All language subtitles for happy_days_s07e05_richies_job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Monday, Monday, happy day. 2 00:00:02,380 --> 00:00:04,640 Tuesday, Wednesday, happy day. 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,160 Thursday, Friday, happy day. 4 00:00:07,440 --> 00:00:11,580 So we can come, let's tackle home, ready to race to you. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,620 These days are ours. 6 00:00:16,420 --> 00:00:17,900 Oh, happy day. 7 00:00:18,120 --> 00:00:22,320 These days are ours. Oh, baby. 8 00:00:22,660 --> 00:00:24,620 Goodbye, gray sky, hello, blue. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,420 There's nothing can hold me when I hold you. So right. 10 00:00:28,810 --> 00:00:29,810 It can't be wrong. 11 00:00:29,930 --> 00:00:32,229 Rockin' and rollin' all week long. 12 00:00:42,390 --> 00:00:44,630 Monday, Monday, happy day. 13 00:00:44,890 --> 00:00:47,150 Tuesday, Wednesday, happy day. 14 00:00:47,570 --> 00:00:49,690 Thursday, Friday, happy day. 15 00:00:50,010 --> 00:00:52,210 Saturday, what a day. 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,130 Rubin all week with you. 17 00:00:55,190 --> 00:00:56,390 Please stay dry. 18 00:01:14,030 --> 00:01:15,030 Hey, 19 00:01:16,870 --> 00:01:19,790 wait a minute, young lady. What are you doing dressed like that? 20 00:01:20,150 --> 00:01:21,150 Well, it's Saturday. 21 00:01:21,230 --> 00:01:24,530 Well, I know it's Saturday, but that's not an excuse to go around looking like 22 00:01:24,530 --> 00:01:25,850 something out of a girly magazine. 23 00:01:26,310 --> 00:01:28,170 A girly magazine? Thanks, Dad. 24 00:01:29,450 --> 00:01:32,150 Not dressed like that, you won't. Aw, Dad. 25 00:01:32,510 --> 00:01:33,530 Your robe, young lady. 26 00:01:34,490 --> 00:01:35,490 I'll get it. 27 00:01:35,950 --> 00:01:37,310 My tongue is tired anyway. 28 00:01:38,330 --> 00:01:41,570 I'm getting worried about that young lady. And you have every right to be. 29 00:01:41,790 --> 00:01:43,990 She takes after your side of the family. 30 00:01:46,170 --> 00:01:52,730 Good morning, Mr. C. Good morning, Chachi. How's it look? 31 00:01:53,010 --> 00:01:55,910 Oh, that just looks very intimidating. 32 00:01:56,550 --> 00:01:58,830 Thanks. Well, that's working the other one. 33 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Hey, Mr. C. 34 00:02:00,430 --> 00:02:03,870 Chachi. Hey, is Rich around? He told me he'd loan me his barbells. 35 00:02:06,700 --> 00:02:08,380 I think he's bringing them down now. 36 00:02:11,100 --> 00:02:14,720 Oh, hi, Francis. Hey, thanks for holding the barbells to me. That's okay. Keep 37 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 working out. You'll have a body like mine. 38 00:02:16,940 --> 00:02:18,240 Did you sleep late, Richard? 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,500 Nope. I've been upstairs pacing. 40 00:02:20,900 --> 00:02:23,300 I've got an announcement to make. You cleaned up your room. 41 00:02:24,680 --> 00:02:27,520 Dad, this is very serious. I'm going to get a part -time job. 42 00:02:28,160 --> 00:02:29,760 Hey, Rich, where's the power flexor? 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Upstairs in my bedroom. 44 00:02:31,220 --> 00:02:32,580 All right. Now about the job. 45 00:02:33,050 --> 00:02:35,670 Look, I've rearranged my schedule at college. I got all my classes in the 46 00:02:35,670 --> 00:02:38,930 morning so I could work in the afternoon. And, Dad, I just need to have 47 00:02:38,930 --> 00:02:40,270 money of my own. That's all. 48 00:02:40,690 --> 00:02:43,250 Dad, I'm tired of having to ask you for money all the time. 49 00:02:43,850 --> 00:02:47,310 Lori Beth and I wanted to go see the Shirelles live in concert. Could we 50 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 to go? No. 51 00:02:48,570 --> 00:02:50,370 So we wound up shooting baskets at the gym. 52 00:02:51,170 --> 00:02:53,590 And I need a new raincoat. The one I've got's embarrassing. 