All language subtitles for happy_days_s07e15_ah_wilderness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 On say Monday, happy days. 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,620 Tuesday, Wednesday, happy days. 3 00:00:04,860 --> 00:00:06,980 Thursday, Friday, happy days. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,620 Thumpin' thumps, let's all go humps. 5 00:00:09,860 --> 00:00:11,400 Ready to race to you. 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,460 These days are ours. 7 00:00:15,220 --> 00:00:16,840 Happy days. 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,560 These days are ours. 9 00:00:20,340 --> 00:00:21,400 Sheldon, please. 10 00:00:22,260 --> 00:00:24,520 Goodbye gray sky, hello blue. 11 00:00:24,840 --> 00:00:27,100 There's nothing can hold me when I hold you. 12 00:00:27,340 --> 00:00:29,500 So right, you can't be wrong. 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,080 Rockin' and rollin' all week long. 14 00:00:42,220 --> 00:00:44,620 Sunday, Monday, happy days. 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,160 Tuesday, Wednesday, happy days. 16 00:00:47,460 --> 00:00:49,640 Thursday, Friday, happy days. 17 00:00:49,920 --> 00:00:52,080 Saturday, what a day. 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,000 Prove it all week with you. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,540 We have to talk about our spring vacation. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,580 I've got something to say, and we might as well get right to it. Okay. Yeah. 21 00:01:23,840 --> 00:01:26,560 Now, I've been examining the situation. Rich, Rich, I want you to meet my new 22 00:01:26,560 --> 00:01:28,980 friend. We're an item. She's new in town. 23 00:01:29,260 --> 00:01:30,199 Oh, hi. 24 00:01:30,200 --> 00:01:34,440 It's very nice meeting you. I'm Richard Cunningham. Nice to meet you. I'm Susie 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 Simmons. 26 00:01:37,300 --> 00:01:41,320 Don't you love that, Rich? Isn't that cute, huh? I don't really talk like 27 00:01:42,180 --> 00:01:45,500 Just six more months, and I don't have to wear the retainer. The gap's almost 28 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 closed. 29 00:01:53,160 --> 00:01:57,440 been at the laundromat. Yeah, I'm the assistant supervisor at Suds and Splash. 30 00:01:58,660 --> 00:02:00,220 Yeah, that's a very nice place. 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,300 Cassie worked at a dry cleaner's one summer. 32 00:02:02,640 --> 00:02:04,920 Fellas, fellas, I'm trying to talk to you about the trip. 33 00:02:05,620 --> 00:02:07,660 Every year I go where you guys want to go. 34 00:02:08,020 --> 00:02:10,820 Last year you dragged me to Chicago to stare at the Playboy Mansion. 35 00:02:11,260 --> 00:02:15,460 The year before that, you drive me to Oklahoma to visit Mickey Mantle's 36 00:02:16,240 --> 00:02:19,220 Yeah, wasn't that great? We really met her and everything. 37 00:02:21,390 --> 00:02:24,590 with us this year, Ralph, for the first time. And I got a terrific idea. 38 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 Let's hear it. 39 00:02:27,710 --> 00:02:29,490 I think we should go camping. 40 00:02:29,710 --> 00:02:31,230 Oh, you mean like in a cabin? 41 00:02:31,510 --> 00:02:32,510 No cabin. 42 00:02:32,750 --> 00:02:33,529 What do you mean? 43 00:02:33,530 --> 00:02:34,790 No cabin. No cabin? 44 00:02:35,250 --> 00:02:39,910 Tents. Tents. Yeah, we're going to rough it. Oh, it's going to be great. Fresh 45 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 air. 46 00:02:41,930 --> 00:02:42,930 God's country. 47 00:02:44,430 --> 00:02:48,030 What do we know about camping? You know nothing. That's right. I know 48 00:02:48,030 --> 00:02:50,490 everything. So you just leave it to me, all right? 49 00:02:50,920 --> 00:02:51,940 You guys don't have to do a thing. 