All language subtitles for happy_days_s07e17_hot_stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,260 Monday, Monday, happy days. 2 00:00:02,460 --> 00:00:08,540 Tuesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, happy days. The 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,480 but I go home, ready to race to you. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,600 These days are ours. 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,840 Oh, happy days. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,640 These days are ours. 7 00:00:20,100 --> 00:00:24,540 Show them what we need. Oh, baby. Goodbye, gray sky, hello, blue. 8 00:00:24,860 --> 00:00:28,360 Nothing can hold me when I hold you. So right. 9 00:00:28,750 --> 00:00:29,750 You can't be wrong. 10 00:00:29,910 --> 00:00:32,130 Rockin' and rollin' all week long. 11 00:01:29,470 --> 00:01:31,310 Not a bad crowd tonight. 12 00:01:32,490 --> 00:01:35,050 At least last night there were two people dancing. 13 00:01:35,870 --> 00:01:36,870 Yeah. 14 00:01:44,590 --> 00:01:45,389 What'll it be? 15 00:01:45,390 --> 00:01:46,730 You a waiter now or something? 16 00:01:47,110 --> 00:01:49,030 No, no. I've made Chachi an executive. 17 00:01:49,350 --> 00:01:50,229 Yeah, that's right. 18 00:01:50,230 --> 00:01:53,410 And I'm going to come up with some ideas on how to attract more customers to 19 00:01:53,410 --> 00:01:54,410 this establishment. 20 00:01:54,470 --> 00:01:59,750 Yeah, maybe you didn't notice, but business has not been too gung -ho 21 00:02:01,290 --> 00:02:03,470 No, I hadn't really noticed, Al. 22 00:02:03,870 --> 00:02:07,950 Well, at least you guys are here. Hey, I'm going to make something special for 23 00:02:07,950 --> 00:02:09,350 you. I'll be right back, okay? 24 00:02:09,830 --> 00:02:11,910 Not a bad crowd tonight. 25 00:02:16,110 --> 00:02:19,170 Kind of spread out a little. Make yourselves look like more people, okay? 26 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Hey, blue eyes. 27 00:02:23,250 --> 00:02:28,070 Oh, by the way, do you know that I'm an executive now? And do you know what that 28 00:02:28,070 --> 00:02:31,030 means? It means that I don't have any more time for small talk. 29 00:02:31,250 --> 00:02:32,750 So, this is your last chance. 30 00:02:33,170 --> 00:02:34,290 You gonna go out with me? 31 00:02:34,990 --> 00:02:38,770 Maybe. I'm gonna tell you something. One day you're gonna turn me down one time 32 00:02:38,770 --> 00:02:39,770 too many. 33 00:02:41,070 --> 00:02:42,070 Maybe. 34 00:02:51,240 --> 00:02:53,180 You guys go on without me. I'm going to talk to my brother. 35 00:02:55,820 --> 00:02:59,420 Johnny, are you telling me you're finally going to go out with Chachi? 36 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 I might. 37 00:03:01,260 --> 00:03:03,220 All the girls think he's really cute. 38 00:03:03,500 --> 00:03:05,640 If I don't make a move, they're going to pounce on him. 39 00:03:05,880 --> 00:03:07,660 The dating world's a jungle, guys. 40 00:03:08,840 --> 00:03:10,940 I'm going to go in the kitchen and work on my maybe. 41 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 Guys, 42 00:03:14,240 --> 00:03:16,100 I've got a confession to make. 43 00:03:16,760 --> 00:03:19,120 I'm leaving Arnold's. I'm going to Merlin's pub. 44 00:03:20,650 --> 00:03:22,730 Oh, come on, Ralph, you can't. How could you? 45 00:03:22,990 --> 00:03:24,290 There are women there. 46 00:03:26,370 --> 00:03:29,630 Are you telling me you'd leave Al for women? In the blink of an eye. 47 00:03:31,290 --> 00:03:36,690 Rich, there are adult women at Merlin's. They're of a different sociological 48 00:03:36,690 --> 00:03:39,690 strata. They're easy. Right. Oh, sure. 49 00:03:41,930 --> 00:03:43,830 What do you care? You guys have girlfriends. 