Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,230
Sunday, Monday, happy day.
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,710
Tuesday, Wednesday, happy day.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,230
Thursday, Friday, happy day.
4
00:00:07,510 --> 00:00:11,650
The weekend comes, we're back home,
ready to race to you.
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,570
These days are ours.
6
00:00:16,290 --> 00:00:17,970
Oh, happy days.
7
00:00:18,230 --> 00:00:19,890
These days are ours.
8
00:00:20,310 --> 00:00:22,270
Oh, baby.
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,710
Goodbye, great sky, hello, blue.
10
00:00:25,050 --> 00:00:28,490
Disrupting can hold me when I hold you.
So right.
11
00:00:28,890 --> 00:00:32,290
It can't be wrong Rockin' and rollin'
all week long
12
00:00:32,290 --> 00:00:43,130
Sunday,
13
00:00:43,270 --> 00:00:49,770
Monday, happy day Tuesday, Wednesday,
happy day Thursday, Friday, happy day
14
00:00:49,770 --> 00:00:54,230
Saturday, what a day Groovin' all week
with you
15
00:01:14,480 --> 00:01:16,740
Happy Days is filmed before a studio
audience.
16
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Don't talk back.
17
00:01:33,480 --> 00:01:39,940
Hey, Trunch. Yeah?
18
00:01:40,440 --> 00:01:44,680
These birch of a ring can really... Tell
me about it. I gotta go out and get
19
00:01:44,680 --> 00:01:48,400
some more hamburger meat. Do me a big
favor. Will you take over for me? Yeah,
20
00:01:48,400 --> 00:01:49,780
problem. Hey, listen.
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,100
Keep all the tips.
22
00:01:51,900 --> 00:01:53,740
Keep the tips? You mean it out? Sure.
23
00:01:54,100 --> 00:01:55,480
That's nice of you. Thanks a lot.
24
00:01:57,540 --> 00:01:58,700
Nobody tips here.
25
00:02:00,320 --> 00:02:04,240
I don't get it. Why do girls always get
so excited when they see a man in
26
00:02:04,240 --> 00:02:06,680
uniform? They didn't act like this when
I was in uniform.
27
00:02:06,980 --> 00:02:09,120
Posse, a crosswalk guard is not a man in
uniform.
28
00:02:12,940 --> 00:02:15,400
We're roomies. Roomies treat each other.
It's fun.
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,620
Hey, Rich. How are you doing?
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,980
How's your sleep been, huh?
31
00:02:22,360 --> 00:02:23,580
Very colorful.
32
00:02:23,880 --> 00:02:27,820
Rich, these guys haven't seen girls for
over five months. Just like you, Mal.
33
00:02:28,760 --> 00:02:31,260
Now you're acting like a roomie.
34
00:02:32,720 --> 00:02:35,700
Out to sea for five months. Very
interesting.
35
00:02:36,120 --> 00:02:37,360
I just love sailors.
36
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
You do?
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
land lovers too.
38
00:02:44,520 --> 00:02:46,120
I love the land.
39
00:02:46,780 --> 00:02:50,020
You know what this is?
40
00:02:51,400 --> 00:02:53,720
We found it on our geology field trip.
41
00:02:54,160 --> 00:02:55,960
You can't fool a college man, Rich.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
It's a rock.
43
00:02:57,580 --> 00:03:02,000
A rock, as you call it, happens to be
over 70 million years old. How come it
44
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
doesn't have any wrinkles?
45
00:03:11,280 --> 00:03:14,280
All right, girls, hold it, hold it.
Nothing is too good for my bell -bottom
46
00:03:14,280 --> 00:03:15,138
buddies, huh?
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,600
I'll catch you later, all right? Get off
my leather. Get off the leather.
48
00:03:20,060 --> 00:03:24,800
That was nice of you. Yeah, you know
why? You know why? Because I feel
49
00:03:24,800 --> 00:03:29,280
exuberant. I saw the leaves change color
and zing went the strings in my heart.
50
00:03:32,260 --> 00:03:35,200
Oh, Arthur, I'm so glad you're here.
