Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,590
Monday, Monday, happy days.
2
00:00:02,790 --> 00:00:08,850
Tuesday, Wednesday, happy days.
Thursday, Friday, happy days. The
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,990
but not go home.
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,890
Ready to race to you.
5
00:00:12,890 --> 00:00:14,810
These days are ours.
6
00:00:16,190 --> 00:00:18,230
Oh, happy days.
7
00:00:18,450 --> 00:00:20,190
These days are ours.
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,490
Oh, baby.
9
00:00:22,990 --> 00:00:24,930
Goodbye, great sky, hello, blue.
10
00:00:25,270 --> 00:00:28,750
There's nothing can hold me when I hold
you. It's all right.
11
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
You can't be wrong.
12
00:00:30,240 --> 00:00:32,500
Rockin' and rollin' all week long.
13
00:00:42,700 --> 00:00:45,060
Monday, Monday, happy days.
14
00:00:45,320 --> 00:00:47,600
Tuesday, Wednesday, happy days.
15
00:00:47,860 --> 00:00:50,100
Thursday, Friday, happy days.
16
00:00:50,340 --> 00:00:52,520
Saturday, what a day.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,520
Groovin' all week with you.
18
00:00:55,480 --> 00:00:56,700
Please stay dry.
19
00:01:32,140 --> 00:01:33,700
You were certainly in a good mood,
Howard.
20
00:01:34,180 --> 00:01:38,540
Why shouldn't I be? I have a beautiful
wife, my business is up, and my weight
21
00:01:38,540 --> 00:01:42,020
down. Oh, that's wonderful, Howard. How
much weight did you lose?
22
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
Guess.
23
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
Fifteen pounds?
24
00:01:44,420 --> 00:01:45,600
Almost. Three.
25
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Watch this.
26
00:01:48,700 --> 00:01:52,720
Oh, Howard, now careful, dear. The last
time you did that, we had to cut you out
27
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
of that belt.
28
00:01:55,340 --> 00:01:56,840
Hey, look at this.
29
00:01:57,180 --> 00:02:00,560
Looks like those squash seeds I ordered
finally came, huh?
30
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Hi, Dad.
31
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Oh, hi, sweetheart.
32
00:02:04,280 --> 00:02:06,060
Loosen your belt. Your eyes are bulging.
33
00:02:07,340 --> 00:02:09,120
They're not bulging. I'm just alert.
34
00:02:11,020 --> 00:02:15,160
Oh, now what? Now, this really makes me
angry. Will you look at this?
35
00:02:15,420 --> 00:02:16,820
It's from the electric company.
36
00:02:17,040 --> 00:02:20,200
They say if I don't pay this bill,
they're going to turn off our lights.
37
00:02:20,500 --> 00:02:22,040
Oh, now, don't get yourself upset.
38
00:02:22,280 --> 00:02:23,660
Play with your squash seeds.
39
00:02:25,460 --> 00:02:28,600
I'm going to settle this once and for
all. This is getting ridiculous.
40
00:02:28,880 --> 00:02:31,180
Your father is one... Take charge, guys.
41
00:02:35,100 --> 00:02:37,840
Hello. Hello, the electric company? Is
this the billing department?
42
00:02:38,600 --> 00:02:40,660
Yeah, well, this is Howard Cunningham.
43
00:02:40,960 --> 00:02:42,920
Now, listen, what's the matter with you
people?
44
00:02:43,120 --> 00:02:48,100
This notice you sent me today says that
I owe you $4 ,006 .12.
45
00:02:48,620 --> 00:02:50,100
$4 ,006?
46
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
And 12 cents.
47
00:02:52,920 --> 00:02:55,360
Now, how could anybody spend that much
on electricity?
48
00:02:56,120 --> 00:02:58,000
Now, wait a minute. Let me get this
straight.
49
00:02:58,480 --> 00:03:02,520
You mean to say if I don't pay this
bill, you're going to shut off our
50
00:03:02,940 --> 00:03:06,060
Ha! I'd like to see you try it, bucko.
51
00:03:11,880 --> 00:03:13,420
Listen, I didn't mean to yell.
52
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
Come on.
53
00:03:27,450 --> 00:03:29,490
Fonz, I told my dad I'd straighten this
thing out for him.