53 00:02:54,470 --> 00:02:55,930 It's got little logs for buttons. 54 00:02:57,430 --> 00:02:58,930 Dad, you've got all your own problems. 55 00:03:00,250 --> 00:03:01,850 Joni's going to be going to college next year, Dad. 56 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 Have you thought about that? 57 00:03:03,350 --> 00:03:06,370 Not since six this morning when I woke up in a cold sweat. 58 00:03:07,490 --> 00:03:10,050 Howard, why don't you put Richard on at the hardware store? 59 00:03:10,550 --> 00:03:12,790 Well, I could use a new stock boy. No. 60 00:03:13,270 --> 00:03:16,310 Mom, a guy has got to be able to stand on his own two feet sometime. 61 00:03:17,330 --> 00:03:18,910 I don't want help from my parents. 62 00:03:19,290 --> 00:03:22,970 I'm going to go out on the open market and I'm going to get myself a job. 63 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 Good luck. 64 00:03:25,890 --> 00:03:26,890 Wow. 65 00:03:27,830 --> 00:03:30,770 Howard, just exactly where is the open market? 66 00:03:37,200 --> 00:03:38,820 Boy, you offered me a job as a buff boy. 67 00:03:39,040 --> 00:03:41,580 I've been a paper boy. I want a man's job. 68 00:03:41,940 --> 00:03:42,940 I don't know, Rich. 69 00:03:43,060 --> 00:03:45,240 You've got a lot of experience at being a boy. 70 00:03:46,060 --> 00:03:49,280 This job is a critical step for me, Al. It's got to be a career move. 71 00:03:50,200 --> 00:03:53,220 My feet are in the starting blocks, Al, and I'm ready to start my dash through 72 00:03:53,220 --> 00:03:54,220 life. 73 00:03:55,280 --> 00:03:56,600 Boy, that's beautiful. 74 00:03:58,940 --> 00:04:00,200 Well, I am a writer. 75 00:04:00,920 --> 00:04:04,280 Starting blocks. You know, with your feet in the starting blocks, I'll be at 76 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 chopping blocks. 77 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 Not so beautiful. 78 00:04:07,890 --> 00:04:09,710 Well, I'm not a writer. 79 00:04:10,310 --> 00:04:12,510 Except those letters to Rosa Coletti. 80 00:04:13,270 --> 00:04:14,490 That was writing. 81 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 Richard! 82 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Richard! 83 00:04:25,430 --> 00:04:26,430 Hey, guys. 84 00:04:28,110 --> 00:04:31,350 You're Charlie Cardinal. Not exactly. But we're trying to be. 85 00:04:31,570 --> 00:04:33,850 But there's only supposed to be one UWM mascot. 86 00:04:34,190 --> 00:04:35,190 That's our gimmick. 87 00:04:35,320 --> 00:04:37,500 Instead of just one Charlie Cardinal, there'll be two. 88 00:04:37,760 --> 00:04:40,840 Yeah, one for each sideline. Get a load of this. Come here, Mal. Ready? Ready. 89 00:04:42,320 --> 00:04:44,000 UWM! Rah, rah, rah! 90 00:04:44,340 --> 00:04:45,720 The Cardinals are here! 91 00:04:46,180 --> 00:04:46,580 At 92 00:04:46,580 --> 00:04:53,840 least 93 00:04:53,840 --> 00:04:55,060 you're off to a flying start. 94 00:04:56,220 --> 00:04:59,900 We'll meet lots of people and make great contacts with Charlie Cardinal. Right, 95 00:05:00,080 --> 00:05:01,220 we'll go to all the alumni meetings. 96 00:05:01,660 --> 00:05:05,220 Get our pictures in the paper. This is good for our future. We'll be very, very 97 00:05:05,220 --> 00:05:06,780 popular. Get a load of this. 98 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Hi there. 99 00:05:09,760 --> 00:05:11,300 How'd you like to join me in my net? 100 00:05:11,920 --> 00:05:13,820 Why don't you fly south for the winter? 