51
00:03:35,420 --> 00:03:36,940
Hey, father, don't break you.
52
00:03:37,440 --> 00:03:39,260
Your brother's not here, father.
53
00:03:39,760 --> 00:03:41,740
Oh, I didn't come to see my brother Al.
54
00:03:42,060 --> 00:03:44,420
Uh, where can we talk, Arthur?
55
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
You mean like alone?
56
00:03:46,740 --> 00:03:47,860
Yes, there's trouble.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,680
Oh, well, in this booth.
58
00:03:51,200 --> 00:03:53,240
Bless, bless. I'll get to you later.
59
00:03:53,820 --> 00:03:54,900
See you later, Fonz.
60
00:03:55,180 --> 00:03:56,180
Later.
61
00:03:59,220 --> 00:04:00,660
All right, what's up, Padre?
62
00:04:01,260 --> 00:04:05,600
Well, Arthur, the trouble came on this
merchant marine ship.
63
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
What are you talking about trouble?
64
00:04:07,620 --> 00:04:08,880
Rico is back in town.
65
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
Excuse me.
66
00:04:12,500 --> 00:04:13,520
Arthur, Arthur, wait.
67
00:04:14,460 --> 00:04:17,920
No violence, please. No, there's not
going to be no violence. One smack, it's
68
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
all over.
69
00:04:18,980 --> 00:04:22,220
We still haven't gotten over the last
time you two had a rumble three years
70
00:04:22,400 --> 00:04:24,060
You kept them out of town three years.
71
00:04:24,840 --> 00:04:28,820
When it comes to Rico, I'm afraid you're
just going to have to learn how to turn
72
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
the other cheek.
73
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
And get hit twice?
74
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
I need a favor.
75
00:04:34,840 --> 00:04:36,660
I want you to promise me.
76
00:04:37,070 --> 00:04:41,910
No fighting, no getting up theft, and no
looking for trouble for only one day.
77
00:04:42,170 --> 00:04:43,890
His ship leaves tomorrow night.
78
00:04:45,730 --> 00:04:46,730
One day?
79
00:04:46,990 --> 00:04:48,330
One day, Arthur.
80
00:04:49,570 --> 00:04:52,050
All right, all right. I could be cool
for 24 hours.
81
00:04:52,470 --> 00:04:56,030
Good. I have your word. I'm a man of my
word. I promise.
82
00:04:56,470 --> 00:04:57,770
All right? Vaughn Davidson!
83
00:04:58,490 --> 00:04:59,490
Vaughn!
84
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
Your motorcycle!
85
00:05:02,550 --> 00:05:03,670
My handlebars!
86
00:05:05,030 --> 00:05:06,450
Rico! Rico!
87
00:05:06,840 --> 00:05:08,020
Rico? Rico!
88
00:05:11,860 --> 00:05:14,660
This ain't gonna be easy.
89
00:05:15,300 --> 00:05:16,500
24 hours, Arthur.
90
00:05:19,580 --> 00:05:23,160
I don't know what's wrong with Bonny. He
said he hardly slept last night, and
91
00:05:23,160 --> 00:05:24,400
he's been in his office all day.
92
00:05:28,960 --> 00:05:32,520
Well, Johnny, anything else? You know, I
want to get away a little early today.
93
00:05:32,600 --> 00:05:34,060
I'm going to my brother's parish.
94
00:05:34,440 --> 00:05:35,920
He's gonna give me a new recipe.
95
00:05:36,560 --> 00:05:38,180
He never likes anything I cook.
96
00:05:38,980 --> 00:05:41,860
Nothing else, huh? Nothing. Here you go,
Al.
97
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Thank you.
98
00:05:43,620 --> 00:05:45,040
You don't have to leave any tips.
99
00:05:49,120 --> 00:05:50,420
Hey, Al, what's going on?
100
00:05:50,660 --> 00:05:51,980
You got any new tomatoes in?
101
00:05:52,200 --> 00:05:53,039
No, no.
102
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Tuesday tomatoes.
103
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Today it's pickled.
104
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Oh, no, I need those.