54
00:03:31,650 --> 00:03:34,790
Richie, this is our third department.
Don't you think you need a little of my
55
00:03:34,790 --> 00:03:38,590
assistance? No, thank you, Fonz, but the
lady from customer service said this
56
00:03:38,590 --> 00:03:40,070
was definitely going to be the right
department.
57
00:03:41,370 --> 00:03:42,710
Just watch my smoke.
58
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
You're on.
59
00:03:44,970 --> 00:03:46,810
May I help you? Yeah, he's got the
smoke.
60
00:03:49,110 --> 00:03:51,250
Yes, uh, I have a problem here.
61
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
Lunchtime!
62
00:03:54,350 --> 00:03:55,370
Hang on, where are you going?
63
00:03:55,850 --> 00:03:58,010
Hey, you heard the computer. I've got to
go to lunch.
64
00:03:58,350 --> 00:04:00,390
Hey, who runs this computer?
65
00:04:01,470 --> 00:04:02,470
Allison Curtis.
66
00:04:06,670 --> 00:04:08,350
Well, I sure told him.
67
00:04:08,590 --> 00:04:09,750
Yeah, you'll be on fire.
68
00:04:11,390 --> 00:04:15,610
And Allison Curtis is one vision of
loveliness.
69
00:04:17,430 --> 00:04:21,250
Well, I guess I'll go talk to her about
this. This is my department, and I will
70
00:04:21,250 --> 00:04:22,510
get you a discount.
71
00:04:40,020 --> 00:04:41,120
Richie, I need a check.
72
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Here you go.
73
00:04:46,760 --> 00:04:52,700
She didn't respond to, uh... Life, as I
know, is over.
74
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
She's deaf.
75
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Oh.
76
00:05:10,340 --> 00:05:13,980
She's deaf. My vision of loveliness is
dead.
77
00:05:14,620 --> 00:05:16,600
Yeah, life as you know it is not over.
78
00:05:17,160 --> 00:05:21,040
A lot of companies are using deaf
employees now, you know, like her and
79
00:05:21,040 --> 00:05:23,640
friend there. You know, let me tell you
something. Where there is a will, there
80
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
is a way.
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
I'll write her a note.
82
00:05:26,180 --> 00:05:27,840
Yeah, oh, yeah, that's a good idea.
83
00:05:28,220 --> 00:05:32,160
Yeah, you write her a note. Bad idea.
Hey, I love the way you swoosh your L's.
84
00:05:32,160 --> 00:05:33,300
Come on, sit down. I can't write a note.
85
00:05:34,410 --> 00:05:35,890
Something romantic, all right? Come on.
86
00:05:36,370 --> 00:05:38,130
Romantic? Yeah. Well, I am Mr.
87
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
Romance.
88
00:05:41,050 --> 00:05:43,710
You know, this is a little bit like
Cyrano de Bergerac.
89
00:05:43,910 --> 00:05:47,590
What? It's a love story, you know, about
a guy with a long nose.
90
00:05:48,090 --> 00:05:49,190
Hey, Pinocchio, I'm ready.
91
00:05:51,190 --> 00:05:53,090
Life is funny.
92
00:05:56,050 --> 00:05:58,010
One minute, you don't know somebody.
93
00:05:59,410 --> 00:06:01,150
The next minute, you do.
94
00:06:01,470 --> 00:06:04,240
Yeah. Well, I think you've got something
else in there, too, right? Yeah.
95
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
It's a little too philosophical.
96
00:06:44,650 --> 00:06:46,590
For an afternoon of smiles.
97
00:06:46,850 --> 00:06:49,530
Oh, I got it. That's good. That's too
good.
98
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
Hey, Fonz?
99
00:06:50,790 --> 00:06:52,570
Fonz? Oh, Fonz.
100
00:06:55,050 --> 00:06:56,650
Richie, you busy?
101
00:06:56,890 --> 00:06:58,670
No, good. Thanks very much. I need your
help.
102
00:06:59,010 --> 00:07:03,570
Allison's birthday tomorrow, right? I
want to sing that song everybody sings
103
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
somebody's birthday.
104
00:07:05,030 --> 00:07:06,030
Happy birthday?
105
00:07:06,110 --> 00:07:07,430
I think that's the one.
