All language subtitles for happy_days_s07e13_theyre_closing_inspiration_point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 Monday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, 2 00:00:05,740 --> 00:00:06,860 happy days. 3 00:00:07,120 --> 00:00:11,180 The weekend comes, we're back home, ready to race to you. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,960 These days are ours. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,500 Oh, happy days. 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,500 These days are ours. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,880 Oh, baby. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,240 Goodbye, gray sky, hello, blue. 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,860 There's nothing can hold me when I hold you. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,260 It's all right, it can't be wrong. 11 00:00:29,790 --> 00:00:31,830 Rockin' and rollin' all week long. 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,350 Sunday, Monday, happy days. 13 00:00:44,610 --> 00:00:46,950 Tuesday, Wednesday, happy days. 14 00:00:47,170 --> 00:00:49,430 Thursday, Friday, happy days. 15 00:00:49,690 --> 00:00:51,830 Saturday, what a day. 16 00:00:52,210 --> 00:00:53,750 Rubin' all week with you. 17 00:01:29,620 --> 00:01:31,320 No, no, no, no. This is very important. 18 00:01:31,820 --> 00:01:34,780 You know that expressway they've been working on? Yeah. Yeah, well, they're 19 00:01:34,780 --> 00:01:36,680 planning an off -ramp at the end of East Boulevard. 20 00:01:36,920 --> 00:01:40,380 Yeah. The off -ramp is going to go right through Inspiration Point. 21 00:01:41,380 --> 00:01:41,740 Now, 22 00:01:41,740 --> 00:01:54,760 what's 23 00:01:54,760 --> 00:01:55,900 all the excitement about? 24 00:02:01,870 --> 00:02:02,848 Expressway, Al. 25 00:02:02,850 --> 00:02:04,470 Ah, that's exciting. 26 00:02:04,970 --> 00:02:09,990 What? Well, bigger roads means more cars. More cars means more people. More 27 00:02:09,990 --> 00:02:12,110 people means more customers. More customers. 28 00:02:12,770 --> 00:02:13,990 Early retirement. 29 00:02:14,430 --> 00:02:15,850 Al, Al, you don't understand. 30 00:02:16,290 --> 00:02:19,210 The expressway goes right through Inspiration Point. Yeah. 31 00:02:19,850 --> 00:02:21,650 Well, there goes my early retirement. 32 00:02:49,770 --> 00:02:52,410 The important thing to remember here is we are not licked. 33 00:02:52,610 --> 00:02:53,610 You hear that, everybody? 34 00:02:53,810 --> 00:02:54,870 We're not licked yet. 35 00:02:55,670 --> 00:03:00,710 All right, guess what we're going to do. We're going after the big guy, the head 36 00:03:00,710 --> 00:03:03,890 guy, in charge of this dastardly plan. 37 00:03:04,090 --> 00:03:05,270 We're going after the head guy. 38 00:03:06,290 --> 00:03:08,470 Tell us, Fonz. Give us the word. All right. 39 00:03:09,010 --> 00:03:11,930 Fonz is known as the East Boulevard Business Association. 40 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 Let's get him. 41 00:03:13,290 --> 00:03:16,570 Yeah, we don't have to get them. We just have to get the guy on top. 42 00:03:22,380 --> 00:03:23,380 Howard Cunningham. 43 00:03:23,480 --> 00:03:25,780 Another Howard Cunningham? What a coincidence. 44 00:03:26,480 --> 00:03:28,300 Bitch, it's no coincidence. 45 00:03:28,820 --> 00:03:29,820 No coincidence? 46 00:03:30,720 --> 00:03:32,060 My Howard Cunningham? 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Yours. 48 00:03:34,560 --> 00:03:36,060 Mine and theirs. 