105
00:05:57,660 --> 00:06:01,660
If I can't find myself a date, Lori,
Beth's going to fix me up with a nice
106
00:06:02,330 --> 00:06:03,410
So what's wrong with that?
107
00:06:03,690 --> 00:06:05,710
I don't want a nice girl. I want an
animal.
108
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
Ralph,
109
00:06:14,510 --> 00:06:17,010
are you calling Richie? No, I'm calling
an animal.
110
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Someone with fire.
111
00:06:19,570 --> 00:06:22,310
Well, when you see Rich, will you tell
him that I may be a little late?
112
00:06:22,530 --> 00:06:23,590
Sure. Thanks a lot.
113
00:06:28,190 --> 00:06:29,190
Hello, Boom Boom?
114
00:06:36,240 --> 00:06:37,420
ever rattle her cage again.
115
00:06:45,300 --> 00:06:46,840
Wiki -waki -woo!
116
00:06:48,840 --> 00:06:51,500
My patience has finally been rewarded.
117
00:06:52,780 --> 00:06:54,900
I can feel the heat from here.
118
00:07:00,160 --> 00:07:01,220
Hello, my dear.
119
00:07:01,840 --> 00:07:05,320
You look puzzled. Perhaps your truly
Ralph mouth can be of assistance.
120
00:07:05,880 --> 00:07:08,660
You see, I have my finger on the pulse
of the city.
121
00:07:10,800 --> 00:07:13,340
Wait, don't run away, my dear. This is
fate.
122
00:07:13,680 --> 00:07:16,840
It's a meeting that was meant to be. How
interesting.
123
00:07:40,520 --> 00:07:41,640
I see that. That's interesting.
124
00:07:42,520 --> 00:07:45,960
Bones, you think you can get her to
unstick my arm? Hey, don't worry about
125
00:07:45,980 --> 00:07:47,160
It's just like a nerve lock.
126
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
You know?
127
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
I know.
128
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
It's back.
129
00:07:56,460 --> 00:07:59,700
My other arm. It's back.
130
00:08:02,260 --> 00:08:03,540
Oh, it's okay now.
131
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
I can move it.
132
00:08:05,760 --> 00:08:07,020
There are many nerves.
133
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Example.
134
00:08:20,890 --> 00:08:23,950
Bitch. No, Buzz Lee, no more. No more.
Why are you talking to her? You got a
135
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
in common. I'm just saying.
136
00:08:30,410 --> 00:08:37,030
I guess we got carried away there for
the moment, huh?
137
00:08:38,590 --> 00:08:39,870
You're Fonzarelli.
138
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
At your service.
139
00:08:41,770 --> 00:08:42,770
I have a message.
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
I'm all ears.
141
00:08:44,810 --> 00:08:46,190
Rico, he's outside.
142
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
It's a good place for him.
143
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
I'll tell him that.
144
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
No,
145
00:08:55,510 --> 00:09:00,470
Fonz,
146
00:09:04,750 --> 00:09:07,610
please, no more, no more. No, I'm just
saying hello, Mal.
147
00:09:08,310 --> 00:09:09,390
Hello, Fonz.
148
00:09:10,910 --> 00:09:14,630
You feel better now? Oh, yeah, I feel so
much better now that I can move again.
149
00:09:14,790 --> 00:09:16,950
I think I should play ball or something.
You want to play ball?
150
00:09:17,190 --> 00:09:18,550
The Fonz ain't in the mood.
151
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
Richie's here. You want to play some
ball? Not right now.
152
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Rico's outside.
153
00:09:23,220 --> 00:09:24,139
He'll play winners.
154
00:09:24,140 --> 00:09:26,340
Fine. Rico is outside.
155
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Rico.
156
00:09:27,920 --> 00:09:29,460
No, no. Make that inside.
157
00:09:30,940 --> 00:09:32,600
What's the matter, Ponzarelli?
158
00:09:32,860 --> 00:09:34,480
Don't want to come out and play?
159
00:09:35,580 --> 00:09:38,620
He'll play you to sleep, bucko. Shut up,
punk.
160
00:09:39,660 --> 00:09:44,380
You really don't want to play?
