All language subtitles for happy_days_s011e08_arthur_arthur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,380 Sunday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, 2 00:00:06,580 --> 00:00:07,580 happy days. 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,780 The weekend comes, my cycle hums, ready to race to you. 4 00:00:12,540 --> 00:00:16,920 These days are ours, happy and free. 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,780 These days are ours, share them with me. 6 00:00:22,660 --> 00:00:27,620 Goodbye gray sky, hello blue. There's nothing can hold me when I hold you. 7 00:00:27,640 --> 00:00:28,780 You're so right. 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 It can't be wrong. 9 00:00:30,220 --> 00:00:32,500 Rockin' and rollin' all week long. 10 00:00:42,780 --> 00:00:44,920 Monday, Monday, happy days. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,460 Wednesday, Wednesday, happy days. 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,340 Wednesday, Friday, happy days. 13 00:01:10,890 --> 00:01:11,890 Well, 14 00:01:17,710 --> 00:01:19,830 Howard, we've got someone else's groceries. 15 00:01:20,570 --> 00:01:23,310 That's why the bad boy was chasing our car. 16 00:01:24,950 --> 00:01:26,650 I thought he wanted a tip. 17 00:01:30,290 --> 00:01:31,290 Hey, listen. 18 00:01:31,670 --> 00:01:34,690 Do not be alarmed, but some guy just followed me home. 19 00:01:35,660 --> 00:01:37,340 Is he wearing a supermarket apron? 20 00:01:37,580 --> 00:01:39,200 No, he's wearing a three -piece suit. 21 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Coat, pants, tie. 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,800 That thing's dumb. I think it's a salesman. 23 00:01:45,160 --> 00:01:48,500 You want me to get rid of him, Fonz? I've had a lot of experience with 24 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 down at the store. 25 00:01:51,260 --> 00:01:55,020 I think it's time to handle this in a business -like fashion, huh? 26 00:01:58,000 --> 00:02:00,140 Yo! Are you Arthur Fonzarelli? No! 27 00:02:06,120 --> 00:02:09,199 Come on, Fonz, there's probably some kid working his way through college. Yeah, 28 00:02:09,240 --> 00:02:11,220 then he should study about how to take a hint. 29 00:02:14,220 --> 00:02:17,480 All right, listen, I'm your guy, huh? Make it fast, make it sweet, make it 30 00:02:17,740 --> 00:02:20,360 Look, I came all the way from San Francisco just to find you. I have 31 00:02:20,360 --> 00:02:23,220 really important to tell you that's going to change your life. Hey, I'm 32 00:02:23,240 --> 00:02:24,580 I'm pins and needles, huh? 33 00:02:25,920 --> 00:02:28,640 What do you got to tell me that's going to change my life? 34 00:02:29,020 --> 00:02:30,020 I'm your brother. 35 00:02:40,960 --> 00:02:44,700 You know why, Mr. C? Because I don't. Hey, do you know what that is? 36 00:02:45,160 --> 00:02:47,420 That's the old I'm your brother, give me some money scam. 37 00:02:48,220 --> 00:02:51,580 Now, look, I know this whole thing sounds crazy, but if I could just talk 38 00:02:51,580 --> 00:02:55,080 for a few minutes. Hey, you could talk till you're blue under the collar, pal. 39 00:02:55,080 --> 00:02:58,980 do not have a brother. Yes, you have. You see, your father... Hey, I don't 40 00:02:58,980 --> 00:03:01,520 to hear that word in this house. Okay, all right, all right. 41 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 I don't want to hear that name either. 42 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 Okay, okay. 43 00:03:05,740 --> 00:03:08,460 The man who was married to your mother when you were born. 44 00:03:15,560 --> 00:03:18,720 You see, now, when that man left Milwaukee, he moved to San Francisco 45 00:03:18,720 --> 00:03:20,740 married my mother and had a son. Me. 46 00:03:21,180 --> 00:03:25,040 I thought there was a resemblance. If you stand back a little bit and squint 47 00:03:25,040 --> 00:03:26,300 your eyes and tip your head a little bit. 48 00:03:27,300 --> 00:03:30,840 This is so exciting. I've got to get a picture of you two and Senator Ritchie. 49 00:03:30,860 --> 00:03:33,840 This will make up for burning his baseball card. Oh, that's all. We'll get 50 00:03:33,840 --> 00:03:37,900 picture of these two wonderful faces. Please pull it, Mrs. C. Anybody could 51 00:03:37,900 --> 00:03:40,440 in here and claim to be my brother. But I have proof. 