49 00:03:36,940 --> 00:03:38,280 My Howard Cunningham? 50 00:03:38,580 --> 00:03:43,220 My dad? My dad who bounced me on his knee when I was a little baby? You know, 51 00:03:43,220 --> 00:03:44,860 gave me my very first basketball. 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 My dad. 53 00:03:46,860 --> 00:03:49,940 You know something? When my cartoon fell out, he put it under my pillow. The 54 00:03:49,940 --> 00:03:51,340 next morning I woke up and I got a nickel. 55 00:04:03,560 --> 00:04:07,440 condition to talk to dad when he gets home the way you're acting talk to him 56 00:04:07,440 --> 00:04:11,320 should i talk to him he is ruining my life because joni in this country every 57 00:04:11,320 --> 00:04:15,160 man is innocent until he's proven guilty and besides see i don't think dad even 58 00:04:15,160 --> 00:04:18,839 knows that the off -ramp is going to ruin inspiration point i only started 59 00:04:18,839 --> 00:04:21,620 up there six months ago cut down in my prime 60 00:04:39,920 --> 00:04:41,980 was considering it. No, Dad, it's not that. 61 00:04:42,240 --> 00:04:44,200 It's something really simple, you know? 62 00:04:44,700 --> 00:04:48,800 You know that simple little expressway and that simple little off -ramp that 63 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 they're planning to build? 64 00:04:50,200 --> 00:04:52,600 So, Richard, what's your point? 65 00:04:53,680 --> 00:04:57,240 Well, see, I told him that I didn't think you knew anything about the fact 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 the off -ramp is going to totally ruin Inspiration Point. 67 00:05:00,160 --> 00:05:03,260 What? He's ruining my life. Howard, Howard. 68 00:05:04,040 --> 00:05:06,500 Mom, see, now you're acting like everyone else. 69 00:05:06,760 --> 00:05:09,940 Dad is innocent until he's proven guilty, and I wish both of you would 70 00:05:09,940 --> 00:05:10,859 in mind. 71 00:05:10,860 --> 00:05:15,220 Richard, I did know the off -ramp was going through Inspiration Point. 72 00:05:20,260 --> 00:05:21,260 He's guilty. 73 00:05:21,660 --> 00:05:23,700 Guilty. Guilty. Guilty. Guilty. 74 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 Wait a minute. 75 00:05:28,340 --> 00:05:31,540 Wait. Will you just wait a minute? 76 00:05:32,600 --> 00:05:35,740 these years. Look, if you cared so much about it, why didn't you show up at the 77 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 planning commission hearing? 78 00:05:37,040 --> 00:05:37,979 Well, what commission? 79 00:05:37,980 --> 00:05:39,800 I don't know anything about the planning commission. Well, there were notices in 80 00:05:39,800 --> 00:05:42,960 the paper. Well, I guess we didn't see them, because if I would, I would have 81 00:05:42,960 --> 00:05:46,340 gone down there. You're ruining my life. I am not ruining your life. Besides, I 82 00:05:46,340 --> 00:05:49,580 told all of you about the off -ramp right here one night at dinner time. 83 00:05:49,840 --> 00:05:52,400 You're not easy to understand when your mouth is full of food, Howard. 84 00:05:54,060 --> 00:05:55,380 I don't think you said anything. 85 00:05:55,900 --> 00:05:57,160 Hold it. 86 00:05:57,940 --> 00:05:58,859 Hold it. 87 00:05:58,860 --> 00:06:04,060 I did. Richard, you were sitting right there talking about some future dance at 88 00:06:04,060 --> 00:06:07,620 the fraternity house, and Joni, you were trying to decide what shade lipstick to 89 00:06:07,620 --> 00:06:10,980 use, and Marion, you were concerned about the price of ground round. 