50 00:03:44,090 --> 00:03:48,630 I don't. There are only high school girls here. You know I can't survive 51 00:03:48,630 --> 00:03:50,850 women. You've done a great job so far. 52 00:03:52,210 --> 00:03:57,030 But you both know as well as I do that we should be where the excitement is. I 53 00:03:57,030 --> 00:03:58,270 mean, what are we still doing here? 54 00:03:58,850 --> 00:03:59,850 All right, look. Oh, Mal. 55 00:03:59,930 --> 00:04:00,930 Look, maybe you're right. 56 00:04:01,990 --> 00:04:05,510 Maybe you're right, but if we leave Arnold's, then Fonzie would leave 57 00:04:05,550 --> 00:04:08,650 And then everyone would leave Arnold's. And then there would be no Arnold's. 58 00:04:08,730 --> 00:04:10,090 Wow, it happened so fast. 59 00:04:11,150 --> 00:04:13,710 What do you mean? It happened already. There's no one here. 60 00:04:13,930 --> 00:04:15,410 What about your loyalty, Ralph, huh? 61 00:04:16,029 --> 00:04:17,190 Al's having a rough time. 62 00:04:17,630 --> 00:04:22,210 Now, I don't think we should abandon him. Look, I feel bad for Al, but I feel 63 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 worse for me. 64 00:04:23,430 --> 00:04:27,030 So I'm just going to go and check out some of the hot spots in town, and then 65 00:04:27,030 --> 00:04:28,030 I'll come back. 66 00:04:28,590 --> 00:04:30,350 Oh, guys, try to understand. 67 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 Well, 68 00:04:36,630 --> 00:04:37,630 I'm not ashamed. 69 00:04:39,350 --> 00:04:40,350 Hi, Fuzz. 70 00:04:43,910 --> 00:04:44,910 Where are you going? 71 00:04:45,030 --> 00:04:46,030 Where am I going? 72 00:04:47,560 --> 00:04:49,240 Go out and donate some blood. 73 00:04:50,860 --> 00:04:52,040 I'm going to Merlin's pub. 74 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 No, all right. 75 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 All right, Fonz. 76 00:04:55,280 --> 00:04:59,060 I'm going to Merlin's. I admit it. But can you blame me? I mean, there's no 77 00:04:59,060 --> 00:05:03,460 girls here anymore. It's nothing. It's just no fun. It's like death here. 78 00:05:03,680 --> 00:05:09,820 I was just going to give you a hand, you know. I don't blame you. If I was you, 79 00:05:09,840 --> 00:05:11,060 I'd go to Merlin's pub, too. 80 00:05:11,400 --> 00:05:13,260 In fact, Jermaine is there right now. 81 00:05:13,640 --> 00:05:15,780 Probably dancing with every Tom, Dick, and Harry. 82 00:05:17,200 --> 00:05:22,380 No, no, it's okay. Look at me. I've become a burden on my friends. Hey, Al, 83 00:05:22,380 --> 00:05:25,260 are you saying? Ah, the restaurant business has passed me by. 84 00:05:25,500 --> 00:05:28,360 I'm a shipwashed ashore. A bird with hot wings. 85 00:05:28,600 --> 00:05:31,380 A 57 Edsel in the showroom of life. 86 00:05:31,600 --> 00:05:33,020 There's nothing here for me. 87 00:05:33,980 --> 00:05:37,020 Wait, Al. Hey, Al, get over here. There's something else. 88 00:05:37,380 --> 00:05:40,740 I got a plan that's going to pack this joint. Pack? 89 00:05:40,980 --> 00:05:42,660 We're talking Sardine City. 90 00:05:44,480 --> 00:05:46,920 They're going to knock down your door. You hear that? They're going to knock 91 00:05:46,920 --> 00:05:47,920 down your door. 92 00:05:47,940 --> 00:05:49,360 No, no, no. I got a swinging door. 93 00:05:49,580 --> 00:05:50,580 There you are. 94 00:05:51,000 --> 00:05:54,380 All right. We spread the word all over town, right? Every night, 10 o 'clock, I 95 00:05:54,380 --> 00:05:57,320 am going to perform a motorcycle stunt that is not to be believed. 96 00:05:57,580 --> 00:06:01,680 Great. All right. I'm going to climb up on Arnold's roof. 97 00:06:01,960 --> 00:06:02,839 All right. 98 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 And Ralph is going to ride my motorcycle right by. 99 00:06:06,400 --> 00:06:09,300 Yeah. And when he gets to a certain point below me, he's going to jump off. 100 00:06:09,300 --> 00:06:12,300 at that instant, I'm going to jump down on my bike and take off. 101 00:06:14,240 --> 00:06:15,260 I have a question. 