52 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 My driver's license. 53 00:03:42,080 --> 00:03:45,380 Hey, false ID, huh? I used to make this stuff. What do you think of this 54 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 garbage? 55 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 Looks real to me. What do you know? 56 00:03:50,060 --> 00:03:51,100 Look, I have other proof. 57 00:03:51,300 --> 00:03:54,680 The Fonzarelli crest. A falcon flying over a field of oregano. 58 00:03:57,120 --> 00:04:00,480 Common knowledge. Hey, I'd love to chit -chat, but I got more important things 59 00:04:00,480 --> 00:04:01,099 to do. 60 00:04:01,100 --> 00:04:04,840 I think I'll go upstairs and measure my sideburns. 61 00:04:05,240 --> 00:04:08,360 Sleep now, little baby. Warm through the night. 62 00:04:08,600 --> 00:04:14,480 May sweet dreams caress you till morning. Your strong little muscles must 63 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 the good fight. 64 00:04:15,500 --> 00:04:21,180 So sleep Fonzarelli. Sleep well through the night. 65 00:04:30,400 --> 00:04:32,980 Only a Fonzarelli would know that. 66 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Oh, my goodness. 67 00:04:48,060 --> 00:04:49,860 What do I got here? 68 00:04:51,200 --> 00:04:53,540 I got my brother here. This is my brother. 69 00:05:09,960 --> 00:05:12,400 We got so much catching up to do. When am I going to start? 70 00:05:12,720 --> 00:05:13,579 You want to be alone? 71 00:05:13,580 --> 00:05:14,800 No, I want to be with my brother. 72 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Hold this. 73 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 What's my brother's name? 74 00:05:18,800 --> 00:05:20,220 Arthur. Why? That's my name. 75 00:05:21,660 --> 00:05:22,660 Are we twins? 76 00:05:22,860 --> 00:05:25,040 They call me Artie. They call him Artie. 77 00:05:25,600 --> 00:05:28,560 Artie. We're going to be the Fonzer early brothers, I'm telling you. We're 78 00:05:28,560 --> 00:05:29,559 to be like this. 79 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Okay. 80 00:05:30,700 --> 00:05:31,800 On the count of three. 81 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Ready? Yeah. 82 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Yeah, I want to be a coroner. 83 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 Oh. 84 00:05:50,820 --> 00:05:52,120 You're going to be a coroner? 85 00:05:52,620 --> 00:05:54,200 Yeah, yeah, well, I like to work with people. 86 00:05:56,660 --> 00:05:59,100 Has he got a sense of humor or what? Or what? 87 00:06:02,080 --> 00:06:04,580 So what do you guys got planned for the night? Oh, I thought we'd buzz around 88 00:06:04,580 --> 00:06:06,660 the town with the Lovejoy sisters. 89 00:06:07,060 --> 00:06:10,420 The Lovejoy sisters? Yeah. I better make you guys something to eat. You're going 90 00:06:10,420 --> 00:06:13,060 to need all the energy you can get. I'll see you in a minute. Yeah, yeah. 91 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 Clowns, what did he mean? 92 00:06:14,780 --> 00:06:18,060 What does he mean? He means that, well, they're very, very enthusiastic. 93 00:06:24,240 --> 00:06:25,300 Hi, Fonz. 94 00:06:25,580 --> 00:06:26,760 I hope you aren't late. 95 00:06:27,060 --> 00:06:30,000 No, you're not late. You gave me more time to spend with my brother. 96 00:06:30,800 --> 00:06:35,040 Hey, listen, Marty, I want you to meet Marlene and Darlene. Nice to meet you. 97 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 Hi. Hi. 98 00:06:36,660 --> 00:06:37,660 Wow. 99 00:06:37,880 --> 00:06:40,960 Are we really the first to go out with the Fonzarelli brothers? 100 00:06:41,600 --> 00:06:43,920 Yeah, yeah, you'll get your commemorative plaques later. 101 00:06:45,200 --> 00:06:47,220 Thank God I'm a twin. 102 00:06:48,100 --> 00:06:51,360 So, Artie, what do you do for fun? 103 00:06:52,280 --> 00:06:53,700 I breed tropical fish. 104 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Really? 105 00:06:57,100 --> 00:06:58,660 How do you keep them steady? 106 00:07:01,940 --> 00:07:04,580 All right, here you go, four Arnold burgers. 107 00:07:04,920 --> 00:07:06,060 Whoa, all right, ladies. 108 00:07:06,700 --> 00:07:09,240 Listen, if you guys aren't back in a week, I'm calling the police. 