90 00:06:11,940 --> 00:06:16,880 Well, Dad, you should have made us listen. Yeah. Really, you should have. 91 00:06:16,880 --> 00:06:18,220 not easy in this family. 92 00:06:18,440 --> 00:06:23,180 Oh, come on, Dad. Besides that, off -ramp means a lot of business for East 93 00:06:23,180 --> 00:06:24,180 Boulevard. 94 00:06:25,580 --> 00:06:29,620 Well, it's going to mean an increase in traffic of 5 .3 % in the business 95 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 district. 96 00:06:32,180 --> 00:06:33,180 Marion. 97 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Joanie. 98 00:06:41,020 --> 00:06:44,180 Well, there's nothing I can do about it. The bulldozers start today. 99 00:06:44,820 --> 00:06:45,820 Bulldoze? Yep. 100 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Bulldozer? 101 00:06:53,260 --> 00:06:56,100 Now I see that you're discussing what is on everybody else's lips. 102 00:07:00,400 --> 00:07:02,540 There's only one question to be answered here. 103 00:07:03,360 --> 00:07:07,920 Mr. T, are you going to put a stop to this? All right, now hold it. 104 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Just hold it. 105 00:07:09,400 --> 00:07:11,580 I will not be bullied in my own house. 106 00:07:12,740 --> 00:07:14,760 Well then, will you be begged? 107 00:07:16,940 --> 00:07:18,300 It's too late, Fonzie. 108 00:07:18,760 --> 00:07:20,320 It is never. 109 00:07:20,880 --> 00:07:23,120 Too deep. Okay, tell that to the bulldozers. 110 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Ow. 111 00:07:25,120 --> 00:07:27,800 All right, what's the plan? All right, there's a planning commission meeting 112 00:07:27,800 --> 00:07:28,679 right now. 113 00:07:28,680 --> 00:07:31,740 You go down there and you keep it going until I can think of something. All 114 00:07:31,740 --> 00:07:33,900 right, all right. Well, how do I stall? I mean, what should I say? 115 00:07:34,140 --> 00:07:35,920 Are you kidding? Just ramble on like you always do. 116 00:07:36,720 --> 00:07:39,180 Get on the phone. You get an army together. 117 00:07:39,580 --> 00:07:40,499 Consider it done. 118 00:07:40,500 --> 00:07:41,840 Mr. C, you hold the fort. 119 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 I'm on my way. 120 00:07:46,140 --> 00:07:47,140 Geronimo. 121 00:07:57,450 --> 00:08:00,810 You know, Marion, not all families agree about everything. 122 00:08:01,110 --> 00:08:02,110 Well, that's true, Howard. 123 00:08:02,470 --> 00:08:04,210 Good. What's for lunch? 124 00:08:04,950 --> 00:08:06,990 Make your own lunch. This is war, bucko. 125 00:08:13,270 --> 00:08:20,270 I have come to speak about 126 00:08:20,270 --> 00:08:24,030 a subject which is very close to my heart. Nay, close to many hearts. 127 00:08:24,990 --> 00:08:26,370 I've come to speak about... 128 00:08:26,600 --> 00:08:30,620 Progress, sir, which, when allowed to run amok, can be very, very dangerous. 129 00:08:30,840 --> 00:08:33,179 Progress must be tempered with sanity. 130 00:08:37,200 --> 00:08:41,980 And what about the squirrels? And what about the fauna? And what about the 131 00:08:41,980 --> 00:08:44,960 flora? Young man, we have a slight problem here. 132 00:08:45,900 --> 00:08:47,400 We don't know what you're talking about. 133 00:08:47,660 --> 00:08:51,760 Sir, you see, I am here representing a group of citizens who would like you to 134 00:08:51,760 --> 00:08:55,600 stop those bulldozers. As it states in the Constitution... Young man, I 135 00:08:55,600 --> 00:08:59,440 admire... your enthusiasm. I'd like to see the young people of this town show 136 00:08:59,440 --> 00:09:00,460 interest, but it's too late. 137 00:09:01,340 --> 00:09:03,380 That concludes our meeting for this week. 138 00:09:03,860 --> 00:09:06,160 I have not yet yielded the floor, Mr. Chairman. 