102 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 Well, at least let's give it a shot now. 103 00:06:22,820 --> 00:06:24,020 Fonzie, you're crazed. 104 00:06:24,520 --> 00:06:26,340 Jumping off the roof? You'll miss. 105 00:06:26,780 --> 00:06:28,600 Maybe the first night, but I'll get the hang of it. 106 00:06:29,580 --> 00:06:32,400 Maybe the first night? Wait a minute, Fonzie. You could get killed. 107 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Probably not. 108 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 Probably not? 109 00:06:35,760 --> 00:06:38,340 Probably not? No way am I going to let you get hurt. 110 00:06:38,560 --> 00:06:40,480 Oh, bless you, Al. Oh, there's more? 111 00:06:40,780 --> 00:06:43,760 Important things are success and money. Hey, don't jump on my throat, all right? 112 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 It was my first idea. 113 00:06:45,100 --> 00:06:48,020 Yeah, the first idea is not always going to be the answer. Yeah. I'll think of 114 00:06:48,020 --> 00:06:50,240 something. What about that guy that discovered gravity? 115 00:06:50,540 --> 00:06:51,560 Uh, Isaac Newton. 116 00:06:52,540 --> 00:06:55,360 Exactamundo. Three apples, four on his head. He didn't know what happened. He 117 00:06:55,360 --> 00:06:57,300 baked a pie. Then he got the message. 118 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 I'll get it, too. 119 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 I'll bet you will. 120 00:07:01,900 --> 00:07:03,420 You know, Fonz, you're an inspiration. 121 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 That's what they say. 122 00:07:05,140 --> 00:07:08,080 Just a minute ago, I felt like I was a crushed beer can. 123 00:07:08,810 --> 00:07:10,210 A tire rolling to nowhere. 124 00:07:10,910 --> 00:07:13,870 An old newspaper in the birdcage of life. 125 00:07:15,010 --> 00:07:17,250 But you, you gave me inspiration. 126 00:07:17,750 --> 00:07:20,950 And you know what I'm going to do? I'm going home right now, and I'm going to 127 00:07:20,950 --> 00:07:23,050 get into my tub, and I'm going to think. 128 00:07:23,710 --> 00:07:26,010 I'm going to spare it out. Yeah, hey, Chucky. 129 00:07:27,630 --> 00:07:28,630 Yeah. 130 00:07:28,790 --> 00:07:32,730 Listen, do me a big favor. Lock up, will you? Be sure to turn off the grill. Oh, 131 00:07:32,750 --> 00:07:34,230 yeah, sure. You know where I'm going first? 132 00:07:34,570 --> 00:07:38,320 I'm going to Merlin's Pub, and I'm going to drag... Germaine, out of there. 133 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 Go get her out. 134 00:07:41,940 --> 00:07:45,580 All right, now, look. We all know that it's very wonderful that he's so 135 00:07:45,580 --> 00:07:48,560 encouraged, but he ain't going to think of that many things sitting there in his 136 00:07:48,560 --> 00:07:49,539 hot tub, right? 137 00:07:49,540 --> 00:07:52,120 It's up to us, right? Right. Conference time, Richie. 138 00:07:52,360 --> 00:07:54,320 Yeah, yeah. Hey, Rich, you ready? 139 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 Oh, hey, LB. 140 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 Fonz? Yeah. 141 00:07:58,540 --> 00:08:01,840 Listen, I'd love to have a conference about this, but it's Lori Beth's 142 00:08:01,960 --> 00:08:04,180 you know, and I promised her something special. 143 00:08:04,960 --> 00:08:06,040 I can dig it. 144 00:08:06,720 --> 00:08:10,020 A very happy B -day to you. I'll see you later, gentlemen. 145 00:08:10,340 --> 00:08:11,340 Conference time. 146 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 Really? 147 00:08:13,260 --> 00:08:14,480 Wait a second, Fonz. 148 00:08:14,800 --> 00:08:17,600 You haven't invited us to a conference in such a long time. 149 00:08:18,560 --> 00:08:20,580 I have never invited you. 150 00:08:22,120 --> 00:08:23,340 It's longer than I thought. 