106
00:07:07,930 --> 00:07:11,010
I want to learn it in sign language. I
bought this book.
107
00:07:11,230 --> 00:07:12,250
Sign language? Yeah.
108
00:07:12,810 --> 00:07:13,930
Let's get down to it.
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,840
Looks like you're getting kind of
serious about Allison.
110
00:07:19,220 --> 00:07:22,400
Well, then you're looking in the wrong
place because I ain't getting serious.
111
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
Oh.
112
00:07:25,540 --> 00:07:27,420
Didn't you see her every day last week?
113
00:07:27,780 --> 00:07:28,980
And what are you, her mother?
114
00:07:30,600 --> 00:07:34,900
Why can't you just admit that you're
treating this girl like someone special?
115
00:07:35,100 --> 00:07:39,580
Hey, I treat every chick special, you
know? I mean, all right, so she's
116
00:07:39,700 --> 00:07:40,219
you know?
117
00:07:40,220 --> 00:07:42,060
So she looks great, you know?
118
00:07:42,890 --> 00:07:46,570
I mean, so she understands every word I
say without hearing one of them, you
119
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
know?
120
00:07:48,030 --> 00:07:49,330
I'll tell you something there.
121
00:07:49,570 --> 00:07:56,370
There is something in this chick that I
have never seen any place in my life
122
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
before.
123
00:07:58,030 --> 00:08:00,310
But you don't think she's special?
That's right.
124
00:08:00,690 --> 00:08:02,970
Let's go. Happy birthday to you.
125
00:08:04,090 --> 00:08:07,650
Okay. Happy birthday. Page 52.
126
00:08:08,050 --> 00:08:09,270
There we go. All right.
127
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
This is happy.
128
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Happy. Huh?
129
00:08:19,820 --> 00:08:20,840
What are you, nutso?
130
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
This is a lot happier than this.
131
00:08:23,920 --> 00:08:25,800
Can we go on? Do you want to do this
right?
132
00:08:26,040 --> 00:08:27,220
I'm very happy. Happy. Okay.
133
00:08:49,870 --> 00:08:56,210
here it says you got to use born day let
me get this straight you want me to say
134
00:08:56,210 --> 00:09:01,690
born day i say born day this chick is
going to think i'm a nitwit sometimes a
135
00:09:01,690 --> 00:09:06,810
lot of the signs have more than one
meaning i'm sure this is right okay born
136
00:09:06,810 --> 00:09:08,350
born
137
00:09:24,840 --> 00:09:27,720
you got to put a two in front of it and
you put your fingers together. Two.
138
00:09:28,500 --> 00:09:30,160
This is two? Two you.
139
00:09:30,940 --> 00:09:32,100
All right. Okay.
140
00:09:32,940 --> 00:09:37,640
Happy born day to you.
141
00:09:38,640 --> 00:09:42,580
Happy born day to you.
142
00:09:43,460 --> 00:09:46,040
Happy born day.
143
00:09:46,460 --> 00:09:49,600
Dear. Dear. You don't got to look in a
book. I got dear.
144
00:09:50,680 --> 00:09:52,080
Are you kidding with dear?
145
00:10:45,420 --> 00:10:48,060
I think that they have signs for names,
so we're going to have to try the
146
00:10:48,060 --> 00:10:50,700
alphabet. Spell it out. There are a lot
of letters in alphabet. Couldn't I just
147
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
point to the girl? No.
148
00:10:52,220 --> 00:10:53,620
Here's the alphabet right here. Okay.
149
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
touch my fingers. Oh.
150
00:11:26,350 --> 00:11:27,490
Sorry. Okay.
151
00:11:27,830 --> 00:11:32,270
All right. S -O -O -N.
152
00:11:33,230 --> 00:11:34,350
N. N.
153
00:11:34,910 --> 00:11:40,490
Yeah. That's it. You got it. Okay. Let's
practice. Come on. Let's practice. A -L
154
00:11:40,490 --> 00:11:43,490
-L -I -S with Mr.
155
00:11:43,690 --> 00:11:44,930
Dump. I think I'll practice it all.
156
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Okay. All right.
157
00:11:46,550 --> 00:11:49,510
It's a good thing for you I'm a quick
study. You know what I mean? Well,
158
00:11:49,510 --> 00:11:51,290
doing very well, Fonz. You should be
proud of yourself.