139 00:09:07,760 --> 00:09:13,460 In 1776, 140 00:09:13,680 --> 00:09:18,120 a small group of... Commissioner, we got trouble. 141 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 What trouble? 142 00:09:19,480 --> 00:09:23,460 Well, our bulldozers on the East Boulevard off -ramp are all shut down. 143 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Shut down? 144 00:09:24,820 --> 00:09:25,820 All right. 145 00:09:26,990 --> 00:09:31,170 Some ding -a -ling has chained himself to a tree right in the middle of the 146 00:09:31,170 --> 00:09:32,170 access. 147 00:09:32,550 --> 00:09:37,150 Was this ding -a -ling, I mean, this person wearing a leather jacket? 148 00:09:37,830 --> 00:09:39,010 Yeah. Boots? 149 00:09:39,270 --> 00:09:41,770 Yeah. Surrounded by a lot of girls? Yeah. 150 00:09:41,970 --> 00:09:43,590 You know who he is, huh? No. 151 00:09:45,830 --> 00:09:47,050 Another ding -a -ling. 152 00:09:51,560 --> 00:09:54,520 If the commission's going to see us this afternoon, let's hit them with all 153 00:09:54,520 --> 00:09:55,259 we've got. 154 00:09:55,260 --> 00:09:58,580 Well, I've been rehearsing my presentation all morning, but, you know, 155 00:09:58,580 --> 00:10:01,380 it's just not working right, this speech. It's got to be more dramatic. 156 00:10:02,260 --> 00:10:05,020 Hey, what if we would actually dramatize the thing? 157 00:10:05,420 --> 00:10:08,560 Yeah. Yeah, you know, I'm beginning to feel like I'm in a Mickey Rooney movie. 158 00:10:10,930 --> 00:10:12,970 Rich, don't attack that. You got Arnold's, please? 159 00:10:13,670 --> 00:10:14,850 What do you think of this, huh? 160 00:10:15,250 --> 00:10:17,330 Business trends since 1936. 161 00:10:17,590 --> 00:10:20,250 Yeah, yeah, that's excellent. You know, I think it might be a little too 162 00:10:20,250 --> 00:10:22,310 technical, but... Hey, wait a minute. 163 00:10:22,950 --> 00:10:26,930 Cut that upper part out in the shape of a moon, will you? It'll work into my new 164 00:10:26,930 --> 00:10:29,350 plan beautifully. You got it. Hey, it's going good. 165 00:10:29,570 --> 00:10:32,890 It's going good. Rich, everyone in the room sign this petition. What next? 166 00:10:33,110 --> 00:10:35,790 Oh, great, Joanie. All right, all right. Down to Jefferson High School, because 167 00:10:35,790 --> 00:10:38,710 I bet you can get four or five hundred other signatures down there. Oh, yeah, 168 00:10:38,810 --> 00:10:39,810 what a great... 169 00:10:40,020 --> 00:10:40,899 Yeah, correct. 170 00:10:40,900 --> 00:10:42,640 Don't you mix business and pleasure. 171 00:10:44,700 --> 00:10:47,720 We're cooking. We're really rolling. We're really rolling. Okay, Rich, check 172 00:10:47,720 --> 00:10:49,000 this. Pretty nifty, huh? 173 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Oh, yeah. 174 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Excellent sign. 175 00:10:52,280 --> 00:10:53,660 How's Patsy coming with his sign? 176 00:10:53,940 --> 00:10:54,859 Someone asked. 177 00:10:54,860 --> 00:10:56,300 You know how slow he is? 178 00:10:56,500 --> 00:10:59,900 He cooked dinner last night. It took him an hour and a half to make minute rice. 179 00:11:01,740 --> 00:11:03,540 So the sign's not ready yet, huh? 180 00:11:03,880 --> 00:11:04,619 Come look. 181 00:11:04,620 --> 00:11:07,460 He's been painting for over an hour. Over an hour? What's he supposed to say? 182 00:11:08,010 --> 00:11:09,290 Stop Howard Cunningham. 