All language subtitles for happy_days_s07e08_burlesque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,820 Monday, Monday, happy day. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,340 Tuesday, Wednesday, happy day. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,840 Thursday, Friday, happy day. 4 00:00:08,180 --> 00:00:12,280 The weekend come, the pack will hum. Ready to race to you. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,020 These days are ours. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,500 Happy days. 7 00:00:18,660 --> 00:00:20,400 These days are ours. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,860 Oh, baby. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,320 Goodbye, gray sky, hello, blue. 10 00:00:25,660 --> 00:00:29,140 Nothing can hold me when I hold you. So right. 11 00:00:29,480 --> 00:00:30,480 It can't be wrong. 12 00:00:30,580 --> 00:00:32,880 Rockin' and rollin' all week long. 13 00:00:43,040 --> 00:00:45,300 Sunday, Monday, happy day. 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,840 Tuesday, Wednesday, happy day. 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,400 Thursday, Friday, happy day. 16 00:00:50,740 --> 00:00:52,920 Saturday, what a day. 17 00:00:53,200 --> 00:00:54,920 Groovin' all week with you. 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,400 These days are ours. 19 00:01:21,660 --> 00:01:22,780 Hey, everybody! 20 00:01:23,300 --> 00:01:25,340 Look what I found up in the attic, huh? 21 00:01:25,820 --> 00:01:26,820 Oh! 22 00:01:27,760 --> 00:01:30,380 I'm sure that a burlesque troupe carries its own prowess. Yeah, well, I'm not 23 00:01:30,380 --> 00:01:31,380 taking any chances. 24 00:01:31,520 --> 00:01:34,400 All right, Richie, how much did we make on the tickets? How much, how much, how 25 00:01:34,400 --> 00:01:37,420 much? Oh, yeah, Dad, I'm counting as fast as I can. Yeah, well, it's not fast 26 00:01:37,420 --> 00:01:41,520 enough. Oh, Howard, please calm down. Now, this Leopard Lodge show is just 27 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 making you nervous. 28 00:01:42,660 --> 00:01:45,320 It is not, Marion. I'm as clam as a cow. 29 00:01:48,220 --> 00:01:52,000 I'm sorry, but this Leopard Lodge show is making a nervous wreck of me. Yes, 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,840 well, it's just going to be fine, Howard. Now, drink some of this warm 31 00:01:54,880 --> 00:01:56,940 It'll calm your nerves. Oh, thanks, dear. 32 00:01:58,530 --> 00:02:00,150 Okay, Rich, how much? How much? 33 00:02:00,430 --> 00:02:02,090 You've got the money. Oh, here you go. 34 00:02:03,190 --> 00:02:07,230 Dad, I haven't seen you this upset since Annette left the Mouseketeers. 35 00:02:07,870 --> 00:02:12,130 You don't know how much this means to me. I'm in charge of the show, and if 36 00:02:12,130 --> 00:02:15,910 a big hit, I've got a chance to be the next Grand Poobah of the Lodge. 37 00:02:16,610 --> 00:02:18,910 Would that make me Mrs. Grand Poobah? 38 00:02:20,210 --> 00:02:21,810 It would make us Poobettes. 39 00:02:24,350 --> 00:02:26,090 It's like a dream come true. 40 00:02:26,650 --> 00:02:31,030 And this, this is something that means a great deal to me. 41 00:02:32,430 --> 00:02:33,710 Do you know what this is? 42 00:02:35,510 --> 00:02:37,470 One ugly lampshade. 