159
00:11:51,610 --> 00:11:52,850
Why should I be proud?
160
00:11:53,290 --> 00:11:55,170
There's no stranger to sign language.
161
00:13:09,680 --> 00:13:12,160
about this? What, is this a major convo
here?
162
00:13:12,360 --> 00:13:14,820
I think this would qualify as a convo,
yes. In my office.
163
00:13:15,080 --> 00:13:17,380
Right. Now, listen, guys, tonight's
young.
164
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
What do you want to do?
165
00:13:18,740 --> 00:13:20,300
Why don't we go and look for some girls?
166
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
Again, Ralph?
167
00:13:21,820 --> 00:13:24,920
Hey, listen, why don't you save yourself
two hours, go straight home and cry?
168
00:13:26,580 --> 00:13:27,580
No crying.
169
00:13:27,780 --> 00:13:30,260
Tonight, we keep driving until we find
girls.
170
00:13:30,600 --> 00:13:31,559
Oh, great.
171
00:13:31,560 --> 00:13:33,080
I've always wanted to see Canada.
172
00:13:39,240 --> 00:13:41,560
bought one just like that. Yeah, this is
it. Looks good, huh?
173
00:13:42,920 --> 00:13:45,060
Why are you wearing my new shirt? Mine
are dirty.
174
00:13:46,040 --> 00:13:49,400
I've never stopped you before. I can't
believe you, Patsy. Don't even ask me if
175
00:13:49,400 --> 00:13:52,820
you can wear it. Can I wear it? No, take
it off. What do you mean take it off?
176
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Guys,
177
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
please.
178
00:13:57,860 --> 00:14:01,560
Now, Ralph, you're being awfully stingy.
How do you figure that? I tell you, I
179
00:14:01,560 --> 00:14:04,680
needed a shirt for tonight and Patsy
gladly loaned me one. Right.
180
00:14:22,890 --> 00:14:26,210
respectable place here. I know, Albert.
They're wearing my new shirt. They don't
181
00:14:26,210 --> 00:14:27,490
even ask, and I want them back.
182
00:14:27,690 --> 00:14:30,750
Now, why would you want them back?
Because I paid good money for them. Two
183
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
dollars for the pair.
184
00:14:54,410 --> 00:14:55,309
Stand in my chair.
185
00:14:55,310 --> 00:14:56,330
I own the place.
186
00:14:58,630 --> 00:14:59,950
I don't know why you're so angry.
187
00:15:00,510 --> 00:15:02,910
I didn't know I was going into my
private office for Dear Abby.
188
00:15:03,190 --> 00:15:06,650
You're telling me about girls? Yes, I
am. Do I ever tell you about girls?
189
00:15:06,790 --> 00:15:08,430
Constantly. And you're lucky I do.
190
00:15:09,490 --> 00:15:10,490
I'm just telling you.
191
00:15:10,590 --> 00:15:13,070
You leave this girl on, you're going to
hurt Allison.
192
00:15:14,090 --> 00:15:17,130
Fonz, I just don't think you should play
lover and leave her with this girl.
193
00:15:17,170 --> 00:15:17,949
That's all.
194
00:15:17,950 --> 00:15:19,570
Is this little lecture over yet?
195
00:15:20,490 --> 00:15:24,070
Yeah. I'm sorry you're thinking some
kind of dumb lecture. I had a thought.
196
00:15:24,280 --> 00:15:24,779
That's all.
197
00:15:24,780 --> 00:15:25,960
Excuse me for one second.
198
00:15:27,300 --> 00:15:29,380
Let me tell you something. Relax
yourself, will you?
199
00:15:29,740 --> 00:15:33,500
I appreciate what you're saying. I don't
like it, but I appreciate it.
200
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Hello.
201
00:15:37,200 --> 00:15:40,920
Do you want to go look at the moon close
up with me?
202
00:15:44,120 --> 00:15:45,520
This means yes.
203
00:15:52,180 --> 00:15:55,320
Excuse me. Tell her to excuse me. Excuse
me one more second, all right?
204
00:15:55,740 --> 00:15:57,020
You're taking her to inspiration point.
That's right.
205
00:15:57,780 --> 00:15:59,880
I thought you just said you weren't
going to play lover and leave her with
206
00:15:59,880 --> 00:16:02,780
Allison. Let me ask you a question, Mr.