50 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 I'll be the leader. 51 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 So what do you think? 52 00:02:54,900 --> 00:02:56,400 I don't like tans. What do you think? 53 00:02:56,640 --> 00:02:57,660 Okay, by me. 54 00:02:57,900 --> 00:03:00,200 Great! Oh, I'm real happy about that. 55 00:03:00,580 --> 00:03:02,920 Okay, you guys get some gear together. I'll go over to your house. We'll 56 00:03:02,920 --> 00:03:03,940 organize the whole thing. 57 00:03:04,500 --> 00:03:05,720 We're going to do a lot of things. 58 00:03:06,200 --> 00:03:10,420 I've got to get some mosquito netting, some snake bite kits, nasal spray, 59 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 allergy pills. 60 00:03:12,160 --> 00:03:16,680 Rich, if we have a terrible time, just let it be known it's going to be your 61 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 fault. 62 00:03:26,890 --> 00:03:28,210 is going to be his fault. 63 00:03:28,870 --> 00:03:31,970 Rich talked us into going on a camping trip. I'll see you later. 64 00:03:33,730 --> 00:03:34,730 Nice meeting you. 65 00:03:36,370 --> 00:03:37,790 It's time to go. Come on. 66 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 Oh. 67 00:03:43,130 --> 00:03:45,030 Camping, huh? Yeah. That sounds like a kick. 68 00:03:45,370 --> 00:03:48,110 I think, you know, I've been cooped up for a year, right? In the garage. 69 00:03:48,650 --> 00:03:49,770 I think I'm going to go with you. 70 00:03:50,570 --> 00:03:53,510 Fonz? Hey, that's all right. I can close down the garage. 71 00:03:53,790 --> 00:03:57,330 Fonz? No, no. Come on. I'm going to have a great time. Don't worry about me. 72 00:03:57,490 --> 00:03:58,770 Fonzie, I don't want you to come. 73 00:04:03,170 --> 00:04:05,370 See, I knew it. I knew I would hurt your feelings. 74 00:04:06,390 --> 00:04:07,570 You didn't hurt my feelings. 75 00:04:09,810 --> 00:04:13,270 You didn't hurt my feelings. I just want to know why. 76 00:04:16,810 --> 00:04:23,030 Well, Fonzie, this may sound kind of silly to you, but I... See, I had this 77 00:04:23,030 --> 00:04:25,390 that I would be the leader. 78 00:04:25,710 --> 00:04:28,530 You know, and if you went, why, you would take charge of everything. I'm 79 00:04:28,530 --> 00:04:31,390 charge. Oh, besides, I happen to know more about this than you do. 80 00:04:33,130 --> 00:04:34,250 Is that so? 81 00:04:36,130 --> 00:04:37,130 Yeah, tell me. 82 00:04:37,890 --> 00:04:39,770 Which side of a tree does the moss grow on? 83 00:04:39,990 --> 00:04:41,330 Bitch, who cares? 84 00:04:43,610 --> 00:04:46,630 I know what kind of berries are safe to eat. I know how to take care of snake 85 00:04:46,630 --> 00:04:48,330 bites. I can tell time with a stick. 86 00:04:50,190 --> 00:04:53,050 All right, Daniel Boone, take me out to the wilderness, huh? 87 00:04:53,690 --> 00:04:54,890 You be the chief, I'll... 88 00:04:55,600 --> 00:04:57,220 say jump, I'll ask how high. 89 00:04:59,160 --> 00:05:02,080 Yeah, you say that now, but I got a hunch it's going to change. Oh, no, 90 00:05:02,200 --> 00:05:04,060 Oh, no. Cross my heart. Hope to die. 91 00:05:05,320 --> 00:05:08,440 Stick a needle in your eye. Stick a needle in my eye. 92 00:05:09,740 --> 00:05:11,760 Forget that. It's okay. 93 00:05:14,740 --> 00:05:15,740 I'll tell you something, Rich. 94 00:05:16,440 --> 00:05:17,440 I'll tell you. 95 00:05:29,870 --> 00:05:30,870 don't have a good time. 96 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 leadership here, Fonz. 97 00:06:20,840 --> 00:06:21,960 Everybody rally. 98 00:07:36,650 --> 00:07:37,569 your fault. 99 00:07:37,570 --> 00:07:39,410 You and your dumb camping trip. 100 00:07:40,370 --> 00:07:41,490 Yo, Chief! 101 00:07:42,210 --> 00:07:43,210 Yeah, Fonz. 102 00:08:06,990 --> 00:08:10,470 We'll get a fire going. We'll have some dinner. We'll sing some songs. Yeah. 103 00:08:11,270 --> 00:08:13,870 All I see in here are cans. Where's the can opener? 