All language subtitles for happy_days_s07e11_fonzie_vs_the_she_devils

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,740 Sunday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,100 Thursday, Friday, happy days. 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,720 The weekend comes, the back will hum. 4 00:00:09,940 --> 00:00:11,500 Ready to rate for you. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,320 These days are ours. 6 00:00:16,420 --> 00:00:17,880 Oh, happy days. 7 00:00:18,140 --> 00:00:19,820 These days are ours. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,100 Oh, baby. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,600 Goodbye, gray sky, hello, blue. 10 00:00:24,940 --> 00:00:28,380 There's nothing can hold me when I hold you. So right. 11 00:00:28,780 --> 00:00:29,780 It can't be wrong. 12 00:00:29,900 --> 00:00:32,180 Rockin' and rollin' all week long. 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,600 Monday, Monday, happy day. 14 00:00:44,900 --> 00:00:47,120 Tuesday, Wednesday, happy day. 15 00:00:47,460 --> 00:00:49,680 Thursday, Friday, happy day. 16 00:00:50,020 --> 00:00:52,180 Saturday, what a day. 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,140 Groovin' all week with you. 18 00:00:55,140 --> 00:00:56,360 Please stay dry. 19 00:01:26,760 --> 00:01:30,560 for the band just arrived. You're going to love them. Excellent. Hey, guys. 20 00:01:37,220 --> 00:01:40,520 Don't they look like hip musicians, huh? What do you think? 21 00:01:44,640 --> 00:01:47,140 Boy, I'll bet there's one of those in that box for me. 22 00:01:47,840 --> 00:01:50,540 You want to be a hip musician too, don't you? 23 00:01:53,480 --> 00:01:55,460 See, that's going to fit like a charm. Rich? 24 00:01:56,460 --> 00:01:57,800 Try it on. 25 00:01:58,340 --> 00:02:00,040 Yeah, we tried ours on. 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,400 Come on, you're going to like it. 27 00:02:05,120 --> 00:02:06,940 Stand over there. 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,000 Now, that's a hip bend. 29 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 You're beautiful. 30 00:02:12,300 --> 00:02:13,300 I got to go. 31 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 Where are you going, Al? 32 00:02:14,440 --> 00:02:18,160 The parents was helping me unload the trunk of the car, and he slammed his 33 00:02:18,160 --> 00:02:19,119 in it. 34 00:02:19,120 --> 00:02:20,600 You're going to get the first aid kit out? 35 00:02:21,080 --> 00:02:22,520 No, I'm going to open the trunk. 36 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 You ever get used to these? 37 00:02:29,840 --> 00:02:31,100 You can get used to anything. 38 00:02:31,400 --> 00:02:32,480 I got used to Ralph. 39 00:02:38,460 --> 00:02:39,800 Hey, guys, look at this. 40 00:02:41,560 --> 00:02:43,100 Ricky Wacky Wolf. 41 00:02:46,860 --> 00:02:48,000 You look great. 42 00:02:48,440 --> 00:02:51,100 Will you look at the way that leather breathes? 43 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 She -Devil. 44 00:02:55,580 --> 00:02:57,100 He must be a motorcycle king. 45 00:02:59,079 --> 00:03:02,520 Yes. Okay, guys, it's very simple. There's three of us and there's three of 46 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 them. Now, you know what that means. 47 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 Yeah, there's six of us. 48 00:03:05,840 --> 00:03:07,300 There's only five of us in a minute. 49 00:03:08,740 --> 00:03:12,160 I think we can walk their feet, right? 50 00:03:13,100 --> 00:03:15,140 What do you say? You got it. No. 51 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 No? 52 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 No. 53 00:03:18,480 --> 00:03:19,900 We're best gone for one weekend. 54 00:03:20,300 --> 00:03:22,320 Think I'm going to chase any girl who walks in here? 55 00:03:22,860 --> 00:03:24,280 Rich, these aren't any girls. 