43 00:02:37,810 --> 00:02:40,410 No, it's the Grand Poobah hat. 44 00:02:40,650 --> 00:02:44,790 I bought it for myself 20 years ago in the hopes that one day I'd be lucky 45 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 enough to wear it. 46 00:02:45,830 --> 00:02:47,870 Oh, Howard, I'm so proud of you. 47 00:02:48,090 --> 00:02:50,190 And Grandma always thought you'd be nothing. 48 00:02:53,020 --> 00:02:55,960 Dad, it looks to me like you're going to be a shoe -in. Look, every seat is 49 00:02:55,960 --> 00:02:59,240 sold. That idea of putting on a burlesque show, that was a real stroke 50 00:02:59,240 --> 00:03:02,640 genius. Yeah, true, true. Well, some of the credit should go to Irv Hansen and 51 00:03:02,640 --> 00:03:05,860 the burlesque troupe. Yeah, but I'm the one that called him, Marion. Besides, he 52 00:03:05,860 --> 00:03:07,560 promised Al and me that we could be in the show. 53 00:03:08,140 --> 00:03:08,959 Wait a minute. 54 00:03:08,960 --> 00:03:10,820 Something is wrong. I can feel it in my bones. 55 00:03:12,400 --> 00:03:15,780 He was supposed to call me at 8 o 'clock, and look, it's 5 after 8. Now, 56 00:03:15,780 --> 00:03:17,940 hasn't he called? I don't know. Why? He was going to call. 57 00:03:18,340 --> 00:03:22,520 Now, why don't you just go on upstairs, and you can practice your grand poop box 58 00:03:22,520 --> 00:03:23,418 acting skills? 59 00:03:23,420 --> 00:03:24,460 Oh, maybe you're right, Barry. 60 00:03:25,060 --> 00:03:26,060 Fellow leopards. 61 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 20 years ago. 62 00:03:29,700 --> 00:03:30,880 What's your get, Mom? 63 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Well, hello. 64 00:03:36,200 --> 00:03:38,120 Come on in. What took you so long? 65 00:03:38,680 --> 00:03:40,280 I brought her here when she was 12. 66 00:03:42,880 --> 00:03:43,880 All right, 67 00:03:44,900 --> 00:03:45,799 where's Howard? 68 00:03:45,800 --> 00:03:48,520 Oh, well, he's upstairs. He's so excited. We're making him rest. 69 00:03:48,800 --> 00:03:52,960 Oh, I want you to meet my personal secretary, Miss Lola LaGrange. 70 00:03:53,980 --> 00:03:56,420 Say something, honey. Make a noise. 71 00:03:56,900 --> 00:03:57,900 Hi! 72 00:04:00,700 --> 00:04:02,480 That's enough, baby. Save it for the show. 73 00:04:03,720 --> 00:04:07,180 Howard will be so happy that you're here. Now, where's the rest of the 74 00:04:07,260 --> 00:04:08,249 In Buffalo. 75 00:04:08,250 --> 00:04:11,590 Oh, my. Yeah, they're snowed in, but they'll get a bus out tonight, probably. 76 00:04:12,290 --> 00:04:13,430 Well, how did you get here? 77 00:04:13,970 --> 00:04:16,930 Oh, I left a couple of days early. I don't travel with the troop. 78 00:04:17,170 --> 00:04:19,050 Yeah, I just put the props in the costume. 79 00:04:19,829 --> 00:04:21,230 How about her? 80 00:04:22,150 --> 00:04:23,150 Hmm? 81 00:04:24,090 --> 00:04:25,090 How about her? 82 00:04:27,110 --> 00:04:28,110 How about her? 83 00:04:28,610 --> 00:04:29,610 Well, 84 00:04:30,570 --> 00:04:34,950 let's not tell Howard that the troop isn't here yet. He just couldn't take it 85 00:04:34,950 --> 00:04:35,629 right now. 86 00:04:35,630 --> 00:04:36,950 Oh, well, whatever you say. 87 00:04:37,320 --> 00:04:38,880 Let's go back to the hotel, honey, huh? 88 00:04:39,780 --> 00:04:42,300 This, uh, by the way, this kid's crazy about me. 89 00:04:42,780 --> 00:04:45,960 Would you believe she pounded on my door last night for three hours? 90 00:04:46,340 --> 00:04:47,800 I finally had to let her out. 91 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Howard, I'm so nervous. 