real sorry if he let you down 221 00:17:07,300 --> 00:17:07,979 any way. 222 00:17:07,980 --> 00:17:09,480 Oh, I should have done it myself. 223 00:17:09,940 --> 00:17:13,700 Well, he and Allison are going down to the electric company right now and they 224 00:17:13,700 --> 00:17:15,859 said they're going to straighten this thing out with the computer once and for 225 00:17:15,859 --> 00:17:19,780 all. Well, I'll tell you one thing. If the electric company ever needs 226 00:17:20,040 --> 00:17:21,819 they're going to have to find it someplace else. 227 00:17:22,240 --> 00:17:24,280 Now, Johnny, let your father crack up alone. 228 00:17:24,619 --> 00:17:28,300 All right. And let's pack up this food. Maybe Al can put some of this in his 229 00:17:28,300 --> 00:17:31,120 fridge. Yeah. No, no, you don't. Don't you touch that. 230 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 That's evidence. 231 00:17:32,480 --> 00:17:34,740 I'm going to take the whole electric company to court. 232 00:17:35,160 --> 00:17:36,680 Boy, are you going to lose. 233 00:17:49,880 --> 00:17:54,420 Allison, I am sorry I dragged you here. 234 00:17:54,940 --> 00:18:00,220 I told my friends you and I would help them. 235 00:18:01,140 --> 00:18:02,940 You don't mind, huh? 236 00:18:21,350 --> 00:18:23,290 Special. Yeah, you're welcome. 237 00:18:23,930 --> 00:18:25,950 All right, now this part is a little harder here. 238 00:18:26,370 --> 00:18:28,190 All right. 239 00:18:29,970 --> 00:18:36,810 Most of the time, I date a lot of girls. And I'm talking a 240 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 lot of girls. 241 00:18:41,150 --> 00:18:46,670 From now on, you are uno in my heart. 242 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 What's the matter? 243 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 What's the matter? 244 00:18:54,890 --> 00:18:56,130 You understand? 245 00:18:58,230 --> 00:19:00,150 So then it's okay. 246 00:19:01,710 --> 00:19:02,970 It's not okay. 247 00:19:04,490 --> 00:19:07,230 I don't understand. 248 00:19:10,770 --> 00:19:15,130 It's very hard to tell me what you want to tell me. Well, try. 249 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 Try. 250 00:19:16,670 --> 00:19:17,810 Yeah, yeah, try. 251 00:19:26,700 --> 00:19:28,320 It's very nice to meet you. 252 00:19:30,020 --> 00:19:32,200 Same here. Yeah, I understand that. I'm very cool. 253 00:19:34,340 --> 00:19:37,320 Listen, would you excuse us for like a second? 254 00:19:39,480 --> 00:19:43,540 This is what you wanted to talk to me about. All right, hey, I'm all ears. Go 255 00:19:43,540 --> 00:19:44,540 ahead. 256 00:19:47,880 --> 00:19:51,980 I must have gotten my signals mixed. 257 00:19:52,420 --> 00:19:54,780 I thought you said... 258 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 You love him. 259 00:20:00,040 --> 00:20:01,140 He loves him. 260 00:20:04,240 --> 00:20:05,280 I got it. 261 00:20:06,320 --> 00:20:13,240 You feel more comfortable with this bozo because he's deaf. 262 00:20:30,540 --> 00:20:32,500 Bozo did not come out of my mouth. 263 00:20:34,080 --> 00:20:37,440 Let me ask you a question. If you could talk, why do you do this so good? 264 00:20:37,860 --> 00:20:42,020 Well, I learned sign language so I could talk to Allison. 265 00:20:42,560 --> 00:20:45,660 She's worth talking to. Hey, you're not Whistler Dixie. I learned happy 266 00:20:45,660 --> 00:20:47,460 birthday, huh? You don't know happy birthday? 267 00:20:48,040 --> 00:20:50,340 Happy birthday. You know that, too, huh? You know that. 268 00:20:51,840 --> 00:20:53,140 Let me explain. 269 00:20:55,240 --> 00:20:57,440 Allison and I have been dating. 270 00:20:58,380 --> 00:21:00,500 for three years. Hold it, hold it, hold it. 271 00:21:01,060 --> 00:21:04,780 I do not cut into somebody else's dancing. 272 00:21:05,040 --> 00:21:07,360 Oh, no, no, that's not... It's okay, it's okay. 273 00:21:07,820 --> 00:21:13,840 You see, before you came along, Allison seemed to think I was only asking her 274 00:21:13,840 --> 00:21:16,200 out because I felt sorry for her. 275 00:21:16,740 --> 00:21:20,740 How could you think that? 276 00:21:21,080 --> 00:21:22,320 I mean, that's ridiculous. 277 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Show me track. 278 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 You. 279 00:21:39,120 --> 00:21:40,320 Especially to me. 280 00:21:40,620 --> 00:21:42,560 Yeah, I could do... See, 281 00:21:43,460 --> 00:21:46,180 you've made two people very happy. 282 00:21:47,460 --> 00:21:51,600 This morning, I asked Allison to marry me. 283 00:21:52,600 --> 00:21:53,860 She said yes. 284 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Isn't that wonderful? 285 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Yeah. 286 00:22:02,570 --> 00:22:07,390 to meet you yeah thank you nice to meet you too uh i'll wait i'll wait outside 287 00:23:49,520 --> 00:23:52,900 Look, Dad gave me the canceled check. I mean, they ought to realize now that 288 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 it's 612. 289 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 That's it. 290 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 That's the bill. 291 00:23:56,620 --> 00:24:01,020 Hey, that's great, Fonz. Hey, did Allison find that? Where is she? I'd 292 00:24:01,020 --> 00:24:03,820 thank her for it. Hey, send her away, you know? Let her go. 293 00:24:04,020 --> 00:24:06,060 It's like you said, she's going to break her heart anyway. 294 00:24:08,020 --> 00:24:11,980 Yeah, the other day at Arnold's, I thought you said that you were never 295 00:24:11,980 --> 00:24:15,240 to... Well, I changed my mind, all right? All right. All right? All right. 296 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 do you mean by all right? 297 00:24:19,210 --> 00:24:20,210 won't have to talk about it. 298 00:24:20,990 --> 00:24:21,990 Yeah. 299 00:24:23,410 --> 00:24:24,970 I'll give you a ride home on my bike. 300 00:24:26,130 --> 00:24:30,210 Oh, yeah, I'd love to, Fonz. My car's parked downstairs. I said I'll give you 301 00:24:30,210 --> 00:24:31,490 ride home on my bike. 302 00:24:32,330 --> 00:24:33,330 Sure, Fonz. Yeah. 303 00:24:35,270 --> 00:24:36,430 Wait a minute, Fonz. Yeah. 304 00:24:38,810 --> 00:24:41,470 You're okay. 305 00:24:42,770 --> 00:24:45,710 No, no. Mr. Tom has to go over there. 306 00:25:00,170 --> 00:25:04,430 You can hold me when I hold you. All right. It can't be wrong. 307 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 Rocking and going. 23933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.