183 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 Finished yet, Pat? 184 00:11:11,990 --> 00:11:12,990 Just about. 185 00:11:13,850 --> 00:11:14,850 There. 186 00:11:19,490 --> 00:11:20,490 S? 187 00:11:20,870 --> 00:11:22,130 That's all you've got is an S? 188 00:11:22,370 --> 00:11:25,590 It's going to take you a month to finish at the rate you're going, Patsy. Don't 189 00:11:25,590 --> 00:11:27,890 bug me, Malcolm. I'm an artist. I've got to go at my own pace. 190 00:11:28,090 --> 00:11:33,110 No time for temperament, Ralph. Take it easy. That's a very nice S. Thank you. 191 00:11:33,130 --> 00:11:34,310 I'll go cook some rice. 192 00:11:48,370 --> 00:11:50,750 Report. Things are going very well. We're going to be ready. 193 00:11:50,990 --> 00:11:51,889 All right, good. 194 00:11:51,890 --> 00:11:52,809 Hey, man, fine. 195 00:11:52,810 --> 00:11:54,030 You've got to tell me what happened. 196 00:11:54,730 --> 00:11:58,850 First, I chained myself to a tree. Hey, that's showing them. They cut down that 197 00:11:58,850 --> 00:12:00,110 tree. Yes, it is. 198 00:12:00,650 --> 00:12:02,630 I dare you. Pour that cement. 199 00:12:03,030 --> 00:12:05,790 Ah. And make my appointment with the chiseler. 200 00:12:10,130 --> 00:12:11,130 Yes, 201 00:12:12,590 --> 00:12:17,230 Bernice, I love my husband. I love my children. I'm not going to take sides. 202 00:12:23,370 --> 00:12:24,410 I'm not going to tell you. 203 00:12:25,330 --> 00:12:26,490 The old windbag? 204 00:12:26,730 --> 00:12:27,810 That's what she calls you. 205 00:12:29,670 --> 00:12:33,610 Marion, are you with me on this or not? I'm with you 100%. Good. 206 00:12:34,010 --> 00:12:37,790 50 % now and 50 % later if the facts bear you out. 207 00:12:53,290 --> 00:12:56,510 Let me tell you, there's a thousand others out there ready to take my place. 208 00:12:58,410 --> 00:13:01,630 Oh, this whole thing is getting out of hand. Come on, Marion. We've got to get 209 00:13:01,630 --> 00:13:04,470 down to that. Sign a petition before you leave, will you? What petition? 210 00:13:05,070 --> 00:13:06,070 Well, you know. 211 00:13:06,730 --> 00:13:07,850 Don't want to stop you. 212 00:13:11,010 --> 00:13:13,830 Chanchi, would you do me a favor? Sure. Leave. Sure. 213 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 it if you were our son. 214 00:13:31,140 --> 00:13:33,480 I certainly would, Mary, and then I could disown him. 215 00:13:35,320 --> 00:13:38,180 Sweetheart, you understand what I'm trying to do here, don't you? 216 00:13:38,440 --> 00:13:40,220 Well, I understand, dear. 217 00:13:40,500 --> 00:13:43,320 I mean, that off -ramp is going to mean more business for the store. 218 00:13:44,080 --> 00:13:45,700 I'm thinking about our future. 219 00:13:46,640 --> 00:13:47,980 I know that, dear. 220 00:13:48,440 --> 00:13:50,540 Kids will find another place to park. 221 00:13:50,940 --> 00:13:56,860 After all, Inspiration Point is not the only dark spot in town. Well, that's 222 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 true, dear. 223 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 want to be recognized. 224 00:14:05,120 --> 00:14:09,360 You just said you were with me. I am. I'm going in the car. 225 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 Well, that's something. 