101 00:05:15,880 --> 00:05:17,660 We may fly south for the winter, Pops. 102 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Let's fly out of here. 103 00:05:19,280 --> 00:05:21,100 I don't know. Since it's a nice day, why don't we walk? 104 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Hey, guys. 105 00:05:26,760 --> 00:05:27,980 Two worms to go. 106 00:05:35,760 --> 00:05:39,680 Some people are so silly. Hold my feathers in the back there, Pops. What's 107 00:05:39,680 --> 00:05:41,420 difference? You'll never get off the ground. 108 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Rich, 109 00:05:46,140 --> 00:05:49,080 look. I want you to look at the classified I got for you here. Look at 110 00:05:49,720 --> 00:05:51,300 Milwaukee Journal. 111 00:05:51,660 --> 00:05:53,100 Seeks responsible mail. 112 00:05:54,060 --> 00:05:55,800 Benefit and potential advancement. 113 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 It sounds terrific. 114 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Al. 115 00:05:59,200 --> 00:06:00,380 Al, this could be it. 116 00:06:01,140 --> 00:06:02,400 Richie Cunningham, reporter. 117 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 Oh, wow. 118 00:06:04,320 --> 00:06:05,660 All right. cup reporter. 119 00:06:06,080 --> 00:06:09,040 Oh, so I'm a copy boy. What's the difference now? It's the Milwaukee 120 00:06:09,160 --> 00:06:10,760 isn't it? Oh, thanks a million. 121 00:06:11,000 --> 00:06:12,400 Oh, come on, Rich. It's nothing. 122 00:06:13,160 --> 00:06:17,800 Hey, maybe in your first column you could review the food at Arnold's. Yeah, 123 00:06:17,800 --> 00:06:20,300 could. I'd have to be honest, though. Why? 124 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 to me, Cunningham. 125 00:06:37,820 --> 00:06:40,780 Oh, uh, Ralph and Patsy. Me? Say no more. 126 00:06:41,660 --> 00:06:44,960 You can have your bouffant. Yeah, listen, I want you to meet Candy and 127 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Watch this. 128 00:06:55,340 --> 00:06:56,219 They're twins. 129 00:06:56,220 --> 00:06:57,700 There's no putting anything over on you. 130 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Hi, I'm Randy. 131 00:07:01,540 --> 00:07:02,159 Hi, Randy. 132 00:07:02,160 --> 00:07:03,039 And I'm Candy. 133 00:07:03,040 --> 00:07:05,240 Hi. I'm glad you did that. I don't know myself. 134 00:07:06,920 --> 00:07:08,220 Well, I'd love to stay and chat. 135 00:07:08,820 --> 00:07:11,200 I'd love to stay and chat, but I gotta go. I gotta go. 136 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 I'm gonna miss the best part. 137 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 Take it. 138 00:07:25,820 --> 00:07:26,820 That's amazing. 139 00:07:26,960 --> 00:07:28,040 Can I try that? No. 140 00:07:32,650 --> 00:07:33,650 job interview anyway. 141 00:07:33,910 --> 00:07:35,210 You got a job interview? 142 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 Yeah, it could be my big break. It's for the Milwaukee Journal. 143 00:07:37,570 --> 00:07:40,090 Well, you're great. You're going to do it. Knock your socks off. Yeah, I will, 144 00:07:40,090 --> 00:07:41,090 Fonz. 145 00:07:42,510 --> 00:07:43,510 Hesitation coming in? 146 00:07:44,010 --> 00:07:45,090 Oh, well, yeah. 147 00:07:45,930 --> 00:07:48,490 How many job interviews have you had? Not counting today? Yeah. 148 00:07:48,710 --> 00:07:49,710 None. In my office. 149 00:07:51,330 --> 00:07:54,150 Hey, Al, take care of my friends here, all right? Let them sit down and rest 150 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 their batons. 151 00:07:59,230 --> 00:08:00,610 What do you have? You're following me. 152 00:08:01,070 --> 00:08:04,230 I thought you were going to give me some tips. I am. Get out. Come in. Knock. 153 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 Right. 154 00:08:06,490 --> 00:08:09,750 Come in, interviewee. 155 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 What's with the shows? 156 00:08:15,110 --> 00:08:15,949 Posture finds. 157 00:08:15,950 --> 00:08:17,290 You look like you're hung on a rack. 158 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 Am I natural? 