161
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
Wrist watch.
162
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
No.
163
00:09:51,200 --> 00:09:53,440
Fonzarelli don't want to come outside to
play.
164
00:09:54,100 --> 00:09:56,720
Maybe Fonzarelli would like to play
inside.
165
00:09:59,100 --> 00:10:03,120
How about a yellow streak to match the
one down your back?
166
00:10:20,330 --> 00:10:22,790
I can't believe you did that. I need a
towel.
167
00:10:28,210 --> 00:10:29,570
Fonzarelli's gone soft.
168
00:10:30,810 --> 00:10:34,590
Let's go down to the Pelican's Roost
where there's some real action.
169
00:10:38,950 --> 00:10:41,490
Fonz, why'd you let him get away with
that?
170
00:10:41,690 --> 00:10:42,930
I made a promise, Richie.
171
00:10:43,610 --> 00:10:44,810
Want to know about promises?
172
00:10:45,210 --> 00:10:46,570
Yeah. They can be tough.
173
00:10:47,130 --> 00:10:48,810
I'm talking tough times.
174
00:10:50,160 --> 00:10:52,660
Yeah, tough. I mean, this is a toughie.
The toughest.
175
00:10:56,100 --> 00:10:58,000
Ten bucks says you can't do it.
176
00:11:00,700 --> 00:11:01,760
All that's down.
177
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
Anything like that.
178
00:11:17,300 --> 00:11:18,860
Buy yourself a new table.
179
00:11:31,660 --> 00:11:33,460
ship with us. Is that Rico's girlfriend?
180
00:11:33,840 --> 00:11:35,380
Hey, she's nobody's girlfriend.
181
00:11:39,080 --> 00:11:40,880
Hey, Eddie, maybe we shouldn't be here.
182
00:11:41,760 --> 00:11:43,100
Yeah, maybe you're right.
183
00:11:43,340 --> 00:11:45,300
I mean, the guy told me it was a fun
place.
184
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
Doesn't look like a fun place.
185
00:11:48,480 --> 00:11:49,660
Yeah, let's go. Let's just go. Come on.
186
00:11:51,260 --> 00:11:53,200
Well, well, well.
187
00:11:54,160 --> 00:11:59,560
Little Eddie with the little girlie.
Yeah, well, we're just leaving, Rico.
188
00:11:59,580 --> 00:12:00,980
we gotta go home. We just met.
189
00:12:03,580 --> 00:12:05,260
We're about to have some fun.
190
00:12:06,120 --> 00:12:11,020
Play off, Rico. Excuse me. Do you know
where the... Right behind you, sweetie.
191
00:12:13,380 --> 00:12:14,500
Have a seat, Eddie.
192
00:12:15,340 --> 00:12:18,600
When your girlie gets back, we're going
to have a few...
193
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Is this obsidian?
194
00:12:32,160 --> 00:12:33,740
I keep telling you, it's a rock.
195
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
You know,
196
00:12:36,320 --> 00:12:40,340
I know why Fonzie's acting so weird. I
saw it in a movie once. See, this cowboy
197
00:12:40,340 --> 00:12:42,920
didn't want to go on a gunfight because
his eyes are going bad.
198
00:12:43,580 --> 00:12:47,000
Are you saying Fonzie let Rico squirt
mustard on his jacket because he's
199
00:12:47,000 --> 00:12:49,900
nearsighted? Give me a better reason. I
can't.
200
00:12:50,120 --> 00:12:51,240
You won't tell me anything.
201
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
I got it.
202
00:12:52,920 --> 00:12:56,160
It's right here in Grey's Anatomy. Are
you looking at girls again, Mal?
203
00:13:02,160 --> 00:13:03,340
That's all. It's simple.
204
00:13:03,780 --> 00:13:05,660
I wonder if it will work on college
girls.
205
00:13:07,540 --> 00:13:10,520
Can you marry him? He's just got to be
the Petersons tonight.
206
00:13:10,720 --> 00:13:12,100
He's always so confident.
207
00:13:12,360 --> 00:13:15,140
The way he steps up to the alley and
wiggles his big behind.