226 00:14:10,800 --> 00:14:12,820 And I'm going to scrunch down the back seat. 227 00:14:13,260 --> 00:14:14,980 And don't look back at me. 228 00:14:20,000 --> 00:14:23,860 And these figures indicate that the East Boulevard off -ramp is going to bring 229 00:14:23,860 --> 00:14:26,000 much more traffic into our business district. 230 00:14:26,320 --> 00:14:30,580 And the greater the flow of traffic, the greater profits. 231 00:14:31,180 --> 00:14:34,720 Now, I think that's, to all of us, very stimulating, huh? 232 00:14:37,060 --> 00:14:43,240 Well, at any rate, Mr. Chairman, as head of the East Boulevard Businessmen's 233 00:14:43,240 --> 00:14:46,220 Association, I strongly support this offering. 234 00:14:46,580 --> 00:14:47,800 Thank you very much. 235 00:14:54,300 --> 00:14:58,500 And thank you for restating your position, Mr. Cunningham. Now to state 236 00:14:58,500 --> 00:15:00,420 for the opposition, Richard Cunningham. 237 00:15:02,990 --> 00:15:04,870 Be sure to stand up straight, dear. Yeah. 238 00:15:05,950 --> 00:15:06,950 Come on. 239 00:15:07,710 --> 00:15:08,710 Two, 240 00:15:10,110 --> 00:15:13,930 four, six, eight. What's a girl without a date? We don't want to sit in love. 241 00:15:14,110 --> 00:15:15,650 Fritzie is our only hope. Yay! 242 00:15:20,730 --> 00:15:21,770 That's my little sister. 243 00:15:22,190 --> 00:15:23,790 She gets a little carried away. 244 00:15:24,750 --> 00:15:29,330 Mr. Chairman, commissioners, and concerned citizens, in order to... 245 00:15:29,640 --> 00:15:32,560 illustrate our case, we have prepared for you a short dramatization. 246 00:15:32,960 --> 00:15:34,380 Would everyone take their places, please? 247 00:15:36,060 --> 00:15:39,940 Four, three, two, one. We deserve to have some fun. One, two, three, four. 248 00:15:40,080 --> 00:15:41,680 Please, please, do not close the door. 249 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 She wrote those tears herself. 250 00:15:46,180 --> 00:15:47,900 Oh, thank you. I'll tell her you like them. 251 00:15:48,300 --> 00:15:50,140 I could put you to your puppies if you... Oh, 252 00:15:51,020 --> 00:15:53,820 I see that everyone is ready. 253 00:15:55,040 --> 00:15:56,040 Act one. 254 00:16:00,940 --> 00:16:03,900 Our hero and heroine. Ah, what a lovely couple. 255 00:16:04,140 --> 00:16:06,520 As they drive up to Inspiration Point. 256 00:16:08,820 --> 00:16:10,460 Find a nice spot. 257 00:16:11,480 --> 00:16:14,440 And park the car. 258 00:16:21,980 --> 00:16:23,820 Isn't this a lovely scene? 259 00:16:24,120 --> 00:16:28,000 Just two people enjoying a little innocent romance. 260 00:16:42,960 --> 00:16:46,480 Build an expressway, break a heart. The guilt is on your head. 261 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Thank you. 262 00:16:55,080 --> 00:16:56,500 Glory, that kiss is good, Rich. 263 00:17:00,000 --> 00:17:01,640 Mr. Chairman, this is ridiculous. 264 00:17:02,100 --> 00:17:05,300 If the young people need a place to go, I propose we build them a club. 265 00:17:13,200 --> 00:17:14,560 No, this, Mr. Cunningham. 266 00:17:14,980 --> 00:17:19,560 We realize that you young people like Inspiration Point. Mr. Chairman, I'd 267 00:17:19,560 --> 00:17:23,819 to speak as someone who's not so young. Yeah, yeah, he's not so young. 268 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 I proceed. 269 00:17:26,160 --> 00:17:27,300 Thank you, Mr. Chairman. 270 00:17:27,680 --> 00:17:33,260 Now, it's true Inspiration Point is a place of trees, stones, and flowers. 271 00:17:33,660 --> 00:17:35,740 But it's also a place of romance. 272 00:17:36,200 --> 00:17:39,300 A place of dreaming and planning for the future. 