151 00:08:24,940 --> 00:08:26,300 Hey, Todd, you want to walk me home? 152 00:08:27,160 --> 00:08:28,840 Every step of the way. 153 00:08:30,060 --> 00:08:32,520 Uh, weren't you supposed to do something before you left? 154 00:08:32,740 --> 00:08:35,480 Yeah, lock up. I'll go find you something. He'll take care of it. Don't 155 00:08:35,480 --> 00:08:36,399 about it. 156 00:08:36,400 --> 00:08:42,059 Listen, on the way home, could you and I maybe stop somewhere? 157 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Maybe. 158 00:08:45,080 --> 00:08:46,120 Another maybe. 159 00:08:46,400 --> 00:08:47,700 I am rolling. 160 00:09:02,780 --> 00:09:05,840 You're the kings of higher education. Communication. Put on your thinking 161 00:09:06,000 --> 00:09:06,619 will you? 162 00:09:06,620 --> 00:09:10,800 I got two ideas, Fonz. Oh, that's a record. What are they? Number one. Yeah. 163 00:09:10,800 --> 00:09:13,260 invite President Kennedy down to Arnold's to dance with the girls. 164 00:09:17,460 --> 00:09:20,320 Two. Two? We put more pennants up on the walls. 165 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 That's my roommate. 166 00:09:22,140 --> 00:09:23,860 And that's why I don't invite you in here. 167 00:09:24,640 --> 00:09:27,600 Looks like we're going to be a while. I'm going to go get some sodas. Hey, 168 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 ditto. Orange. 169 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Crazy, you can't go out there. 170 00:09:52,380 --> 00:09:55,220 Flame's up to the ceiling. Well, what are we supposed to do? Just stay calm. 171 00:09:55,520 --> 00:09:57,040 But there's a fire out there. Stay calm. 172 00:09:57,240 --> 00:09:59,140 We're gonna die. Stay calm. 173 00:09:59,360 --> 00:10:00,900 Stay calm. Stay calm. 174 00:10:01,480 --> 00:10:03,580 I'll get the phone. I'll get the phone. Stay calm. 175 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 All right. 176 00:10:05,500 --> 00:10:06,640 Oh, man, it's dead. 177 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Don't say dead. 178 00:10:08,600 --> 00:10:09,439 The window. 179 00:10:09,440 --> 00:10:10,440 Yeah. 180 00:10:11,120 --> 00:10:13,300 There was on that window. He's right. He's right. 181 00:10:13,580 --> 00:10:16,060 Well, what are we gonna do? The fire won't be here in a minute. All right, 182 00:10:16,080 --> 00:10:18,600 Put this over your mouth and your nose and get down as close to the grass as 183 00:10:18,600 --> 00:10:19,780 can. I'll punch. What good's that gonna do? 184 00:10:19,980 --> 00:10:20,980 Will you just get down? 185 00:10:21,160 --> 00:10:23,900 It's going to help you to stop choking from the smoke. I'll keep you out of my 186 00:10:23,900 --> 00:10:25,600 way. What are you going to do, Fonz? 187 00:10:25,920 --> 00:10:26,899 What are you going to do? 188 00:10:26,900 --> 00:10:28,920 I'm going to go out the back door. There's no back door. 189 00:10:29,200 --> 00:10:30,660 Well, there's going to be one I'm finished with. 190 00:10:31,300 --> 00:10:32,259 Wait a minute. 191 00:10:32,260 --> 00:10:33,840 What, you can't smash through a wall? 192 00:10:34,080 --> 00:10:35,240 Have you got a better idea, Mouse? 193 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 Good luck, Fonz. Yeah, that's what I like to hear. 194 00:10:38,740 --> 00:10:39,740 And don't wrinkle the leather. 195 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Yeah. 196 00:11:04,180 --> 00:11:05,180 Concrete. No. 197 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 No. 198 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 He's out cold. His helmet's cracked. 199 00:11:11,420 --> 00:11:12,039 Oh, no. 200 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Poor Fuzz. 201 00:11:13,160 --> 00:11:15,780 But you've got to get him through. You bring him through. I'm going to... 202 00:11:40,940 --> 00:11:43,180 This is the best birthday I ever had. 203 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 Me too. 204 00:12:13,100 --> 00:12:13,879 I heard something. 