208
00:13:15,540 --> 00:13:19,860
Then he tosses the ball down the alley
and jumps up like a big jerk and yells
209
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
out, Strike!
210
00:13:23,280 --> 00:13:26,700
Howard, you could do that. Yeah. If you
ever got a strike.
211
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
Isn't Joanie home yet?
212
00:13:29,580 --> 00:13:31,800
Oh, she said she'd be home a little
later. Howie?
213
00:13:32,120 --> 00:13:34,040
I don't like her going out with sailors.
214
00:13:34,780 --> 00:13:36,460
Eddie Kidd's a nice guy. Don't worry.
215
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
I'll get it.
216
00:13:39,900 --> 00:13:41,980
Hello? Oh, it's Joanie.
217
00:13:42,340 --> 00:13:43,900
Now, is everything all right, dear?
218
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
Oh, good.
219
00:13:46,680 --> 00:13:48,740
Yes, he's right here. Do you want to
talk to him?
220
00:13:49,180 --> 00:13:50,360
He wants to talk to you, Richard.
221
00:13:51,420 --> 00:13:53,280
How come she never wants to talk to me?
222
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Yeah, Joanie?
223
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Richard, I'm in trouble.
224
00:13:56,800 --> 00:13:59,060
Yes, you've got to get me out of here.
I'm at the Pelican's Roost.
225
00:14:04,360 --> 00:14:05,640
The library, sure.
226
00:14:06,340 --> 00:14:09,940
Yeah, I'll pick you up at the library.
She just wants me to pick her up at the
227
00:14:09,940 --> 00:14:13,420
library. Yeah, Joanie, the library is no
problem. I'll go down and pick you up.
228
00:14:13,440 --> 00:14:14,500
I'm going to pick her up at the library.
229
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Good luck.
230
00:14:16,960 --> 00:14:19,540
Good bowlers don't need luck. That's
true.
231
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Good luck.
232
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Have a nice time.
233
00:14:26,560 --> 00:14:28,740
All right, Joanie, listen, don't panic,
all right?
234
00:14:29,660 --> 00:14:32,140
Trouble? Yeah, you might say that.
What's going on?
235
00:14:32,930 --> 00:14:35,590
Rico's got Joanie down at the Pelican's
Roost and he won't let her go.
236
00:14:35,850 --> 00:14:37,390
No, it's not going to help, Rich.
237
00:14:37,590 --> 00:14:40,790
I'm writing a note to Fonzie. You know,
I can't believe that he won't stand up
238
00:14:40,790 --> 00:14:41,509
to Rico.
239
00:14:41,510 --> 00:14:42,510
But let's get out of here.
240
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Rico's pretty tough.
241
00:14:44,330 --> 00:14:47,510
Don't worry, Potts. I'll protect us.
I'll give Rico a nerve shot.
242
00:14:47,730 --> 00:14:49,890
Are you sure you know how? I studied the
picture.
243
00:15:16,720 --> 00:15:18,040
You're standing right behind him. I
don't care.
244
00:15:18,280 --> 00:15:19,620
Where do you want me to get you?
245
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
See,
246
00:15:27,220 --> 00:15:28,700
this place isn't so bad, huh?
247
00:15:29,220 --> 00:15:31,980
It's a real nice place. Real friendly
place.
248
00:15:32,700 --> 00:15:35,980
And here's a couple of guys, you know,
playing some cards.
249
00:15:36,300 --> 00:15:37,259
Hey,
250
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Rich, there she is.
251
00:15:46,730 --> 00:15:50,870
Yeah, Rico, that's right. Listen, we'll
continue this long conversation another
252
00:15:50,870 --> 00:15:52,850
time, but right now we'll take off. Hold
it!
253
00:15:53,230 --> 00:15:55,670
Well, see, we're just leaving. I don't
think so. No?
254
00:15:56,510 --> 00:15:59,530
Just hold it right where you are, buddy.
You're in big trouble.
255
00:16:00,030 --> 00:16:01,030
What are you saying?
256
00:16:01,250 --> 00:16:03,510
Nerve ends. This is your big chance,
Mouth. Nerve ends.