56 00:03:24,540 --> 00:03:27,320 Besides, they didn't walk in here. They sort of slithered in. 57 00:03:30,190 --> 00:03:32,050 Look at those three guys in the boot. 58 00:03:32,650 --> 00:03:35,770 Get a load of those jackets. They look like a test pattern. 59 00:03:37,310 --> 00:03:42,010 These are just the kind of guys that Bertha told us to bring to the nerd 60 00:03:42,570 --> 00:03:46,350 I told you this was the perfect place to find nerds. Yeah. 61 00:03:51,350 --> 00:03:52,730 All right, all right, I'll do it. 62 00:03:53,010 --> 00:03:55,090 I'm telling you, they're still not going to be interested in us. 63 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 Just wait. 64 00:03:58,430 --> 00:03:59,239 They're here. 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 They're standing right here. 66 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 Get rid of the jackets. 67 00:04:03,420 --> 00:04:05,140 Right. Sharp jackets. 68 00:04:08,380 --> 00:04:10,900 Yeah, we dress like this all the time. 69 00:04:12,500 --> 00:04:16,240 We're in town a couple of days to clean up a little gang business. 70 00:04:16,899 --> 00:04:19,380 And we're having a little party tonight. 71 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 Party. 72 00:04:22,260 --> 00:04:27,520 We're holding out for some real tigers to take as dates. 73 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 There really is an abandoned beauty parlor. 74 00:05:12,020 --> 00:05:13,340 Is this wild? 75 00:05:14,000 --> 00:05:15,280 Is this wild? 76 00:05:15,780 --> 00:05:17,520 Tell me, is this wild? 77 00:05:17,920 --> 00:05:21,180 I don't know. There's something kind of weird here. What do you mean? 78 00:05:21,900 --> 00:05:24,380 Have you seen the other guys that they invited to the party? 79 00:05:25,100 --> 00:05:26,280 They look normal to me. 80 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Well, that's what I mean. 81 00:05:28,800 --> 00:05:32,980 I mean, somehow I thought that these guys would be wearing, I don't know, 82 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 skins. 83 00:05:34,120 --> 00:05:36,780 This is going to be one night to remember. 84 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 got here for me? 85 00:05:43,930 --> 00:05:45,270 I'm Big Bert the Shake. 86 00:05:45,810 --> 00:05:47,030 I am. I am. 87 00:05:48,210 --> 00:05:49,590 This is what you brought me, huh? 88 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 Nice jackets. 89 00:05:53,890 --> 00:05:56,150 I see we just have a little contest here tonight. 90 00:05:56,350 --> 00:06:02,150 The she -devil that brings the most, uh, interesting date wins a hundred bucks. 91 00:06:02,670 --> 00:06:04,630 I'm counting on you to win. 92 00:06:05,150 --> 00:06:08,970 You can do it. Right. Don't worry, baby. We got it tied up. 93 00:06:20,520 --> 00:06:22,120 You want to hear about my new watchdog? 94 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 He's a scream. 95 00:06:23,840 --> 00:06:26,100 Every time I yell attack, he has one. 96 00:06:27,400 --> 00:06:30,700 You get it? You get it? Next. I don't think you got it. 97 00:06:32,060 --> 00:06:33,039 Hey, you. 98 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Oh, me. 99 00:06:35,400 --> 00:06:37,440 Well, hello, hello, hello. 100 00:06:37,680 --> 00:06:39,840 My name is Potsy Weber. Next. 101 00:06:44,440 --> 00:06:45,840 So far, this guy's a head. 102 00:07:01,160 --> 00:07:02,260 I was sophomore class president. 103 00:07:02,920 --> 00:07:08,100 I helped institute diagonal parking on campus. Yeah, that was me. Go on, go on. 104 00:07:08,240 --> 00:07:09,219 Right, right. 105 00:07:09,220 --> 00:07:12,760 As I was telling my dad the other night at dinner, I think everyone needs to get 106 00:07:12,760 --> 00:07:14,460 more involved in campus politics. 107 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Hold it, hold it. 108 00:07:15,900 --> 00:07:17,800 You were having dinner with your dad? 109 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 Yeah. 110 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Meatloaf. 