159 00:08:19,530 --> 00:08:21,150 Yeah. All right. Try it again. 160 00:08:22,130 --> 00:08:23,130 Come in. 161 00:08:24,710 --> 00:08:26,010 Hello? Hello? 162 00:08:27,650 --> 00:08:29,070 What are you trying to say when you say hello? 163 00:08:33,260 --> 00:08:35,020 Your problems are for me. I'm it. 164 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 I never realized hello had so much going for it. Yeah, we're talking sincerity, 165 00:08:39,179 --> 00:08:41,140 personality, teeth. Show me those pearly ways. 166 00:08:41,460 --> 00:08:42,600 All right, Fonz. Yeah, come in. 167 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Yo! 168 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 Hello! 169 00:08:51,840 --> 00:08:53,120 I can live with you. All right. 170 00:08:53,960 --> 00:08:54,859 Down here. 171 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 Step two. 172 00:08:56,740 --> 00:08:59,540 Introduction. Who are you? What do you want? My name is Richard Cunningham. I'm 173 00:08:59,540 --> 00:09:00,780 here to apply for the job. Why? 174 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 Huh? 175 00:09:05,450 --> 00:09:06,189 hard worker. 176 00:09:06,190 --> 00:09:11,810 I'm always on time, and, uh, I'm good to my mom. Oh, Cunningham. You got me all 177 00:09:11,810 --> 00:09:12,810 confused, fine. 178 00:09:12,990 --> 00:09:14,070 Exactly. All right. 179 00:09:17,070 --> 00:09:20,350 Hello? Yeah, listen, I'm in the middle of an interview here, right? 180 00:09:20,730 --> 00:09:21,730 Thanks so much. 181 00:09:24,390 --> 00:09:25,450 Yeah, phone company? 182 00:09:25,890 --> 00:09:27,790 Ethel? Hey, cutie, listen, hold my calls, will you? 183 00:09:33,200 --> 00:09:36,100 I also want you to know that I'll be graduating from college next year. 184 00:09:36,100 --> 00:09:39,820 going to get your D .H .T.? That's P .H .D. You don't correct the boss. 185 00:09:40,280 --> 00:09:41,660 No, it's Mr. 186 00:09:42,060 --> 00:09:43,520 Fonzarelli. Right, Mr. 187 00:09:43,740 --> 00:09:46,380 Fonzarelli. Here we go. Third step, all right? Final argument. 188 00:09:47,200 --> 00:09:48,119 Take it away. 189 00:09:48,120 --> 00:09:49,400 To sum it up. Good. 190 00:09:49,640 --> 00:09:52,880 I feel that I'm the man for the job, and the job is for me, and vice versa. 191 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 Hey, that's a nice turn phrase. 192 00:09:54,680 --> 00:09:58,640 I believe in the old maxim. For every man, there is a woman. And now you're 193 00:09:58,640 --> 00:10:01,260 getting to me, Cunningham. And for every job, there is an employee. 194 00:10:01,580 --> 00:10:03,160 Yeah. I, sir, am... That employee. 195 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 Thank you. 196 00:10:12,680 --> 00:10:14,480 Uh, what do you think, Fonz? 197 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 All right. 198 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 Thanks, Fonz. 199 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Hello. 200 00:10:24,800 --> 00:10:26,300 Welcome to the Milwaukee Journal. 201 00:10:26,720 --> 00:10:28,780 I can't believe it. I got the job? 202 00:10:29,080 --> 00:10:30,660 Look at this. Two phones. 203 00:10:34,480 --> 00:10:35,780 have an on -the -job training program? 204 00:10:37,060 --> 00:10:39,020 Oh, sure, sure. 205 00:10:39,820 --> 00:10:46,680 Uh, dem bundles come down dem chutes, we load them on dem trucks, 206 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 boom! 207 00:10:48,540 --> 00:10:50,360 That's the end of the training program. 208 00:10:52,280 --> 00:10:57,960 Um, bundles, uh, chutes, trucks, boom! I got it. 209 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 You're fast, kid. 210 00:11:00,920 --> 00:11:05,020 I can't tell you how much I appreciate this opportunity, but I do have to tell 211 00:11:05,020 --> 00:11:07,500 you one thing. It won't be long before I'm going to be upstairs writing. 