273 00:17:39,780 --> 00:17:44,090 A place where two people... could share beauty and truth together. 274 00:17:45,250 --> 00:17:48,550 Now, I personally, Mr. Chairman, have never been to Inspiration Point. 275 00:17:49,070 --> 00:17:52,270 But it's good to know that it's there if I ever need it. 276 00:17:55,070 --> 00:17:56,790 And I really need it. 277 00:18:13,740 --> 00:18:16,580 The only ones who care about saving inspiration. Point where you're just all 278 00:18:16,580 --> 00:18:17,580 wet. 279 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 Romance is not dead among the middle -aged. 280 00:18:20,920 --> 00:18:24,140 I may just be a mother, but I'm also all woman. 281 00:18:30,000 --> 00:18:31,280 That's my mother talking. 282 00:18:34,960 --> 00:18:40,620 Well, Mr. Chairman, as these two impromptu speakers indicate, why, I 283 00:18:40,620 --> 00:18:42,320 that the citizens of this town... 284 00:18:45,870 --> 00:18:46,910 All right, Fonzie. What happened? 285 00:18:51,990 --> 00:18:56,250 Not too good on the front, what's happening here. 286 00:18:56,770 --> 00:18:58,890 Oh, well, I think it's going well. 287 00:18:59,750 --> 00:19:04,610 I take it you're the young man who's been disrupting the boulders. 288 00:19:04,830 --> 00:19:07,190 I cannot tell a lie. I am the disruptee. 289 00:19:07,610 --> 00:19:09,230 I heard about the tree. 290 00:19:09,490 --> 00:19:11,530 They came at me with chainsaws. 291 00:19:11,810 --> 00:19:13,070 And the challenge. 292 00:19:14,150 --> 00:19:15,510 Concrete. But... 293 00:19:15,820 --> 00:19:16,579 What is this? 294 00:19:16,580 --> 00:19:19,460 Well, I chain myself to a, you know, a rock. 295 00:19:20,060 --> 00:19:22,760 Well, Franz, maybe you should have chained yourself to a, you know, 296 00:19:22,760 --> 00:19:24,560 big like Logan's Boulder or something. 297 00:19:24,820 --> 00:19:26,440 This was Logan's Boulder. 298 00:19:27,740 --> 00:19:32,560 But Logan's Boulder is bigger than this whole room, and this is so... Mr. 299 00:19:32,660 --> 00:19:34,360 Chairman, this is a man who will not give up. 300 00:19:34,860 --> 00:19:37,240 Well, the senior Mr. 301 00:19:37,440 --> 00:19:42,420 Cunningham has made quite a good case, and despite your heroic efforts, we 302 00:19:42,420 --> 00:19:45,050 must... Pay consideration to our businessmen. 303 00:19:45,290 --> 00:19:48,370 Mr. Chairman, the businessmen... Oh, 304 00:19:49,850 --> 00:19:50,850 good, good, good, Mom. 305 00:19:50,930 --> 00:19:53,790 Uh, sir, do you think I can call a witness onto the stand? 306 00:19:54,430 --> 00:19:56,030 Why not? We've done everything else. 307 00:19:58,470 --> 00:19:59,930 Fonz, uh, you're off. 308 00:20:00,810 --> 00:20:02,470 Cut. Give me a chance. 309 00:20:16,080 --> 00:20:18,820 to the stand Howard Cunningham. 310 00:20:19,120 --> 00:20:20,900 What? Howard C. 311 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Cunningham. 312 00:20:24,620 --> 00:20:26,980 Boy, if this is your idea of a joke, Richard. 313 00:20:29,880 --> 00:20:31,040 State your name, please. 314 00:20:31,660 --> 00:20:33,560 Cunningham. Speak up, please. 315 00:20:34,920 --> 00:20:36,160 Howard C. 316 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 Cunningham. 317 00:20:38,140 --> 00:20:42,520 Mr. Cunningham, do you have a family? 318 00:20:43,400 --> 00:20:47,650 I have a lovely wife, a beautiful... daughter and a smart aleck son. 319 00:20:49,630 --> 00:20:52,230 Could you please tell us how you came to buy your house? 320 00:20:52,490 --> 00:20:55,010 Oh, come on, Richard. You've heard this story a million times. 