111 00:07:21,340 --> 00:07:22,340 Meatloaf? 112 00:07:23,580 --> 00:07:25,700 Just how often do you eat with your... 113 00:07:38,760 --> 00:07:40,780 Right? Yeah. And you live at home? 114 00:07:40,980 --> 00:07:43,120 Yeah. And you eat meatloaf? 115 00:07:43,560 --> 00:07:44,379 That's right. 116 00:07:44,380 --> 00:07:45,600 We got a winner here. 117 00:07:46,140 --> 00:07:48,720 Any objections? 118 00:07:49,200 --> 00:07:51,860 Yeah. I could find somebody better than him. 119 00:07:52,200 --> 00:07:54,640 Oh, well, be my guest. Go ahead and try. 120 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 I'll be back. 121 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 You won. You lucky dog. 122 00:08:03,080 --> 00:08:05,900 Guys, I think I got this figured out. What's to figure out? 123 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 here for a second. 124 00:08:10,370 --> 00:08:14,750 All right, you know those parties where everybody brings a homely girl, and the 125 00:08:14,750 --> 00:08:16,650 guy wins the prize who brings the homeliest? 126 00:08:17,170 --> 00:08:20,290 Yeah. Yeah, well, this is one of those parties, only we're the victims. 127 00:08:21,010 --> 00:08:23,750 That's impossible. We're not homely. We're cute. 128 00:08:24,010 --> 00:08:24,929 Real cute. 129 00:08:24,930 --> 00:08:25,970 I know I'm cute. 130 00:08:27,590 --> 00:08:29,250 Yeah, so it's not a homely party. 131 00:08:29,710 --> 00:08:34,750 It's a twerp party, or a nerd party, or a square party. The only reason any of 132 00:08:34,750 --> 00:08:35,750 us wreck this party. 133 00:08:36,240 --> 00:08:38,179 is because the she -devils think we're square. 134 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Yeah, that's right. 135 00:08:40,520 --> 00:08:43,039 Because we belong to chess club. Because we belong to chem club. 136 00:08:43,820 --> 00:08:45,640 Because we happen to be wearing matching jackets. 137 00:08:47,880 --> 00:08:49,380 Look at them. They're laughing at us. 138 00:08:50,020 --> 00:08:51,019 You see that? 139 00:08:51,020 --> 00:08:52,660 I don't think we ought to give them the satisfaction. 140 00:08:53,060 --> 00:08:54,060 Huh? 141 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Let's get out of here. 142 00:08:55,760 --> 00:08:56,579 Come on. 143 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 Good idea. 144 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Earth is lunch. 145 00:09:13,860 --> 00:09:15,600 Wait a minute. What's this all about? 146 00:09:16,020 --> 00:09:20,520 We came to town looking for a guy who crossed us and we just picked him up. 147 00:09:20,640 --> 00:09:23,260 That's right. He jilted my kid sister and he broke her heart. 148 00:09:23,500 --> 00:09:25,580 Now what am I telling you for? It's none of your business. 149 00:09:25,820 --> 00:09:28,620 What do you mean it's none of my business? There's a man wriggling around 150 00:09:28,620 --> 00:09:29,780 back here. That's my business. 151 00:09:30,020 --> 00:09:31,480 Now who is it? Who's the guy? 152 00:09:47,310 --> 00:09:49,190 I was on my way home from basketball practice, right? 153 00:09:49,650 --> 00:09:51,650 When these ten girls jumped on me. 154 00:09:51,970 --> 00:09:53,290 I thought it was my lucky day. 155 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 You know what I mean? 156 00:09:56,550 --> 00:09:59,650 All of a sudden, these crazies throw me in a sack. 157 00:10:00,350 --> 00:10:02,670 Any of you guys ever been in a sack for three hours, huh? 158 00:10:03,010 --> 00:10:04,430 Once. I don't want to talk about it. 159 00:10:04,710 --> 00:10:09,190 You dumped my kid sister, Rhonda. 160 00:10:09,550 --> 00:10:12,510 Now, wait a minute. Wait a minute. He didn't dump her. Tell her, Chachi. He 161 00:10:12,510 --> 00:10:13,510 wouldn't dump anyone. 162 00:10:13,930 --> 00:10:14,930 Rhonda's your sister? 163 00:10:14,950 --> 00:10:15,950 He dumped her. 164 00:10:17,660 --> 00:10:19,020 apologize, and let's get out of here. 165 00:10:19,220 --> 00:10:23,140 Look, I'm really very sorry, okay? I apologize. That's good. He's petted. 