212 00:11:08,040 --> 00:11:11,940 Let me tell you something. Any dimwit can write, but without us to load the 213 00:11:11,940 --> 00:11:14,200 papers, who's going to read them, huh? I guess nobody. 214 00:11:14,440 --> 00:11:18,940 Yeah. Now, you take dear Abby. I mean, she is a great writer. She does, you 215 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 know, literature. 216 00:11:20,640 --> 00:11:21,760 Does she load papers? 217 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Uh -uh. 218 00:11:26,700 --> 00:11:27,559 Who's he? 219 00:11:27,560 --> 00:11:29,300 Now, that's Cunningham. He's our new helper. 220 00:11:40,520 --> 00:11:44,620 start at $2 .25 an hour. $2 .25 an hour? That's what I get, and I've been here 221 00:11:44,620 --> 00:11:45,620 nearly three years. 222 00:11:45,680 --> 00:11:47,300 You know I've been trying to get you a raise. 223 00:11:47,540 --> 00:11:50,220 He's been trying. Well, maybe he's been trying, but he's not trying hard enough. 224 00:11:50,260 --> 00:11:52,660 I deserve it. He deserves it. Why don't you write to Congressman? 225 00:11:52,980 --> 00:11:53,959 Now, there's an idea. 226 00:11:53,960 --> 00:11:57,720 Listen, I am going to go across the street to Acorn's and have a cold one. 227 00:11:57,720 --> 00:11:59,220 show Cunningham the ropes, all right? 228 00:11:59,980 --> 00:12:02,160 See you around, Otis. Yeah, yeah, yeah. 229 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Heck of a guy. 230 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Put this on. 231 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 Thanks. 232 00:12:21,020 --> 00:12:22,540 Where do I get one of those hats? 233 00:12:23,140 --> 00:12:24,320 Make your own. 234 00:12:26,700 --> 00:12:28,300 Those bundles look kind of heavy. 235 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Where's the forklift? 236 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Forklift? Yeah. 237 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 Come here. 238 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Do this. 239 00:12:38,660 --> 00:12:42,780 You just found your forklift. 240 00:12:43,960 --> 00:12:46,020 I think this place could use some... 241 00:12:47,050 --> 00:12:49,630 time -saving devices. You know, I'm going to give it some thought and talk 242 00:12:49,630 --> 00:12:50,630 Otis. 243 00:12:51,090 --> 00:12:52,930 Hey, listen, smart college guy. 244 00:12:53,210 --> 00:12:56,490 You think you're going to come in here with a lot of big ideas and jump over me 245 00:12:56,490 --> 00:12:58,710 for Otis's job? You got another thing coming. 246 00:12:58,950 --> 00:13:01,070 Frank, the only thing I'm thinking about is how to get this on. 247 00:13:02,250 --> 00:13:03,350 Understand? Okay? 248 00:13:04,990 --> 00:13:05,990 Hey, Cunningham. 249 00:13:06,330 --> 00:13:08,170 Yeah? You know how to file? 250 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Well, that shit. 251 00:15:57,930 --> 00:16:01,170 A reporter really wears you out, doesn't he? Oh, he's asking all those 252 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 questions. Yeah. 253 00:16:03,550 --> 00:16:04,550 Good job. 254 00:16:07,910 --> 00:16:09,090 He got the job. 255 00:16:11,090 --> 00:16:13,790 I think he's too tired to speak. 256 00:16:14,190 --> 00:16:15,790 That's all right. I speak tired. 257 00:16:16,770 --> 00:16:18,470 Huh? Hey. 258 00:16:19,930 --> 00:16:21,770 He had a great day. 259 00:16:23,190 --> 00:16:24,630 Did it happen? 260 00:16:25,250 --> 00:16:26,530 He's in circulation. 261 00:16:29,449 --> 00:16:30,449 Cancel circulation. 262 00:16:30,470 --> 00:16:32,650 He's putting the bundles of papers on the truck. 263 00:16:35,570 --> 00:16:40,290 He just loves it when the papers come down that chute. 