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,400 Where's the troop now? 93 00:04:57,680 --> 00:05:01,440 Uh, they just left Buffalo. But I don't take much stock in them getting here, 94 00:05:01,500 --> 00:05:02,399 I'll tell you that. 95 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Oh, my. 96 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 Hey, Mr. Hanson. 97 00:05:09,480 --> 00:05:11,680 I'm so glad to meet you. I'm Ralph Mouse. 98 00:05:15,500 --> 00:05:17,760 I'm very sorry. Are you taking shots for it? 99 00:05:19,200 --> 00:05:21,540 You're going to love this one, Irv, baby. Listen to this. 100 00:05:22,480 --> 00:05:24,800 What has four legs and chases cat? 101 00:05:25,960 --> 00:05:29,340 I don't know. What's got four legs and chases cat? Mrs. Cat and her lawyer. 102 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 How'd you get hurt? 103 00:05:40,360 --> 00:05:43,500 apologize to my roommate here. He gets crazy around celebrities. That's all 104 00:05:43,500 --> 00:05:46,020 right. That happens all the time. Everybody wants to audition. 105 00:05:46,340 --> 00:05:47,640 You know, singers are the worst. 106 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 You hire singers? 107 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Sometimes. 108 00:05:53,060 --> 00:05:55,820 There's no business like show business. No business. 109 00:05:57,060 --> 00:05:59,260 Do you ever have your tonsils out? 110 00:05:59,480 --> 00:06:00,880 Yeah. Well, have them put back in. 111 00:06:02,440 --> 00:06:03,900 Great one. Oh, baby. 112 00:06:04,360 --> 00:06:07,240 Now, go on out, you guys, and get seats and watch the show. It's going to be a 113 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 good show. All right. 114 00:06:08,400 --> 00:06:09,500 See you later. 115 00:06:11,240 --> 00:06:14,200 Where is everybody? Don't worry, Howard. They'll be here. 116 00:06:14,420 --> 00:06:17,780 Well, I got to go practice my song. Now, get your troop ready. They're going out 117 00:06:17,780 --> 00:06:18,780 in five minutes. 118 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Hello, operator? 119 00:06:24,920 --> 00:06:27,180 Call Buffalo and tell them they're on in five minutes. 120 00:06:59,050 --> 00:07:03,990 Good evening, and welcome to the Leopard Lodge's presentation of Burlesque 121 00:07:03,990 --> 00:07:09,730 America, starring Irv Hansen and his wonderful troupe of comics and cuties. 122 00:07:10,730 --> 00:07:16,650 You know, in Burlesque, the top banana means the star comedian of the show. 123 00:07:16,850 --> 00:07:21,750 And he usually comes out here and, well, instead of my telling you, why don't I 124 00:07:21,750 --> 00:07:24,070 sing it to you, huh? Professor, if you please. 125 00:07:25,230 --> 00:07:27,810 If you want to be a top banana. 126 00:07:28,600 --> 00:07:33,480 You gotta start from the bottom of... You gotta... 127 00:07:33,480 --> 00:07:39,760 Hey, 128 00:07:39,840 --> 00:07:46,640 what are you doing out here? I'm trying to 129 00:07:46,640 --> 00:07:49,240 sing. That's all right, you ain't bothering me. Go right ahead. 130 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 You're telling me. 131 00:08:00,440 --> 00:08:04,720 Why don't you do me a big favor and go home? I can't go home because we got a 132 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 house full of company. 133 00:08:05,840 --> 00:08:07,200 Oh, is your wife entertaining? 134 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Not very. 135 00:08:10,420 --> 00:08:11,720 Do you have any children? 