Know -it -all. Whoever said I was going
207
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
to leave her?
208
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
Pansy's in love.
209
00:16:28,520 --> 00:16:32,120
Now, hurry, children, hurry. When that
freezer in the garage starts to defrost,
210
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
there's no stopping.
211
00:16:33,320 --> 00:16:35,440
Get a bucket in case we have to bail.
212
00:16:35,740 --> 00:16:38,160
Marion! Oh, down here, power.
213
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
Uh, good morning, dear.
214
00:16:41,260 --> 00:16:43,480
What do you mean, good morning? It's
almost noon.
215
00:16:43,800 --> 00:16:46,780
What's going on around here? Look at
this clock. It says six o 'clock.
216
00:16:46,980 --> 00:16:50,560
Yes, that's when they shut off the
power. The man... the electric company
217
00:16:50,560 --> 00:16:53,020
you and he said they just can't keep
servicing deadbeats.
218
00:16:54,880 --> 00:16:57,660
Deadbeats? We got deadbeats, dead
carrots, dead lime.
219
00:16:59,660 --> 00:17:03,860
Richard, I thought you said Fonzie was
going to take care of this. Oh, yeah. I
220
00:17:03,860 --> 00:17:07,300
talked to Fonzie this morning and he
said he's real sorry if he let you down
221
00:17:07,300 --> 00:17:07,979
any way.
222
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Oh, I should have done it myself.
223
00:17:09,940 --> 00:17:13,700
Well, he and Allison are going down to
the electric company right now and they
224
00:17:13,700 --> 00:17:15,859
said they're going to straighten this
thing out with the computer once and for
225
00:17:15,859 --> 00:17:19,780
all. Well, I'll tell you one thing. If
the electric company ever needs
226
00:17:20,040 --> 00:17:21,819
they're going to have to find it
someplace else.
227
00:17:22,240 --> 00:17:24,280
Now, Johnny, let your father crack up
alone.
228
00:17:24,619 --> 00:17:28,300
All right. And let's pack up this food.
Maybe Al can put some of this in his
229
00:17:28,300 --> 00:17:31,120
fridge. Yeah. No, no, you don't. Don't
you touch that.
230
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
That's evidence.
231
00:17:32,480 --> 00:17:34,740
I'm going to take the whole electric
company to court.
232
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
Boy, are you going to lose.
233
00:17:49,880 --> 00:17:54,420
Allison, I am sorry I dragged you here.
234
00:17:54,940 --> 00:18:00,220
I told my friends you and I would help
them.
235
00:18:01,140 --> 00:18:02,940
You don't mind, huh?
236
00:18:21,350 --> 00:18:23,290
Special. Yeah, you're welcome.
237
00:18:23,930 --> 00:18:25,950
All right, now this part is a little
harder here.
238
00:18:26,370 --> 00:18:28,190
All right.
239
00:18:29,970 --> 00:18:36,810
Most of the time, I date a lot of girls.
And I'm talking a
240
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
lot of girls.
241
00:18:41,150 --> 00:18:46,670
From now on, you are uno in my heart.
242
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
What's the matter?
243
00:18:52,910 --> 00:18:53,910
What's the matter?
244
00:18:54,890 --> 00:18:56,130
You understand?
245
00:18:58,230 --> 00:19:00,150
So then it's okay.
246
00:19:01,710 --> 00:19:02,970
It's not okay.
247
00:19:04,490 --> 00:19:07,230
I don't understand.
248
00:19:10,770 --> 00:19:15,130
It's very hard to tell me what you want
to tell me. Well, try.
249
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
Try.
250
00:19:16,670 --> 00:19:17,810
Yeah, yeah, try.
251
00:19:26,700 --> 00:19:28,320
It's very nice to meet you.
252
00:19:30,020 --> 00:19:32,200
Same here. Yeah, I understand that. I'm
very cool.
253
00:19:34,340 --> 00:19:37,320
Listen, would you excuse us for like a
second?
254
00:19:39,480 --> 00:19:43,540
This is what you wanted to talk to me
about. All right, hey, I'm all ears. Go
255
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
ahead.
256
00:19:47,880 --> 00:19:51,980
I must have gotten my signals mixed.