264 00:16:42,070 --> 00:16:47,610 This guy named Frank, it's bothering him. All right, don't you worry about 265 00:16:47,630 --> 00:16:48,870 I'm going to come down tomorrow and check him out. 266 00:16:49,110 --> 00:16:51,430 Well, come on, let's have dinner. 267 00:16:51,650 --> 00:16:52,950 All right, I'll see you guys later. 268 00:16:57,600 --> 00:17:00,420 He's too tired to eat. Oh, well, let him sleep. 269 00:17:01,020 --> 00:17:03,500 Arthur, why don't you have dinner with us? What are you having? 270 00:17:03,760 --> 00:17:05,400 Yeah, meatloaf. Oh, yeah. 271 00:17:11,040 --> 00:17:14,599 Frank, I know how we can make this whole operation run a lot smoother. 272 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 See, instead of having a separate delivery sheet for each location, I will 273 00:17:18,920 --> 00:17:23,819 one master delivery sheet, and then we'll only have one sheet to file. 274 00:17:28,079 --> 00:17:30,060 You crushed your sandwich. Forget about the sandwich. 275 00:17:31,340 --> 00:17:35,100 Cunningham, I warned you when you started here. Don't rock the boat. 276 00:17:35,680 --> 00:17:38,820 I'm not rocking the boat. I'm only seeing if we can paddle a little faster. 277 00:17:39,760 --> 00:17:42,700 Not only are you trying to steal my job, you're a comedian. 278 00:17:43,220 --> 00:17:44,960 I'm not trying to steal your job, Frank. 279 00:17:45,200 --> 00:17:49,160 You know, I've had it up to here with all you smart college guys always trying 280 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 to change things. 281 00:17:50,400 --> 00:17:52,940 Well, you watch what you're doing for crying out loud. 282 00:17:53,340 --> 00:17:55,800 Them drivers ought to have training wheels on them trucks. 283 00:17:56,040 --> 00:17:57,220 I'm not through with you. 284 00:17:57,590 --> 00:17:58,930 Listen, I gotta go off to circulation. 285 00:18:01,110 --> 00:18:02,390 Why rush off, Otis? 286 00:18:02,650 --> 00:18:05,550 I mean, uh, don't you want to stick around and chew the fat a little? 287 00:18:05,770 --> 00:18:06,489 I'll be back. 288 00:18:06,490 --> 00:18:07,490 I'll be back. 289 00:18:09,430 --> 00:18:11,990 Frank, I think we ought to be able to discuss this, you know? 290 00:18:12,250 --> 00:18:15,150 I'm through talking, Cunningham. Hey, hey, take it easy, Frank. 291 00:18:16,390 --> 00:18:18,510 Listen, Frank, I just want to tell you something. Look, 292 00:18:19,230 --> 00:18:20,230 I don't want your job. 293 00:18:33,930 --> 00:18:35,590 came to warn you that the sky is falling. 294 00:18:36,230 --> 00:18:39,810 Sign a petition, Rich. Yeah, if we get a hundred names, we're on the Cardinal 295 00:18:39,810 --> 00:18:40,649 Pep Squad. 296 00:18:40,650 --> 00:18:41,870 All right, here you go. 297 00:18:42,390 --> 00:18:43,890 Hey, Bertie's out. 298 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 Who's he? 299 00:18:46,110 --> 00:18:47,310 Frank. Will he sign a petition? 300 00:18:47,830 --> 00:18:50,170 Well, I don't know. Do you want to sign it? You know, they're trying to be 301 00:18:50,170 --> 00:18:53,890 mascots with the outfit, the beak. Call, call, one -on -one field. 302 00:18:54,310 --> 00:18:56,530 He doesn't want to sign it. He's very serious about it. 303 00:18:57,610 --> 00:19:00,850 But if you guys go to the editorial department, I think you can get a lot of 304 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 signatures up there. 305 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 Great idea. 306 00:19:03,430 --> 00:19:06,380 Maybe they'll do a story on us. The Charlie Cardinal story. 307 00:19:06,640 --> 00:19:09,760 Pictures. Interviews. Yeah, but first we have to figure how we're going to get 308 00:19:09,760 --> 00:19:12,580 upstairs with these bird feet. Why don't you try walking? 309 00:19:13,120 --> 00:19:15,040 See you later. 