321 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 Please, dad. 322 00:20:57,710 --> 00:21:02,650 Well, we found this house and we weren't quite sure whether we could buy it. 323 00:21:03,450 --> 00:21:07,450 Your mother was excited about it and I didn't know whether I could afford it, 324 00:21:07,450 --> 00:21:09,710 we just went and talked it over. Where? 325 00:21:11,550 --> 00:21:12,550 Where what? 326 00:21:12,730 --> 00:21:14,770 Where did you go to talk it over? 327 00:21:15,400 --> 00:21:21,240 Well, we drove up to... Up to where, Dad? 328 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 Inspiration Point. 329 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Where? 330 00:21:29,880 --> 00:21:30,980 Inspiration Point. 331 00:21:37,200 --> 00:21:40,800 I rest my case, Dad. 332 00:21:43,820 --> 00:21:45,200 Mr. Chairman, may I say something? 333 00:21:46,980 --> 00:21:52,800 Well, up until a few minutes ago, I thought that that off -ramp was the most 334 00:21:52,800 --> 00:21:54,000 important thing in my life. 335 00:21:56,080 --> 00:22:01,840 I've just been reminded, and pretty cleverly, I would say, that there are 336 00:22:01,840 --> 00:22:04,100 in life much more dear to me than business. 337 00:22:05,680 --> 00:22:09,580 You know, Charlie, you used to take your wife up to Inspiration Point when you 338 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 were courting her. 339 00:22:11,340 --> 00:22:14,600 And, Phil, you were telling me just the other day what a great time you and your 340 00:22:14,600 --> 00:22:16,540 kids had up there on the Fourth of July picnic. 341 00:22:18,440 --> 00:22:20,660 Well, so it's just a place to go. 342 00:22:21,480 --> 00:22:27,720 But it's ours, and it belongs to this community, and I like it, and I say 343 00:22:27,720 --> 00:22:29,240 save Inspiration Point, huh? 344 00:22:29,800 --> 00:22:31,440 Way to go, Howard. 345 00:22:32,620 --> 00:22:35,620 I like it, too. Let's save Inspiration Point. 346 00:23:10,090 --> 00:23:11,110 Thank you, thank you. 347 00:23:11,930 --> 00:23:16,290 That last song is dedicated to the hero of the day, Howard Cunningham. 348 00:23:18,210 --> 00:23:19,870 Come on, Dad, to the bow. 349 00:23:24,510 --> 00:23:30,910 And to further honor our hero of the day and his lovely wife, Marion, your 350 00:23:30,910 --> 00:23:32,230 soda's on the house. 351 00:23:32,850 --> 00:23:35,830 And Howard, so are your 12 Sundays. 352 00:23:37,290 --> 00:23:40,550 Just kidding, just kidding. I know he only eats four like I do. 353 00:23:42,290 --> 00:23:44,450 Howard, you really are a hero. 354 00:23:44,810 --> 00:23:47,390 Marion, I didn't do anything special. No, you did. 355 00:23:47,650 --> 00:23:51,290 How many people would give up a profit of 5 .3 %? 356 00:23:51,870 --> 00:23:56,230 Well, Marion, you've always given me 100%. Oh, Howard. 357 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 Well, 358 00:23:59,630 --> 00:24:01,990 Howard, where is everybody? I don't know. 359 00:24:07,320 --> 00:24:10,120 My favorite fella. Oh, and my favorite gal. 360 00:24:10,780 --> 00:24:13,920 Don't you feel terrific about what you did? Pretty good, Fonz. 361 00:24:14,340 --> 00:24:15,420 Where did everybody go? 362 00:24:17,500 --> 00:24:19,460 Inspiration point. You gave it back to us. 363 00:24:23,420 --> 00:24:26,500 And trust me, Mr. C, we know how to use it. 364 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Bye. Bye. Bye. Bye. Bye. 29452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.