166 00:10:23,200 --> 00:10:24,580 come on, Charlie. Yeah, let's go. Come on. 167 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 Guys! 168 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Guys! 169 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Hey, Channing, see? 170 00:10:33,500 --> 00:10:36,000 Oh, come on. 171 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Enough is enough. 172 00:10:37,900 --> 00:10:39,160 Chaining a little boy's leg. 173 00:10:41,480 --> 00:10:42,560 All right, the joke's over. 174 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 Where's the key? 175 00:11:03,820 --> 00:11:05,000 Why don't you come and get it? 176 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 She's got the guts. 177 00:11:13,740 --> 00:11:14,780 Okay, sister. 178 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 Here we go. 179 00:11:18,760 --> 00:11:19,780 No, we don't. Me. 180 00:11:23,060 --> 00:11:25,620 I'm sure they're only trying to scare you, Chachi, all right? They're not 181 00:11:25,620 --> 00:11:26,620 to do anything to you. 182 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 Hey, girls. 183 00:11:27,960 --> 00:11:31,160 Girls, you've had your fun, right? I mean, how long are you going to keep the 184 00:11:31,160 --> 00:11:32,240 kid chained to a sink? 185 00:11:32,520 --> 00:11:35,240 Oh, just till nine o 'clock. o 'clock. All right, you hear that? Just till nine 186 00:11:35,240 --> 00:11:35,859 o 'clock. 187 00:11:35,860 --> 00:11:39,640 Then we're going to take an electric razor and we're going to shave your 188 00:11:40,660 --> 00:11:42,120 We need another meeting. Yes. 189 00:11:43,120 --> 00:11:46,660 Rich, can I confide in you? 190 00:11:47,500 --> 00:11:48,680 I don't want to be bald. 191 00:11:50,340 --> 00:11:52,800 Why don't we throw these three guys out? 192 00:11:53,300 --> 00:11:55,480 So we throw them out, they'll go get the kid's cousin. 193 00:11:55,860 --> 00:11:58,620 Heard he's bad news. His name's, uh, Fonzarelli. 194 00:11:59,660 --> 00:12:01,160 Why didn't we think of that? 195 00:12:01,400 --> 00:12:04,100 Hey, come on, come on. We're going to come up with a solid plan. Right, yeah, 196 00:12:04,180 --> 00:12:06,300 yeah. Okay, all right, I got it, I got it. 197 00:12:07,360 --> 00:12:08,700 I'm going to climb out the bathroom window. 198 00:12:09,020 --> 00:12:11,020 I'm going to go get Fonzie and tell him about all this, all right? 199 00:12:11,360 --> 00:12:14,440 Don't let anything happen to Chachi no matter what you do. Look, I thought we 200 00:12:14,440 --> 00:12:15,740 decided we're not going to punch girls. 201 00:12:16,340 --> 00:12:19,380 There's other ways to keep preoccupied. Dance with them. I don't care. Just 202 00:12:19,380 --> 00:12:21,680 think of something, all right? All right, okay. Keep going. All right, all 203 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 right. 204 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 What's going to happen next? 205 00:12:31,280 --> 00:12:33,500 Oh, what are we waiting for? Let's shave the kid now. 206 00:12:33,780 --> 00:12:34,780 No, you can't. 207 00:12:35,100 --> 00:12:39,420 I mean, you made a plan. You said 9 o 'clock. Let's stick to it. Let's stay 208 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 organized. 209 00:12:41,060 --> 00:12:42,520 Yeah, but there's nothing else to do. 210 00:12:42,960 --> 00:12:44,480 Hey, hey, this is a party, right? 211 00:12:45,040 --> 00:12:48,800 We haven't even been dancing. Hey, put on the radio, huh? Let's do some 212 00:12:49,400 --> 00:12:51,420 Wait a minute. I got a better idea. 213 00:12:51,620 --> 00:12:53,960 What? Why don't you two guys dance? 214 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 Will you dance, please? 215 00:14:34,600 --> 00:14:39,140 You see, this evening is zinging by. I mean, it must be like 11 o 'clock 216 00:14:39,140 --> 00:14:42,380 already. It's a quarter to eight. It's not even eight. 