104 00:08:14,310 --> 00:08:15,550 Potsy Wotsy brought it. 105 00:08:15,770 --> 00:08:17,650 Oh, I didn't bring it. I thought you brought it. 106 00:08:18,550 --> 00:08:19,550 Oh. 107 00:08:21,270 --> 00:08:23,010 Uh, Potsy Wotsy? 108 00:08:23,530 --> 00:08:27,730 Yeah, Fawn? I don't mean to disturb a very gentle moment like that, but you 109 00:08:27,730 --> 00:08:29,430 we're going to open these cans with your forehead. 110 00:08:38,230 --> 00:08:41,270 Now we just got to get a fire going. Uh, Potsy, you got the matches? 111 00:08:41,690 --> 00:08:42,990 No, I thought Cassie brought them. 112 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 Well, 113 00:08:47,410 --> 00:08:49,330 uh, anybody else have matches? 114 00:08:49,710 --> 00:08:50,990 Hmm? Matches? 115 00:08:51,310 --> 00:08:52,370 No matches. 116 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 Sticks. 117 00:08:55,190 --> 00:08:56,109 We got sticks. 118 00:08:56,110 --> 00:08:59,450 Yeah, I can, uh, I can get a fire going with these. You just watch. 119 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 Sure. 120 00:09:02,850 --> 00:09:06,390 Well, you got to give the chief credit because he's rubbing his little heart 121 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 out. 122 00:09:11,670 --> 00:09:13,030 It's time to work. You see that? 123 00:09:14,410 --> 00:09:15,410 It's a miracle. 124 00:09:16,570 --> 00:09:18,050 Did anybody bring a camera? 125 00:09:19,570 --> 00:09:21,410 Did I tell you this is going to be the greatest? 126 00:09:21,790 --> 00:09:24,290 We're going to get a blazing fire going. We're going to barbecue some 127 00:09:24,290 --> 00:09:27,830 hamburgers. We're going to have some marshmallows, you know. And later, when 128 00:09:27,830 --> 00:09:29,330 fire burns down, we'll tell ghost stories. 129 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 has had it any better than this. No, but they're dead. 130 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Excuse me. 131 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Absolutely, Fonz. 132 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 I'm smiling. 133 00:10:54,420 --> 00:10:55,420 But I ain't happy. 134 00:10:56,160 --> 00:10:57,320 I don't got no woman. 135 00:10:58,900 --> 00:11:00,940 Well, that's a pretty selfish attitude. 136 00:11:01,360 --> 00:11:03,940 Get him, Fonz! Get him, Fonz! Come on! 137 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 I'm going down to the highway. 138 00:11:07,620 --> 00:11:09,040 I'm gonna find me a car. 139 00:11:17,960 --> 00:11:19,100 Somebody promised, Fonz. 140 00:11:19,380 --> 00:11:22,060 Don't you think it's a smart idea to go to the highway and look for a car? 141 00:11:22,340 --> 00:11:25,700 No, it's terrible survival procedure to go wandering around in the dark woods. 142 00:11:25,940 --> 00:11:28,240 And remember, Ralph said he saw a bear around here. 143 00:11:28,520 --> 00:11:30,740 Are you going to listen to him, Fonz? 144 00:11:32,100 --> 00:11:33,320 I made a promise. 145 00:11:34,780 --> 00:11:36,060 I'm going in the tent now. 146 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 Came up here with a girl. 147 00:11:39,200 --> 00:11:42,120 I'm going to sleep with three men who smell like wet wool. 148 00:11:47,820 --> 00:11:48,820 and better police the area. 149 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 before I'm not wanted? 150 00:12:25,300 --> 00:12:29,300 Laurie Bell. 151 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Hi. 152 00:12:36,480 --> 00:12:39,040 Those crazy guys. 153 00:12:39,680 --> 00:12:41,740 See, they won't let me sleep in that tent. 154 00:12:42,260 --> 00:12:46,760 So, I was wondering if I could sleep in the girls' tent. 155 00:12:52,040 --> 00:12:53,940 thinking of shoving bark up your nose. 156 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 Sleep tight. 