136 00:08:12,160 --> 00:08:13,880 Hmm? Do you have any children? 137 00:08:14,260 --> 00:08:16,200 Are you kidding? I won't even drink her coffee. 138 00:08:19,630 --> 00:08:23,830 yourself talking about your wife like that. You're absolutely right. I 139 00:08:23,830 --> 00:08:26,850 talk about my wife like that because today happens to be her birthday. 140 00:08:27,110 --> 00:08:29,390 Oh? What are you getting for her? Make me an offer. 141 00:08:31,810 --> 00:08:35,150 How old is your wife? What's age got to do with it? 142 00:08:35,510 --> 00:08:39,870 You know, I know an 80 -year -old man married a 17 -year -old girl and they're 143 00:08:39,870 --> 00:08:40,609 very happy. 144 00:08:40,610 --> 00:08:42,429 No fooling! That's why they're happy. 145 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Thank you, boys. 146 00:09:03,320 --> 00:09:06,620 I like to work right here with my people, right in the audience. 147 00:09:06,840 --> 00:09:11,140 Hey, folks, would you like a lot of ukulele or a little ukulele? A little. 148 00:09:11,580 --> 00:09:13,680 A little ukulele. 149 00:09:14,000 --> 00:09:15,700 All right, I'm a proud pleaser. 150 00:09:17,720 --> 00:09:18,820 All right, here we go. 151 00:09:31,020 --> 00:09:32,400 You are heaven to me. 152 00:10:44,510 --> 00:10:51,330 And we're going to be coming out here just as soon as... Folks, I 153 00:10:51,330 --> 00:10:54,650 think we're going to take a little intermission right now, so you just 154 00:10:54,650 --> 00:10:55,650 enjoy yourselves. 155 00:10:55,750 --> 00:10:59,770 The ladies' auxiliary is out in the lobby, and they'll sell you lots of tea 156 00:10:59,770 --> 00:11:00,770 creamsicles. 157 00:11:11,230 --> 00:11:14,690 Marian, will you tell me what's going on here? Why did you get me back here? 158 00:11:15,350 --> 00:11:16,350 Wait a minute. 159 00:11:17,490 --> 00:11:18,490 Where's the troop? 160 00:11:18,830 --> 00:11:20,870 Dad, they're in the snow. 161 00:11:21,550 --> 00:11:23,030 But there's no snow in Milwaukee. 162 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 There is in Buffalo. 163 00:11:27,430 --> 00:11:28,470 In Buffalo? 164 00:11:32,590 --> 00:11:36,030 Look, Dad, here. Why don't you just sit down for a second, Dad? You see, the 165 00:11:36,030 --> 00:11:39,210 thing is, the troop has been snowed in for two days. Oh. 166 00:11:39,680 --> 00:11:44,720 I'm finished in the Leopard Lodge. I'm publicly humiliated. There goes my 167 00:11:44,720 --> 00:11:47,600 fez. There's lots of other lodges, dear. 168 00:11:47,820 --> 00:11:50,260 There must be ones that never heard of you. 169 00:11:53,100 --> 00:11:54,500 Howard, I feel terrible. 170 00:11:54,740 --> 00:11:57,000 This is the first show we've missed in 20 years. 171 00:11:57,440 --> 00:11:58,379 Wait a minute. 172 00:11:58,380 --> 00:12:01,560 You said you got the costumes, right? Yeah, but they're going to look awful 173 00:12:01,560 --> 00:12:02,880 funny on stage by themselves. 174 00:12:03,900 --> 00:12:05,420 Not with people in them, though. 175 00:12:05,640 --> 00:12:06,199 What do you mean? 176 00:12:06,200 --> 00:12:09,250 We got everybody we need. need right out there in the audience. We got Patsy, we 177 00:12:09,250 --> 00:12:12,370 got Ralph, we got Chachi, we got Joanie. She can do something. 178 00:12:12,630 --> 00:12:15,230 Oh, no, no, no. Wait a minute, Richard. They don't know the routine. 