217 00:14:46,360 --> 00:14:48,060 Richie likes to do this. 218 00:14:48,300 --> 00:14:51,660 He just loves it. He loves it. You notice he's not here. 219 00:14:51,940 --> 00:14:54,140 Now, what would you like to sing, Arthur? 220 00:14:54,380 --> 00:14:57,780 Oh, I love every each and every one of these old songs. 221 00:14:58,160 --> 00:15:00,060 Why doesn't Joanie just pick a winner? 222 00:15:00,380 --> 00:15:01,380 Well, how about Silver Moon? 223 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 Yeah. Yeah. 224 00:15:21,000 --> 00:15:27,140 lyrics to uh silvery moon yes i do richie i gotta 225 00:15:27,140 --> 00:15:33,980 talk to you fonz uh in the kitchen he's gotta talk to me in the 226 00:15:33,980 --> 00:15:40,000 kitchen i'll be right back we're having fun don't you dare start without me 227 00:15:52,520 --> 00:15:54,820 I'm trying this middle -class fun. I ain't getting it. 228 00:15:55,240 --> 00:15:59,120 It's a she -devil party. Yeah, how is it? Well, it's terrible. 229 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 It's a nerd party. 230 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 Yeah, who won? 231 00:16:02,260 --> 00:16:03,260 It's not important. 232 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 You won. 233 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 It was close. 234 00:16:08,600 --> 00:16:11,960 Yeah. But that's not why I'm here. All right, all right. Okay, you remember 235 00:16:11,960 --> 00:16:14,740 Chachi was dating a girl named Rhonda? Yeah, a beautiful little red -headed 236 00:16:14,740 --> 00:16:15,820 girl. Yeah, he dumped her. 237 00:16:16,280 --> 00:16:20,360 Her older sister is a she -devil. Say no more. They got Chachi. That's right. 238 00:16:20,420 --> 00:16:22,000 They're going to shave his head at 9 o 'clock. 239 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 They never think of anything new. 240 00:16:26,060 --> 00:16:28,720 Oh, look what I'm going to miss, milk and cookies later. 241 00:16:29,740 --> 00:16:32,560 Yeah, Fonz, do you think we're going to have to hit these girls? 242 00:16:33,560 --> 00:16:35,640 The Fonz does not hit girls. 243 00:16:36,240 --> 00:16:38,420 Just go there, stall them, I'll think of something. 244 00:16:38,680 --> 00:16:41,480 Yeah, so how are you going to get Chachi out without hitting? I'll think of 245 00:16:41,480 --> 00:16:43,940 something. I'll go in, I'll go out. They'll never know I've been there. 246 00:16:44,160 --> 00:16:47,180 Yeah, but Fonz, how are you going to do it? Here's the plan, all right? All 247 00:16:47,180 --> 00:16:50,320 right. You're going to ask me questions until they shave Chachi's head. 248 00:16:54,849 --> 00:16:55,849 Got it. 249 00:16:56,890 --> 00:17:00,550 Oh, Mr. and Mrs. C. Joanie, I've got to go out for a little bit, but we're 250 00:17:00,550 --> 00:17:02,590 having fun. Ready? One, two, three. 251 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Oh, 252 00:17:05,530 --> 00:17:09,950 come 253 00:17:09,950 --> 00:17:20,130 on. 254 00:17:20,430 --> 00:17:21,630 Please, just one little day. 255 00:17:30,730 --> 00:17:31,309 Yeah, sure. 256 00:17:31,310 --> 00:17:32,490 I was just getting ready to cut in. 257 00:17:32,750 --> 00:17:36,370 Hey, she -devils, gather around. It's nine o 'clock. It's time for this kid's 258 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 haircut. 259 00:17:37,490 --> 00:17:39,130 My hair's not going without a fight. 260 00:17:40,510 --> 00:17:41,510 Short fight. 261 00:17:42,490 --> 00:17:44,450 Guys, it looks like we're going to have to fight him. 262 00:17:44,810 --> 00:17:47,090 Oh, fighting girls. That's sinking pretty low. 263 00:17:47,370 --> 00:17:50,570 Rich, Patsy and I were just dancing with each other. How much lower can we get? 264 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Roger that. 265 00:17:53,910 --> 00:17:55,250 Okay, Joy, give me the clippers. 