257
00:16:26,960 --> 00:16:28,080
next to milk the dog.
258
00:16:30,340 --> 00:16:32,340
I don't want you to miss the floor show.
259
00:16:32,820 --> 00:16:34,880
Ah, what's the floor show? You.
260
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Ah.
261
00:16:37,340 --> 00:16:40,940
No, look, see, I'm a lousy floor show. I
mean, I don't sing.
262
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
I do.
263
00:16:42,320 --> 00:16:45,840
Blow the man down, boys. Hey, blow the
man down.
264
00:17:04,810 --> 00:17:07,609
I got a plan. Just stay on your toes and
work with me. You want this? No, I
265
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
don't need it.
266
00:17:09,950 --> 00:17:12,690
That was good, you know.
267
00:17:12,990 --> 00:17:16,510
Blow the man down and then you set him
up on the... I like that.
268
00:17:17,170 --> 00:17:19,890
Hey, isn't that a merchant marine ship
sinking in the harbor?
269
00:17:34,860 --> 00:17:37,280
pocket, I've got a little rock.
270
00:17:48,720 --> 00:17:51,060
You're going to have to answer to Laurie
Beth on that one.
271
00:17:53,900 --> 00:17:57,340
I just hope Fonzie finds that note.
272
00:17:59,880 --> 00:18:04,240
Did you see him bite that rock?
273
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Richie! Hello.
274
00:18:19,530 --> 00:18:20,630
Don't mind if I do.
275
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Richie!
276
00:18:29,150 --> 00:18:30,150
Whoa!
277
00:18:37,990 --> 00:18:40,510
Now listen, uh, you've had your fun.
278
00:18:55,020 --> 00:18:56,100
Why don't you take my friend down?
279
00:18:56,340 --> 00:18:58,760
No, why don't you join them?
280
00:18:59,060 --> 00:19:01,860
Well, I don't know if I really want to
join them. I thought maybe you would
281
00:19:01,860 --> 00:19:05,580
them down, and I didn't know you...
Table for two?
282
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
Now, wait a minute.
283
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
You can't do that.
284
00:19:12,400 --> 00:19:13,840
Good, Rich. Late, but good.
285
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
see how the big boys play?
286
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Where are they?
287
00:19:48,020 --> 00:19:49,580
End of convo.
288
00:19:50,480 --> 00:19:51,540
Bye -bye, shortcake.
289
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
You take a home.
290
00:19:53,980 --> 00:19:55,620
Thanks, Fonz. Thanks, Fonz.
291
00:19:56,260 --> 00:19:57,260
Thanks, Rich.
292
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
And pie. Will you get out of here,
Ralph?
293
00:20:00,520 --> 00:20:05,060
You and me got something to settle,
Fonzarelli. You know, it seems we always
294
00:20:05,060 --> 00:20:06,300
something to settle, Rico.
295
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
Arthur?
296
00:20:19,080 --> 00:20:19,939
Two minutes to nine.
297
00:20:19,940 --> 00:20:24,140
I promised the guy I wouldn't fight till
nine. Good. By that time, my guys will
298
00:20:24,140 --> 00:20:26,240
have you smeared all over the wall.
299
00:20:27,820 --> 00:20:29,620
The man said he made a promise.
300
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Yeah,
301
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
a woman.
302
00:20:43,200 --> 00:20:47,900
Have a taste of him. I love your style.
303
00:20:49,050 --> 00:20:50,910
Well, I admire a man who keeps his word.
304
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Do you?
305
00:20:52,550 --> 00:20:53,730
Nine o 'clock, Fonz.
306
00:20:54,510 --> 00:20:55,590
Yeah, well now.
307
00:20:56,570 --> 00:20:58,490
I guess it's Rico's bedtime.
308
00:20:58,830 --> 00:21:01,830
Fonz, are you ready? Yeah. These hands
are lethal weapons.
309
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
Well,
310
00:21:06,070 --> 00:21:09,690
Rico, these hands, these hands are old
friends of mine.
311
00:21:25,000 --> 00:21:26,020
coming here. Rico.