179 00:12:15,550 --> 00:12:18,770 Oh, I can teach them that stuff in five minutes. See that? Oh, Howard, maybe 180 00:12:18,770 --> 00:12:19,930 this show could go on. 181 00:12:20,290 --> 00:12:24,590 We need girls. We need lots of girls. Lots of gorgeous girls. 182 00:12:25,010 --> 00:12:28,230 Now, how are you going to get a bunch of beautiful girls on such short notice? 183 00:12:29,010 --> 00:12:30,510 Nobody could get that many girls. 184 00:12:40,490 --> 00:12:43,430 A few more minutes and we'll be right back with more laughs and beautiful 185 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Thank you. 186 00:14:10,440 --> 00:14:15,280 Those drums are making me nuts. Please, stop those drums. 187 00:14:15,760 --> 00:14:17,380 I can't stand it. 188 00:14:18,740 --> 00:14:19,740 Dr. 189 00:14:21,380 --> 00:14:22,380 Livingston, I presume. 190 00:14:22,560 --> 00:14:25,220 Stan, where have you been? Looking for you. 191 00:14:25,500 --> 00:14:26,800 Oh, Dr. 192 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Livingston. 193 00:14:29,520 --> 00:14:33,800 I've been wandering in the jungle for two years. How did you wind up here? I 194 00:14:33,800 --> 00:14:35,700 doing research on prehistoric pieces. 195 00:14:35,940 --> 00:14:37,700 I got lost looking for the elephant graveyard. 196 00:14:38,220 --> 00:14:39,220 Elephant graveyard? 197 00:14:39,550 --> 00:14:43,990 Yes, when an elephant feels like he's going to die, he takes a long journey 198 00:14:43,990 --> 00:14:48,930 thousands and thousands of miles, up and over mountains, across the desert, 199 00:14:49,210 --> 00:14:54,210 through turbulent rivers, through the jungle, until they come to the elephant 200 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 graveyard. 201 00:14:55,590 --> 00:14:58,610 And does he always die there? Yes, it's the trip that kills him. 202 00:15:01,670 --> 00:15:05,790 You look terrible. Don't I? I look terrible because I can stand malaria. 203 00:15:06,030 --> 00:15:09,030 I can stand the heat, but I can't take these drums. 204 00:15:09,400 --> 00:15:12,280 These chums are telling me. Get a hold of yourself, Livingston. Please. 205 00:15:12,500 --> 00:15:13,680 Stop those drums. 206 00:15:14,140 --> 00:15:15,420 Stop those drums. 207 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 Stop those drums. 208 00:15:17,760 --> 00:15:19,260 Stop those drums. 209 00:15:19,540 --> 00:15:21,100 Stop those drums. 210 00:15:21,320 --> 00:15:23,480 Stop. Thank you. 211 00:15:42,440 --> 00:15:44,280 others as mystical, but you are magical. 212 00:15:44,540 --> 00:15:49,440 Girl of all nations, you're fascinating, 213 00:15:50,080 --> 00:15:54,320 you're captivating. 214 00:15:55,100 --> 00:15:59,000 There may be others as pretty, but you're international, honey. 215 00:16:32,020 --> 00:16:35,240 Once they have. 216 00:16:49,520 --> 00:16:53,720 And for the girl of the world, you're mine. 217 00:17:00,820 --> 00:17:05,160 Hey, Al, tell me, how is married life treating you? Not so good, not so good. 218 00:17:05,280 --> 00:17:09,119 Oh? Well, yesterday I got home and I found a strange man and my wife on the 219 00:17:09,119 --> 00:17:10,319 sofa. That's terrible. 220 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 That'll never happen again. 221 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 Oh, what did you do? 222 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 I sold the sofa. 223 00:17:14,339 --> 00:17:15,339 What the hell? 224 00:17:31,950 --> 00:17:32,950 I'll get under the bed. 225 00:17:37,650 --> 00:17:38,650 Hiya, sweet potato. 226 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 You're a week early. 