310 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 See you, guys. 311 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Hey, 312 00:19:21,000 --> 00:19:24,760 Cunningham, why didn't you get your birdie buddies to gang up on me? Well, 313 00:19:24,800 --> 00:19:28,040 because I thought we could talk it out like, you know, mature adults. 314 00:19:33,740 --> 00:19:36,900 All right, now, now, wait a minute, Frank. Come on, man, this is crazy. 315 00:19:37,340 --> 00:19:39,960 No, it's going to make me feel real good. I'm going to stick your nose in 316 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 left ear. 317 00:19:52,220 --> 00:19:55,400 I'm just pleased I come down to see how you are, Richie. Those guys in 318 00:19:55,400 --> 00:19:59,500 circulation are driving me crazy. Come on in here, the doc. I need you, Frank. 319 00:19:59,500 --> 00:20:01,940 don't think them guys can read much less power for crying. 320 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 I'm glad you showed up. 321 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 You got problems? 322 00:20:12,070 --> 00:20:14,370 I have problems. You might say that. The man is talking hitting. 323 00:20:14,950 --> 00:20:17,970 Detail. Oh, well, I'm trying to make this place run a little bit efficient, 324 00:20:17,970 --> 00:20:21,110 know? So I've got some ideas, but Frank thinks I'm trying to steal his job. 325 00:20:21,470 --> 00:20:23,050 So I just wish you'd talk to him, Fonz. 326 00:20:23,390 --> 00:20:25,370 No. Ah, thanks. I... No? 327 00:20:27,190 --> 00:20:28,190 Why'd you take this job? 328 00:20:28,930 --> 00:20:31,230 Well, you know why I took it. I was trying to make some extra money. You 329 00:20:31,230 --> 00:20:32,250 wanted to buy that neat coat. 330 00:20:32,450 --> 00:20:33,450 Why do you think Frank is here? 331 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 I... Food. 332 00:20:35,970 --> 00:20:37,970 Rent. Maybe he's got a wife at home with baby. 333 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 Yeah, it's fine. 334 00:20:39,800 --> 00:20:42,900 Hey, look, this could be his whole life, right? You're making him nervous. 335 00:20:43,340 --> 00:20:46,280 I'd be nervous, too, if some bright -eyed, bushy -tailed college kid came in 336 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 here and tried to change everything right away. 337 00:20:48,820 --> 00:20:52,080 Well, I'm only trying to make things better. If a man is hanging from his 338 00:20:52,080 --> 00:20:54,580 fingertips, you don't want some guy walking over his cuticles. 339 00:20:59,420 --> 00:21:03,160 Maybe I was being a little pushy. Yeah, and he's pushing back. 340 00:21:04,280 --> 00:21:05,340 What can I do about it now? 341 00:21:05,710 --> 00:21:08,510 You show them that you can be a team member before you're a star? 342 00:21:09,350 --> 00:21:13,610 You see what I'm talking about, Frank? I'd just like to get a hold... Hold it, 343 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 hold it. 344 00:21:15,330 --> 00:21:16,330 What is this? 345 00:21:17,870 --> 00:21:19,210 Master delivery sheet, huh? 346 00:21:19,630 --> 00:21:20,710 Who done this? 347 00:21:22,570 --> 00:21:27,910 I did, Otis. I thought that one sheet would save time and cut down on filing. 348 00:21:28,490 --> 00:21:29,530 You did this, Frank? 349 00:21:30,010 --> 00:21:30,889 Yeah, sure. 350 00:21:30,890 --> 00:21:31,890 It was my idea. 351 00:21:32,310 --> 00:21:34,650 What are you, some kind of an idiot? How am I supposed to file it? 352 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 This goes to editorial. 353 00:21:36,180 --> 00:21:37,220 This goes to distribution. 354 00:21:37,580 --> 00:21:40,020 This goes to... Oh, I told you. It was my idea. 355 00:21:40,700 --> 00:21:43,540 Frank was just sticking up for me because I'm the new kid around here. 356 00:21:43,760 --> 00:21:46,300 Well, if you want to stick around long enough to be the old kid, don't do 357 00:21:46,300 --> 00:21:47,520 anything without checking first. 