205 00:12:13,880 --> 00:12:15,060 Oh, that's my heart pounding. 206 00:12:16,340 --> 00:12:19,380 No, really, I thought I heard something. I'm telling you, Albie, it's nothing. 207 00:12:19,700 --> 00:12:21,180 Rich! No, Rich, look! 208 00:12:53,390 --> 00:12:55,210 car over there, but not until I get the chain out, alright? 209 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 Okay, come on. Okay, right in here. Easy, easy. 210 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Okay. 211 00:14:25,800 --> 00:14:27,920 Are you guys all right? Yeah, I hope so. 212 00:14:28,160 --> 00:14:29,880 Oh, Rich, he's coming around. 213 00:14:31,680 --> 00:14:32,940 Fonz, you all right? 214 00:14:33,820 --> 00:14:35,820 Yeah, I think so. I just hear bells. 215 00:14:36,340 --> 00:14:39,180 No, no, those are sirens, Fonz. Oh, then I'm all right. 216 00:14:39,940 --> 00:14:41,200 Who pulled me out of there? 217 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Ralph and Patsy. 218 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 It's a miracle. 219 00:14:46,780 --> 00:14:48,860 Well, I guess everything's all right. 220 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Yeah. 221 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 Except for Arnold. 222 00:15:43,710 --> 00:15:45,890 Sweetheart. It's too late for that now. 223 00:15:46,510 --> 00:15:47,510 That's right. 224 00:16:00,750 --> 00:16:02,750 Yowza, yowza, yowza. 225 00:16:20,940 --> 00:16:22,880 I can't find the initials I carved anymore. 226 00:16:30,640 --> 00:16:33,000 I feel so awful. 227 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Don't you? 228 00:16:39,780 --> 00:16:44,740 I don't believe that. 229 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 Arnold! 230 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 This booth. 231 00:16:55,300 --> 00:16:56,820 Fancy taught us a lot in this booth. 232 00:16:57,780 --> 00:16:59,400 He was just getting to the good stuff. 233 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 Yeah. 234 00:17:27,880 --> 00:17:29,300 Want to blow your nose? 235 00:17:30,600 --> 00:17:31,539 Not in here. 236 00:17:31,540 --> 00:17:32,780 The timbers are loose. 237 00:17:34,480 --> 00:17:38,320 Look at that. The man's leg burns down. He's still telling jokes. What a person. 238 00:17:39,380 --> 00:17:42,040 I just got back from the insurance company. 239 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 And they practically called me a crook. 240 00:17:45,740 --> 00:17:49,460 They said their investigation proves it was an inside job. 241 00:17:49,870 --> 00:17:50,870 Inside job? 242 00:17:51,110 --> 00:17:54,990 The only people who were inside were Ralph and Patsy and Fonzie. They were in 243 00:17:54,990 --> 00:17:55,709 the bathroom. 244 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 It's ridiculous. 245 00:17:56,750 --> 00:17:59,170 I don't know. They said the fire started in the kitchen. 246 00:17:59,490 --> 00:18:01,750 They found a burnt -up apron on the grill. 247 00:18:04,010 --> 00:18:05,810 They found a burned apron on the grill? 248 00:18:06,210 --> 00:18:09,750 Yeah, they also found out that my business hasn't been too good lately, 249 00:18:09,810 --> 00:18:11,750 well, they think I did it. 250 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Oh, that's crazy. 251 00:18:13,810 --> 00:18:15,150 Al, how do you think it happened? 252 00:18:15,710 --> 00:18:18,310 I don't know. I only know I didn't do it. 253 00:18:18,750 --> 00:18:21,670 And it was Clarence's night off, and I know Clarence didn't do it. 254 00:18:22,130 --> 00:18:26,710 And Chachi was here to lock up and turn off the grill, and I know Chachi didn't 255 00:18:26,710 --> 00:18:27,710 do it. 256 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 Not on purpose. 