227 00:17:40,970 --> 00:17:41,990 I know, but I got hungry. 228 00:17:42,930 --> 00:17:43,869 Room service. 229 00:17:43,870 --> 00:17:44,709 This is Mr. 230 00:17:44,710 --> 00:17:47,750 Schweinheit. Please send up an entire turkey and a glass of milk. 231 00:17:48,130 --> 00:17:49,470 What would you like, my little darling? 232 00:17:49,670 --> 00:17:51,370 Bacon and eggs. And bacon and eggs. 233 00:17:52,190 --> 00:17:53,190 And what would you like? 234 00:17:54,430 --> 00:17:55,670 I'll have some potato salad. 235 00:18:34,470 --> 00:18:35,790 Nope. My lips? No. 236 00:18:36,050 --> 00:18:38,010 I give up. Yeah, that's it. 237 00:18:50,030 --> 00:18:54,270 You've always wanted to sing, right? I love to sing. This is your big chance. 238 00:18:54,670 --> 00:18:57,790 Here's your part. What do I do? When I point to you, you sing. 239 00:18:57,990 --> 00:18:59,370 It's all written down. I got it. 240 00:18:59,690 --> 00:19:00,850 Professor, if you please. 241 00:19:03,820 --> 00:19:09,820 The night is young, the skies are clear, and if you want to go walking, dear, 242 00:19:10,000 --> 00:19:14,140 it's delightful, it's delicious, it's lovely. 243 00:19:15,820 --> 00:19:22,640 I understand the reason why you're sentimental, cause so am I. It's 244 00:19:22,640 --> 00:19:26,380 delightful, it's delicious, it's lovely. 245 00:19:27,600 --> 00:19:31,960 You can tell at a glance what a swell. 246 00:19:32,540 --> 00:19:38,260 Now this is for romance, you can hear dear Rosalie from over and below. 247 00:19:38,860 --> 00:19:40,280 So let yourself go. 248 00:19:40,600 --> 00:19:47,360 Come to me, my chickadee, and when I kiss you, just say to me, it's 249 00:19:47,760 --> 00:19:54,420 it's delicious, it's delectable, it's delirious, it's delirious, it's dilemma, 250 00:19:54,780 --> 00:19:58,060 it's deluxe, it's curtain steal. This is no fun. 251 00:20:27,850 --> 00:20:29,130 Come on, honey, the movie's over. Let's go. 252 00:20:40,790 --> 00:20:44,090 Well, here we are, my dear, in what is supposed to be one of the finest 253 00:20:44,090 --> 00:20:45,190 restaurants in town. 254 00:20:45,410 --> 00:20:48,670 And since this is the opening night, you know the food must be fresh. 255 00:20:49,570 --> 00:20:50,930 Who shot the drapes? 256 00:20:53,960 --> 00:20:57,100 What can I do for you? Table for two, please. Oh, follow me to the Balinese 257 00:20:57,100 --> 00:20:58,100 room. 258 00:20:59,660 --> 00:21:03,740 Sit right down, honey. You sounded the gun. You're all right. Hey, hey, hey. 259 00:21:03,860 --> 00:21:05,360 What are you doing? That's my wife. 260 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Get in line, bud. 261 00:21:07,780 --> 00:21:09,580 I brought her here. 262 00:21:09,880 --> 00:21:12,000 Don't think I don't appreciate it, Mac. Put her there. 263 00:21:13,060 --> 00:21:15,160 Put her down here, honey. 264 00:21:16,260 --> 00:21:17,260 Waiter, my hat. 265 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Yeah, it sure is. 266 00:21:24,840 --> 00:21:26,620 Tell me something. Are you a gambling man? 267 00:21:26,860 --> 00:21:29,560 Sure I am. How would you like to make a little wager? On what? 268 00:21:30,180 --> 00:21:32,460 I'll bet you $10 you're not here. 269 00:21:32,940 --> 00:21:37,460 You'll bet me $10 I'm not here? That's right. I'll bet you $10 you are not 270 00:21:37,580 --> 00:21:39,360 You've got yourself a bet, bud. All right. 