157 00:13:03,740 --> 00:13:07,160 Well, Richard Cunningham needs no tent. 158 00:13:08,200 --> 00:13:09,760 I got a sleeping bag. 159 00:14:14,449 --> 00:14:16,490 fierce. Well, it's the altitude, Fonz. 160 00:14:17,570 --> 00:14:21,030 You see that? Now this is why we came camping, right? 161 00:14:22,110 --> 00:14:25,710 Fonz was rich. I don't know. I haven't seen him since last night. 162 00:14:26,690 --> 00:14:29,270 Didn't you guys let him in your tent when it started to rain? 163 00:14:29,630 --> 00:14:30,810 We thought he was in your tent. 164 00:14:34,150 --> 00:14:36,750 What'd you find? 165 00:14:37,090 --> 00:14:38,090 Nothing, nothing, nothing. 166 00:14:38,350 --> 00:14:40,030 Just an old sleeping bag. 167 00:14:40,930 --> 00:14:44,460 Hey, uh, Patsy, why don't you take the girls off there and pick some lovely 168 00:14:44,460 --> 00:14:48,560 berries? What kind, Fonz? I don't care of any kind of lovely berries. 169 00:14:48,880 --> 00:14:51,900 All right. Come on, girls. Come on, Loretta. Get your mind off Rachel. I'm 170 00:14:51,900 --> 00:14:53,880 coming, too. Malf, Malf, you stay with me, all right? 171 00:14:54,160 --> 00:14:57,040 Fonz, I really like picking berries. 172 00:14:57,340 --> 00:15:00,140 Some other time, Malf. I won't eat any till I get back. 173 00:15:00,360 --> 00:15:02,740 Malf, you stay with me, all right? Have lovely berries. 174 00:15:03,840 --> 00:15:06,060 Why do you make my life so difficult all the time for? 175 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 Why? 176 00:15:07,560 --> 00:15:10,720 Let me ask you a question. You're in college, right? Yeah. What do bears eat? 177 00:15:11,760 --> 00:15:14,740 This sounds like a good one. I give up. What do bears eat? 178 00:15:16,060 --> 00:15:18,900 What are you asking me for? I thought it was a riddle. 179 00:15:19,760 --> 00:15:20,800 A lightning bolt. 180 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 Right here. 181 00:15:25,080 --> 00:15:28,400 Buzz, what, are you worried about that bear I saw yesterday? Forget it. Are you 182 00:15:28,400 --> 00:15:30,320 kidding? He's probably miles away by now. 183 00:15:30,740 --> 00:15:32,000 Richie's sleeping bear. That's right. 184 00:15:32,260 --> 00:15:33,680 It's ripped to shreds. That's right. 185 00:15:34,520 --> 00:15:37,660 Mouth, I'll tell you something. I've seen bear tracks all over this place, 186 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 am a little bit worried. 187 00:15:55,850 --> 00:15:56,649 Keep your cool. 188 00:15:56,650 --> 00:15:58,150 That's Richie sleeping bag. 189 00:15:58,430 --> 00:16:01,150 Fonz, Fonz, you don't think that Richie got eaten by a bear? 190 00:16:01,530 --> 00:16:05,710 LB, I don't know that much about bears, all right? I don't think they eat meat. 191 00:16:05,970 --> 00:16:08,330 No, but they may chew a little and spit it out. 192 00:16:10,870 --> 00:16:12,230 We're not going to panic, right? 193 00:16:12,470 --> 00:16:15,070 We're just going to stay cool. The worst thing you could do is panic. 194 00:16:15,510 --> 00:16:16,510 Shh. 195 00:16:16,670 --> 00:16:18,310 You are shushing me? 196 00:16:18,590 --> 00:16:19,890 That's the worst thing you can do. 197 00:16:20,090 --> 00:16:21,029 No, no. 198 00:16:21,030 --> 00:16:22,170 Something's moving in the bushes. 199 00:16:22,550 --> 00:16:23,550 Uh -oh. 200 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 Let's take care of the bed. 201 00:17:24,560 --> 00:17:30,000 What a mess. Wait a minute. The man's hurt here. 202 00:17:30,220 --> 00:17:31,220 No, no. 203 00:17:32,320 --> 00:17:33,420 I deserve it. 204 00:17:35,100 --> 00:17:36,780 Going camping was a crummy idea. 205 00:17:37,260 --> 00:17:41,100 And you all said that if you had a bad time, that it was going to be my fault. 206 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 My fault. 