266 00:18:58,600 --> 00:19:01,220 You know, the contest was over an hour ago. He won! 267 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 So far. 268 00:19:02,940 --> 00:19:06,380 But wait till you see what I found wandering around the parking lot. An 269 00:19:06,380 --> 00:19:09,700 incredible twerp. He was collecting snails. 270 00:19:11,100 --> 00:19:13,500 Snails? This could be worth a look. Get him. 271 00:19:41,830 --> 00:19:44,990 Fonzie's coming. That can't be him. Of course it's him. I think. 272 00:19:45,190 --> 00:19:46,190 No. 273 00:19:46,710 --> 00:19:47,990 Get in here! 274 00:19:57,830 --> 00:19:59,570 Is this a party? 275 00:20:00,610 --> 00:20:01,790 Did I miss the cake? 276 00:20:03,130 --> 00:20:05,850 I have to calm down or I get a nosebleed. 277 00:20:06,910 --> 00:20:09,810 And what were you doing wandering around our parking lot? 278 00:20:10,050 --> 00:20:15,190 I was collecting snails with my snail mittens. You know, I have a snail circus 279 00:20:15,190 --> 00:20:16,990 and I needed two more performers. 280 00:20:17,990 --> 00:20:19,230 This guy's pathetic. 281 00:20:19,690 --> 00:20:21,510 Thank you very much for noticing. 282 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 Look at this. 283 00:20:24,970 --> 00:20:31,390 Look at this. There's a young guy here who's connected to a sink with a chain. 284 00:20:32,010 --> 00:20:33,090 Was he naughty? 285 00:21:05,290 --> 00:21:07,630 I should grab on to something, you know what I mean? 286 00:21:12,770 --> 00:21:18,810 Do I have to pay for this out of my milk money? 287 00:21:21,070 --> 00:21:24,770 Oh, you little boy and your friends, could you help me? Because I think I'm 288 00:21:24,770 --> 00:21:26,790 hurting myself severely. Yeah, sure. 289 00:21:27,190 --> 00:21:28,190 Yeah, 290 00:21:28,370 --> 00:21:31,030 we got it. 291 00:21:32,470 --> 00:21:34,390 Hey, girls, take a tip, okay? 292 00:21:35,150 --> 00:21:36,890 If you got a chance, buy bonds. 293 00:22:18,480 --> 00:22:19,480 I'll give you something to do. 294 00:22:19,540 --> 00:22:21,220 You write it down 500 times. 295 00:22:21,720 --> 00:22:23,840 Live and let live. Can you dig it? 296 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 Yes. 297 00:22:27,820 --> 00:22:32,340 Guess so that the evening is not a total loss. I, too, had a nerd contest. 298 00:22:32,820 --> 00:22:35,120 And you'll never guess who won. 299 00:22:49,070 --> 00:22:51,850 Blood shot you. I can't believe that I'm standing here. It did me a shame. 300 00:22:52,070 --> 00:22:54,870 You're right, Fonz. I never should have let those girls kidnap me. 301 00:22:55,590 --> 00:22:58,310 I'm not talking about those girls. I'm talking about Rhonda, what you did to 302 00:22:58,310 --> 00:23:01,390 Rhonda. Maybe you ought to carry this around for the rest of your life. Remind 303 00:23:01,390 --> 00:23:03,270 you what you did. You know, like the purple letter. 304 00:23:04,050 --> 00:23:06,090 That scarlet letter, Fonz. Who cares? 305 00:23:07,270 --> 00:23:10,130 So I dumped a girl. Big deal. 306 00:23:10,570 --> 00:23:11,670 You do it all the time. 307 00:23:12,130 --> 00:23:17,110 I never, and I repeat, I never have dumped a girl. A lowly thing to do. 308 00:23:17,110 --> 00:23:19,350 girl sitting by the phone all night waiting. you to call me. 309 00:23:20,090 --> 00:23:21,130 Makes me sick. 310 00:23:21,370 --> 00:23:22,370 I agree. 311 00:23:22,410 --> 00:23:23,610 I'm sorry, Fonz. 312 00:23:23,990 --> 00:23:25,410 What was I supposed to do? 313 00:23:26,370 --> 00:23:30,530 You're loving with them right from the start. Every girl goes out with me, they 314 00:23:30,530 --> 00:23:34,570 know what to expect. You treat a girl with tenderness and kindness and with 315 00:23:34,570 --> 00:23:35,570 respect. 316 00:23:35,930 --> 00:23:37,630 You treat all your girls like that? 317 00:23:37,850 --> 00:23:41,290 Every last lovely one of them. And it's a pleasure. 318 00:23:41,570 --> 00:23:43,590 Makes me proud of being married. 319 00:23:52,330 --> 00:23:57,270 See, but I give the world to see. 24420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.