257 00:18:32,770 --> 00:18:34,530 What does that mean, not on purpose? 258 00:18:39,610 --> 00:18:42,690 Hal, I'm sorry. 259 00:18:44,370 --> 00:18:45,950 It was an accident. 260 00:18:49,290 --> 00:18:50,350 I forgot to shut off the grill. 261 00:18:51,530 --> 00:18:52,530 You forgot? 262 00:18:55,710 --> 00:18:57,190 I don't know what to say, Al. 263 00:19:00,470 --> 00:19:02,630 I'll work for you free for the rest of my life. 264 00:19:05,830 --> 00:19:10,750 Well, look on the bright side, Al. Now at least you can collect the insurance 265 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 money. 266 00:19:12,110 --> 00:19:13,110 Well, that's right. 267 00:19:13,230 --> 00:19:14,049 That's right. 268 00:19:14,050 --> 00:19:15,690 Wait a minute. Wait a minute. This is crazy. 269 00:19:16,590 --> 00:19:18,810 The man burns down arms and you're telling me it's okay? 270 00:19:19,090 --> 00:19:21,810 Come on, Fonz, he feels bad enough. Get over here. 271 00:19:22,550 --> 00:19:23,550 Bad enough? 272 00:19:23,930 --> 00:19:26,610 You don't feel bad enough when you burn a man's life down. 273 00:19:27,050 --> 00:19:28,270 That man trusted you. 274 00:19:28,470 --> 00:19:29,910 What'd you do, send your brain on vacation? 275 00:19:31,950 --> 00:19:36,550 Fonz, it was an accident. No, accidents just happen. This is your fault. You 276 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 caused this. 277 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 Irresponsibility. 278 00:19:40,550 --> 00:19:42,010 You're right. You're right, I'm right! 279 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 I'm sorry. 280 00:19:54,670 --> 00:19:55,249 kind of rough. 281 00:19:55,250 --> 00:19:56,450 No, I don't think it was kind of rough. 282 00:19:57,170 --> 00:19:59,950 I'm his cousin. I know him. He's got to think about what he just did. 283 00:20:01,270 --> 00:20:02,270 It's not going to break him. 284 00:20:05,510 --> 00:20:08,250 Al, what are you going to do now? 285 00:20:09,290 --> 00:20:12,510 Well, I'm going to go back home to Kenosha. 286 00:20:13,050 --> 00:20:14,070 Hey, Al, wait a minute. 287 00:20:14,590 --> 00:20:19,370 Before you do something like that, why don't you think about taking the money 288 00:20:19,370 --> 00:20:20,370 and building a new place? 289 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 That's right, Al. 290 00:20:22,690 --> 00:20:26,130 Now you can make it different. You can You can build the kind of an Arnold's 291 00:20:26,130 --> 00:20:31,090 that can compete with these new flashy places. Now you're talking. What kind of 292 00:20:31,090 --> 00:20:34,030 money it would take to build a place like that? I don't have that much of the 293 00:20:34,030 --> 00:20:35,030 insurance money. 294 00:20:35,590 --> 00:20:40,670 Anyway, I think it was a message from up there about this burning down. 295 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 Could be. 296 00:20:45,230 --> 00:20:46,230 No. 297 00:20:46,890 --> 00:20:49,370 The restaurant business has just passed me by. 298 00:20:50,590 --> 00:20:52,730 I'm sour milk. I'm a dodo bird. 299 00:20:53,820 --> 00:20:55,840 I'm crabgrass in the garden of life. 300 00:20:58,000 --> 00:20:59,600 I'm going back to Kenosha. 301 00:21:02,620 --> 00:21:03,620 Thanks, everybody. 302 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 Last one out. 303 00:21:07,180 --> 00:21:08,380 Turn off the lights. 304 00:21:08,780 --> 00:21:09,820 Turn off the grill. 305 00:21:10,520 --> 00:21:11,760 Lock up for me, okay? 306 00:21:40,010 --> 00:21:43,130 like that song, but I love it when I'm the jolly good fellow. 307 00:21:44,150 --> 00:21:51,070 There you are, jolly good fellow. Yeah, I tell you, Al, I'm really going to 308 00:21:51,070 --> 00:21:51,569 miss you. 309 00:21:51,570 --> 00:21:54,370 I'm going to miss all of you. You've all been wonderful friends. 