207 00:17:57,610 --> 00:18:01,650 Marvin's Trading Post. It's this place I found about six miles up over this hill 208 00:18:01,650 --> 00:18:02,629 over there. 209 00:18:02,630 --> 00:18:07,370 Wait a minute. Let me get this straight. You walked six miles up the hill in the 210 00:18:07,370 --> 00:18:09,230 rain for us? 211 00:18:10,350 --> 00:18:13,870 I thought it was my responsibility to at least see that you got some food on 212 00:18:13,870 --> 00:18:14,669 this trip. 213 00:18:14,670 --> 00:18:16,110 Yeah. Look what he got. 214 00:18:17,310 --> 00:18:18,390 Malmars! All right. 215 00:18:19,030 --> 00:18:20,290 Hot Rod magazine. 216 00:18:22,150 --> 00:18:24,750 You bought me a Hot Rod magazine. 217 00:18:26,889 --> 00:18:27,889 Anniversary issue. 218 00:18:28,810 --> 00:18:29,830 Anniversary issue. 219 00:18:30,130 --> 00:18:31,890 You are so sweet. 220 00:18:34,550 --> 00:18:36,910 Knowing how to shop doesn't make you a great leader. 221 00:18:38,590 --> 00:18:41,370 Uh, Richie, why don't you come over here for a minute? Let's talk, okay? 222 00:18:42,030 --> 00:18:44,110 You gonna find another rock to finish me off? 223 00:18:46,230 --> 00:18:47,550 Hey, who's this there? 224 00:18:48,630 --> 00:18:51,290 Walk over here, will you? Let's get... I'll make some breakfast. 225 00:18:52,330 --> 00:18:53,330 Okay. 226 00:18:54,890 --> 00:18:55,890 Look, Hans. 227 00:19:02,600 --> 00:19:06,460 to take me off here to the side, try to make me comfortable, but tell me what I 228 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 already know. 229 00:19:07,780 --> 00:19:08,780 I'm flop. 230 00:19:09,660 --> 00:19:11,880 I was not going to say you were a flop. 231 00:19:13,760 --> 00:19:17,300 All right, so you didn't know about Pence. 232 00:19:18,440 --> 00:19:20,680 You didn't call the weather bureau first. 233 00:19:22,040 --> 00:19:24,920 You blew that whistle more times than you had to. 234 00:19:27,420 --> 00:19:29,040 Was there anything that I did right? 235 00:19:30,700 --> 00:19:31,840 You took responsibility. 236 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 Can you dig that? You took responsibility. And I'll tell you 237 00:19:36,860 --> 00:19:41,520 We would have been a much better leader if we were better followers. 238 00:19:44,500 --> 00:19:47,200 Hans, it makes me feel real good to hear you say that. 239 00:19:47,480 --> 00:19:48,640 Great Malabar, Chris. 240 00:19:49,660 --> 00:19:50,860 Guys, sit down. 241 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 Hans is going to charcoal broil us some pancakes. 242 00:19:53,580 --> 00:19:54,780 Yeah, my specialty. 243 00:19:59,310 --> 00:20:00,370 a whistler out his neck. 244 00:20:01,130 --> 00:20:03,410 Judge, where would a bear get a whistle? 245 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 Hi, hi, hi. 246 00:20:06,430 --> 00:20:08,550 Hey, Al, Judge. 247 00:20:08,950 --> 00:20:10,350 What are you doing up here so soon? 248 00:20:10,570 --> 00:20:12,930 Well, I heard on the radio you were having a big rainstorm. 249 00:20:13,170 --> 00:20:16,550 So we decided to come and pick you up. I'll tell you something, Al. 250 00:20:16,870 --> 00:20:17,870 We're doing great. 251 00:20:18,270 --> 00:20:21,370 We're out here more than nature's giving us a hug. You know, we're breathing 252 00:20:21,370 --> 00:20:22,370 this fresh air. 253 00:20:23,050 --> 00:20:24,870 Potsy's making us a woodsy breakfast. 254 00:20:28,490 --> 00:20:29,490 a little hard shit. Yeah. 255 00:20:30,330 --> 00:20:31,730 Matter of fact, we love it. Yeah. 256 00:20:32,190 --> 00:20:33,930 It looks like they don't want to leave. Yeah. 257 00:20:34,210 --> 00:20:37,130 Okay, we'll be back tomorrow night. Come on, Johnson. See you later. 258 00:21:17,290 --> 00:21:18,690 Why don't you go out and unload the truck? 259 00:21:19,850 --> 00:21:20,850 Which? 260 00:21:22,050 --> 00:21:23,270 We're in the city now. 261 00:21:23,950 --> 00:21:24,950 Ah. 20009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.