358 00:21:48,340 --> 00:21:49,360 Boy, what a mess. 359 00:21:49,620 --> 00:21:51,740 This whole thing has to be done over here now. 360 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 It was my fault. 361 00:22:08,710 --> 00:22:09,750 That's right, it was. 362 00:22:15,830 --> 00:22:18,830 I think I'm starting to get the idea. I think you're doing great. 363 00:22:20,690 --> 00:22:23,190 Hey, Fonz, would you come over and meet Frank? 364 00:22:23,570 --> 00:22:24,630 Yeah, lead the way. 365 00:22:26,850 --> 00:22:29,830 Frank, I'd like you to meet a good friend of mine, the Fonz. 366 00:22:30,310 --> 00:22:31,930 Fonz, this is Frank. 367 00:22:33,150 --> 00:22:34,250 I read your paper. 368 00:22:34,870 --> 00:22:37,100 Thanks. Don't you work at Bronco's Garage? 369 00:22:37,440 --> 00:22:38,259 Yeah, that's right. 370 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 What do you drive? 371 00:22:39,660 --> 00:22:41,240 51 Chef. My favorite. 372 00:22:41,480 --> 00:22:42,480 Hey, I never knew that. 373 00:22:43,280 --> 00:22:46,080 I've been needing a fuel pump lately, but I'm a little short. 374 00:22:46,400 --> 00:22:49,060 You can always work something out. Oh, yeah, yeah. You can always work 375 00:22:49,060 --> 00:22:52,200 out. Thanks. If you ever need your newspaper a little early. 376 00:22:52,520 --> 00:22:55,600 I can dig it. I can dig it. Listen, you guys got some work to do. I'm going to 377 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 take off, right? 378 00:22:57,280 --> 00:22:59,360 Pretty soon you're going to be up there right in the door. 379 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Thanks. Bye. 380 00:23:11,020 --> 00:23:15,140 I still think you're a little wacky, but I made you a hat. 381 00:23:17,660 --> 00:23:18,760 My own hat? 382 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 Hello! 383 00:23:25,340 --> 00:23:26,380 Oh, Dad. 384 00:23:26,780 --> 00:23:28,720 Rich. I gotta show you something. 385 00:23:30,080 --> 00:23:32,420 My first real paycheck. 386 00:23:32,680 --> 00:23:33,940 Congratulations. Thanks. 387 00:23:34,400 --> 00:23:39,040 They also took out real federal taxes, real state taxes, and real social 388 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 security taxes. 389 00:23:40,810 --> 00:23:42,690 There's not much real money left in this thing. 390 00:23:44,010 --> 00:23:45,650 Welcome to the real world. 391 00:23:46,390 --> 00:23:47,390 Hello, Richard. 392 00:23:47,550 --> 00:23:48,550 Hi, Mom. Ready for dinner? 393 00:23:48,750 --> 00:23:52,850 Oh, listen, I had an idea. I thought maybe that, uh... Well, you know, I 394 00:23:52,850 --> 00:23:56,410 take the whole family out to dinner. Oh, that is so sweet of you, Richard. 395 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 But dinner's already in the oven. 396 00:24:09,640 --> 00:24:12,260 It's important to us. He wants to pay for it. Oh. 397 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 Oh. 398 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Oh. 399 00:24:15,060 --> 00:24:19,140 Look. I forgot to turn the oven on. Oh, Mary. 400 00:24:19,360 --> 00:24:20,620 How could you do... Richard. 401 00:24:22,420 --> 00:24:28,400 Is that dinner invitation still open? You got it. Oh, Joanie, come on. Your 402 00:24:28,400 --> 00:24:33,060 brother's going to take us out to dinner. All right, big fender. 403 00:24:36,580 --> 00:24:38,080 Forgot to turn on the oven? 404 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 Thanks. Dad. 405 00:24:40,420 --> 00:24:41,420 Oh, Dad. 406 00:24:41,860 --> 00:24:43,440 Do you think I've got enough here for dinner? 407 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Let me see. 408 00:24:47,320 --> 00:24:48,700 I'll take care of the tip, Richard. 31503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.