310 00:21:54,770 --> 00:21:59,890 You will pay us a visit once in a while, won't you? Oh, yeah. I promised 311 00:21:59,890 --> 00:22:02,010 Germaine I'd be back for her dog's birthday. 312 00:22:02,950 --> 00:22:05,370 It'll just be a small party, me and four poodles. 313 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 make your phone calls later. 314 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 No, not this time. 315 00:22:16,000 --> 00:22:17,220 I gotta talk to Fonz. 316 00:22:18,340 --> 00:22:21,020 See, if I don't settle this with him, I won't be able to enjoy myself. 317 00:22:21,360 --> 00:22:23,720 Well, he'll be here any minute. You can settle it then. 318 00:22:24,640 --> 00:22:27,340 Besides, my dad's gonna let me sip a little champagne. 319 00:22:27,740 --> 00:22:28,740 Come on. 320 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 Parties make me wild. 321 00:22:32,060 --> 00:22:33,760 Just a big tonight to get wild. 322 00:22:34,820 --> 00:22:37,020 Well, it's too bad that Arthur's late. 323 00:22:37,360 --> 00:22:40,820 Oh, no, he's gonna be here. He just had one more car to work on. I talked to 324 00:22:40,820 --> 00:22:44,270 him. I hope he makes it. My bus to Kenosha leaves in an hour. 325 00:22:44,710 --> 00:22:47,570 Al, if you miss the bus, I'll drive you. 326 00:22:47,850 --> 00:22:50,370 Look at that. He wants to do everything for me. 327 00:22:51,270 --> 00:22:52,270 Hey, Al. 328 00:22:53,110 --> 00:22:57,310 How you doing, everybody? I'm glad I didn't miss you because I got you 329 00:22:57,610 --> 00:23:02,550 You didn't have to do that. Hey, I know that. I know that. But here it is. Open 330 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 it, Al. Al. 331 00:23:04,390 --> 00:23:06,610 I'll open it. He wants to do everything. 332 00:23:10,410 --> 00:23:11,410 There it is. 333 00:23:12,300 --> 00:23:15,920 your money, huh? You go hire a builder, you put Arnold's back on the map. 334 00:23:17,780 --> 00:23:21,880 Where'd you get that kind of money? Have I not been working since I was six 335 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 years old? Have I not saved a few bucks? 336 00:23:24,140 --> 00:23:26,780 Oh, Arthur, that's wonderful. 337 00:23:28,200 --> 00:23:33,000 I want to tell you something. I match your insurance money there dollar for 338 00:23:33,000 --> 00:23:34,240 dollar, 50 -50. 339 00:23:35,060 --> 00:23:36,800 You mean partners? 340 00:23:37,140 --> 00:23:39,200 Only if you want to. Otherwise, consider it a loan. 341 00:23:39,440 --> 00:23:40,920 Oh, no, no. Partners is wonderful. 342 00:23:42,090 --> 00:23:42,829 You and me. 343 00:23:42,830 --> 00:23:44,050 Yeah. Together. 344 00:23:44,290 --> 00:23:45,690 Yeah. Two Italians. 345 00:23:46,090 --> 00:23:47,090 Ginda. 346 00:23:48,030 --> 00:23:49,330 It's life savings. 347 00:23:49,930 --> 00:23:53,510 What about your garage, Fonzie? Hey, that's my life. I'm not going to give 348 00:23:53,510 --> 00:23:57,550 up, right? So I got myself a representative at this particular great 349 00:23:57,890 --> 00:24:01,070 Oh, I'd be honored. Chachi. I don't think I'd have the time. 350 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 Me? 351 00:24:04,010 --> 00:24:05,790 Me, Fonz, really? You're Fonz, really, right? 352 00:24:06,610 --> 00:24:08,890 You been thinking about what happened? Night and day. 353 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 I was irresponsible. 354 00:24:11,790 --> 00:24:12,850 You're gonna forget it? Never. 355 00:24:13,050 --> 00:24:14,230 All right, ask me about my jacket. 356 00:24:15,350 --> 00:24:18,650 How's your jacket? Oh, it's very warm. It's cozy. You forget? No. Good. 357 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Leave it right here, man. 358 00:24:21,490 --> 00:24:24,930 This is the happiest day of my life. We're gonna rebuild... 27848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.