312
00:21:29,380 --> 00:21:34,660
Come on, baby.
313
00:21:36,920 --> 00:21:38,840
Come on. Come on, Rich. Come on. You can
do it.
314
00:21:44,320 --> 00:21:45,960
It's a steal, Fonz.
315
00:21:50,660 --> 00:21:52,780
Tell me the truth. Did he run into the
wall? Yeah.
316
00:22:03,720 --> 00:22:08,760
once before and i'm not falling for it
again oh you're too smart for me oh man
317
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
What is your name?
318
00:22:42,740 --> 00:22:43,760
Katmandu. Oh, yeah?
319
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
Fonzkandu.
320
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
Oh,
321
00:22:53,320 --> 00:22:57,480
oh, Mom, Kat, I gotta tell you
something. Oh, Richard, we had such an
322
00:22:57,480 --> 00:23:00,000
evening. I scored the highest of
anybody.
323
00:23:00,420 --> 00:23:01,460
Mom, that's great.
324
00:23:05,060 --> 00:23:07,940
How'd you do, Dad?
325
00:23:08,780 --> 00:23:10,220
Aren't you up kind of late, Richard?
326
00:23:10,960 --> 00:23:15,400
Oh, now, Howard, don't be a grump. And
Joe says he can have the alley fixed in
327
00:23:15,400 --> 00:23:16,319
day or two.
328
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
You broke the alley? Don't start,
Richard.
329
00:23:19,480 --> 00:23:22,880
Now, is Joanie home? Oh, yeah, she's up
asleep. Listen, I have to tell you
330
00:23:22,880 --> 00:23:26,140
something. I'm going to go and fix us
all some nice hot chocolate. Hot
331
00:23:26,140 --> 00:23:28,980
chocolate, that's a good idea. Then we
can sit around and casually talk about
332
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
this.
333
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Okay,
334
00:23:31,420 --> 00:23:34,260
you're going to love this story, Dad.
Just wait until I tell it to you. It's
335
00:23:34,260 --> 00:23:35,260
real exciting.
336
00:23:41,680 --> 00:23:45,400
Your sister left her purse at Pelican's
Root. Oh, right. Thank you. Well, come
337
00:23:45,400 --> 00:23:48,980
on in. Please, please. You know, I was
beginning to think that I'd never see
338
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
again.
339
00:23:50,240 --> 00:23:51,480
Life holds many surprises.
340
00:23:52,000 --> 00:23:55,060
Yeah. Yeah, well, see, I'm a journalist,
so I've got all kinds of questions.
341
00:23:55,220 --> 00:23:57,820
Like, what part of the world did you
come from originally?
342
00:23:58,220 --> 00:24:02,200
The place I come from is where the wind
begins.
343
00:24:03,460 --> 00:24:06,020
I knew you'd say something fascinating
like that.
344
00:24:07,280 --> 00:24:10,470
Yeah, you... You know, you didn't go out
with Rico, right? So are you going to
345
00:24:10,470 --> 00:24:11,470
be staying here in Milwaukee?
346
00:24:12,790 --> 00:24:13,890
Perhaps. Oh.
347
00:24:14,450 --> 00:24:17,250
I want you to meet my parents, all
right? Then we'll get the tape recorder
348
00:24:17,250 --> 00:24:20,290
here. I'll ask you all kinds of
questions. We'll get your whole life
349
00:24:20,290 --> 00:24:21,390
right? You just stay right there.
350
00:24:22,290 --> 00:24:23,550
Dad, Mom, look.
351
00:24:23,990 --> 00:24:28,010
Kat Mandu is out here. See, she's kind
of a mystery girl, and I'd really like
352
00:24:28,010 --> 00:24:30,490
you to meet her, all right? Why don't
you come in? Well, I'll have her come in
353
00:24:30,490 --> 00:24:32,610
here. It's going to be an interesting
experience for you.
354
00:24:32,830 --> 00:24:33,830
Kat?
355
00:24:41,870 --> 00:24:43,650
Guess she went back to where the wind
begins.
356
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Chicago?
26738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.