271 00:21:40,140 --> 00:21:43,820 There you go. You're not in Cincinnati, are you? No. And you're not in St. 272 00:21:43,920 --> 00:21:47,520 Louis, are you? No. All right. If you're not in Cincinnati or St. Louis, you 273 00:21:47,520 --> 00:21:51,500 must be someplace else. Yeah. And if you're someplace else, you can't be 274 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Come on, sweetheart. 275 00:21:56,880 --> 00:21:58,260 I just got nailed for $10. 276 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 I'll get it back. 277 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 Hey, chef. 278 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Come here. 279 00:22:02,900 --> 00:22:04,100 Are you a gambling man? 280 00:22:04,380 --> 00:22:07,120 Yeah. I'm going to bet you $10 you're not here. 281 00:22:07,320 --> 00:22:10,220 You're going to bet me $10 I'm not here? Yeah. You're right. 282 00:22:10,540 --> 00:22:14,400 You got $10? Yeah, right here. Put it down here. Got it. All right. You're not 283 00:22:14,400 --> 00:22:17,580 in Cincinnati, right? No. You're not in St. Louis? No. If you're not in 284 00:22:17,580 --> 00:22:20,720 Cincinnati, you're not in St. Louis, you must be someplace else. Right. If 285 00:22:20,720 --> 00:22:22,420 you're someplace else, you can't be here, right? Right. 286 00:22:22,660 --> 00:22:24,000 Thanks very much. Come here. 287 00:22:25,220 --> 00:22:26,380 Where you going with my money? 288 00:22:26,680 --> 00:22:29,520 What do you mean, your money? That's my money. Hold it. Wait a minute. 289 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 I'm not in Cincinnati. 290 00:22:30,940 --> 00:22:32,120 No. I'm not in St. Louis. 291 00:22:32,340 --> 00:22:35,440 No. Well, if I'm not in Cincinnati and I'm not in St. Louis, I must be 292 00:22:35,440 --> 00:22:38,980 else. Yeah. If I'm someplace else, I can't be here. Right. If I can't be 293 00:22:39,140 --> 00:22:41,040 how can I have your money? Bye -bye. 294 00:22:44,380 --> 00:22:49,400 And now, ladies and gentlemen, the Leopard Lodge proudly presents the 295 00:23:16,650 --> 00:23:17,970 There must be the place. 296 00:23:49,900 --> 00:23:52,440 I'm going to take them out to dinner. They were just spectacular. 297 00:23:53,000 --> 00:23:55,680 Oh, Dad, we were going to take you out to dinner. That's a better idea. 298 00:23:56,020 --> 00:23:57,020 Oh, gee. 299 00:23:57,460 --> 00:23:58,460 Oh, I'll get it. 300 00:24:00,560 --> 00:24:01,399 It's Al! 301 00:24:01,400 --> 00:24:04,020 Hi, hi, hi, hi, Al. Isn't he so wonderful? 302 00:24:04,420 --> 00:24:06,980 Hey, listen, I meant to tell you, I really liked that ukulele. Oh, yeah. 303 00:24:08,780 --> 00:24:13,380 Howard, I came over to tell you that right after the show, the executive 304 00:24:13,380 --> 00:24:14,760 of the Leopard Lodge had a meeting. 305 00:24:15,100 --> 00:24:17,400 And because of the fine work you have done, 306 00:24:18,250 --> 00:24:22,150 They gave me the honor to tell you that next week you will be installed as the 307 00:24:22,150 --> 00:24:23,150 Grand Poopa. 308 00:24:23,470 --> 00:24:24,350 Oh! At 309 00:24:24,350 --> 00:24:30,630 long 310 00:24:30,630 --> 00:24:35,830 last. Well, 311 00:24:37,330 --> 00:24:38,330 I'll tell you something. 312 00:24:38,510 --> 00:24:43,390 As long as I hold this honor, I shall wear this with pride and dignity. 313 00:25:00,010 --> 00:25:01,970 You can hold me when I hold you. 314 00:25:02,190 --> 00:25:04,290 All right. It can't be wrong. 315 00:25:04,530 --> 00:25:05,530 Rock and roll. 25312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.