257
00:19:52,420 --> 00:19:54,780
I thought you said...
258
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
You love him.
259
00:20:00,040 --> 00:20:01,140
He loves him.
260
00:20:04,240 --> 00:20:05,280
I got it.
261
00:20:06,320 --> 00:20:13,240
You feel more comfortable with this bozo
because he's deaf.
262
00:20:30,540 --> 00:20:32,500
Bozo did not come out of my mouth.
263
00:20:34,080 --> 00:20:37,440
Let me ask you a question. If you could
talk, why do you do this so good?
264
00:20:37,860 --> 00:20:42,020
Well, I learned sign language so I could
talk to Allison.
265
00:20:42,560 --> 00:20:45,660
She's worth talking to. Hey, you're not
Whistler Dixie. I learned happy
266
00:20:45,660 --> 00:20:47,460
birthday, huh? You don't know happy
birthday?
267
00:20:48,040 --> 00:20:50,340
Happy birthday. You know that, too, huh?
You know that.
268
00:20:51,840 --> 00:20:53,140
Let me explain.
269
00:20:55,240 --> 00:20:57,440
Allison and I have been dating.
270
00:20:58,380 --> 00:21:00,500
for three years. Hold it, hold it, hold
it.
271
00:21:01,060 --> 00:21:04,780
I do not cut into somebody else's
dancing.
272
00:21:05,040 --> 00:21:07,360
Oh, no, no, that's not... It's okay,
it's okay.
273
00:21:07,820 --> 00:21:13,840
You see, before you came along, Allison
seemed to think I was only asking her
274
00:21:13,840 --> 00:21:16,200
out because I felt sorry for her.
275
00:21:16,740 --> 00:21:20,740
How could you think that?
276
00:21:21,080 --> 00:21:22,320
I mean, that's ridiculous.
277
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Show me track.
278
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
You.
279
00:21:39,120 --> 00:21:40,320
Especially to me.
280
00:21:40,620 --> 00:21:42,560
Yeah, I could do... See,
281
00:21:43,460 --> 00:21:46,180
you've made two people very happy.
282
00:21:47,460 --> 00:21:51,600
This morning, I asked Allison to marry
me.
283
00:21:52,600 --> 00:21:53,860
She said yes.
284
00:21:55,000 --> 00:21:56,080
Isn't that wonderful?
285
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Yeah.
286
00:22:02,570 --> 00:22:07,390
to meet you yeah thank you nice to meet
you too uh i'll wait i'll wait outside
287
00:23:49,520 --> 00:23:52,900
Look, Dad gave me the canceled check. I
mean, they ought to realize now that
288
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
it's 612.
289
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
That's it.
290
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
That's the bill.
291
00:23:56,620 --> 00:24:01,020
Hey, that's great, Fonz. Hey, did
Allison find that? Where is she? I'd
292
00:24:01,020 --> 00:24:03,820
thank her for it. Hey, send her away,
you know? Let her go.
293
00:24:04,020 --> 00:24:06,060
It's like you said, she's going to break
her heart anyway.
294
00:24:08,020 --> 00:24:11,980
Yeah, the other day at Arnold's, I
thought you said that you were never
295
00:24:11,980 --> 00:24:15,240
to... Well, I changed my mind, all
right? All right. All right? All right.
296
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
do you mean by all right?
297
00:24:19,210 --> 00:24:20,210
won't have to talk about it.
298
00:24:20,990 --> 00:24:21,990
Yeah.
299
00:24:23,410 --> 00:24:24,970
I'll give you a ride home on my bike.
300
00:24:26,130 --> 00:24:30,210
Oh, yeah, I'd love to, Fonz. My car's
parked downstairs. I said I'll give you
301
00:24:30,210 --> 00:24:31,490
ride home on my bike.
302
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
Sure, Fonz. Yeah.
303
00:24:35,270 --> 00:24:36,430
Wait a minute, Fonz. Yeah.
304
00:24:38,810 --> 00:24:41,470
You're okay.
305
00:24:42,770 --> 00:24:45,710
No, no. Mr. Tom has to go over there.
306
00:25:00,170 --> 00:25:04,430
You can hold me when I hold you. All
right. It can't be wrong.
307
00:25:04,830 --> 00:25:05,830
Rocking and going.
23933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.