109 00:07:10,770 --> 00:07:14,190 Mind if I trade this in for a salad? I'm a vegetarian. 110 00:07:14,690 --> 00:07:15,830 You don't eat meat? 111 00:07:17,010 --> 00:07:20,810 Some people, the ingestion of meat can cause fatty deposits to form in the 112 00:07:20,810 --> 00:07:22,150 artery, creating pustules. 113 00:07:22,690 --> 00:07:25,430 Yeah, one day you're reading the paper and the next day you're in it. 114 00:07:26,830 --> 00:07:29,010 Oh, the things he knows. 115 00:07:31,510 --> 00:07:36,250 Excuse us, but we have to go freshen up. No, I don't have to go freshen up. 116 00:07:36,250 --> 00:07:37,209 We're twins. 117 00:07:37,210 --> 00:07:38,330 If I do. 118 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 You do. 119 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 You see that? 120 00:07:45,480 --> 00:07:48,660 She is so excited to be with you, she couldn't even eat. Right, right. 121 00:07:49,320 --> 00:07:52,980 Looking at something I really need to tell you. Hey, we're brothers. You could 122 00:07:52,980 --> 00:07:53,980 tell me anything. 123 00:07:54,380 --> 00:07:57,420 Well, it's about our father. I'd rather hear about pustules again, all right? 124 00:07:57,900 --> 00:08:01,020 What are you talking about? What am I talking about? Any man that runs out on 125 00:08:01,020 --> 00:08:04,340 his family does not deserve to be called father. You understand that? He might 126 00:08:04,340 --> 00:08:06,080 be yours, but he ain't my father. Come on. 127 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 Hey, look. 128 00:08:08,080 --> 00:08:10,220 But, Fonzie, we're the brothers. We're going to have fun tonight, okay? 129 00:08:10,460 --> 00:08:14,080 Okay. Well, this is all very nice, but these girls are not my type. 130 00:08:17,460 --> 00:08:18,580 Fonzie's my date. 131 00:08:19,100 --> 00:08:20,099 I'm Marlene. 132 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Throw it. 133 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 Oh, listen. 134 00:08:22,500 --> 00:08:27,600 My brother's got a little jet lag, so tomorrow night I'll take you both out. 135 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 You. 136 00:08:32,080 --> 00:08:34,020 I hope you don't mind me breaking off the date. 137 00:08:34,240 --> 00:08:35,209 No, no. 138 00:08:35,210 --> 00:08:37,610 That's okay. I mean, there are plenty of other things we could do. 139 00:08:39,669 --> 00:08:41,890 I'll get you a bike and we'll jump the Eagle River. 140 00:08:42,150 --> 00:08:43,230 No, I don't do that. 141 00:08:44,410 --> 00:08:45,470 You like foreign movies? 142 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 Yeah, Godzilla. 143 00:08:47,570 --> 00:08:50,110 I didn't mean that. 144 00:08:50,770 --> 00:08:51,770 You didn't mean that. 145 00:08:52,410 --> 00:08:55,970 I got a great idea. We could go up to my apartment and toss a salad. 146 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Great, great. 147 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 What are you going to eat? 148 00:08:59,230 --> 00:09:01,910 I thought maybe I would fry up some tropical fish. 149 00:09:04,110 --> 00:09:05,110 What are you doing? 150 00:09:07,370 --> 00:09:09,150 I missed the sea. Couldn't sleep. 151 00:09:11,590 --> 00:09:14,770 No, but that's all right. I always have trouble sleeping when the house is 152 00:09:14,770 --> 00:09:20,910 shaking. I had to make myself a milkshake. Oh, look at this. I made too 153 00:09:21,590 --> 00:09:24,010 Well, why don't you take a glass up to your brother, Artie? 154 00:09:24,370 --> 00:09:28,870 No, he don't eat sugar. I guess I'll just have to dump it. No, no, no, no, 155 00:09:28,870 --> 00:09:31,710 Don't waste good food. I mean, that's silly. 156 00:09:35,050 --> 00:09:36,110 Oh, that's delicious. 157 00:09:36,490 --> 00:09:38,590 Yeah. Too bad it's killing us. 158 00:09:40,030 --> 00:09:40,849 Killing us? 159 00:09:40,850 --> 00:09:45,050 Yeah, Artie says most of the things we ingest are sending us to an early grave. 160 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 Oh, that. 161 00:09:49,390 --> 00:09:51,130 So, you two hitting it off, huh? 162 00:09:51,710 --> 00:09:57,910 Oh, yeah. Oh, yeah. Hey, I tell you, our relationship, it's just, uh... Great. 163 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Good. 164 00:09:59,980 --> 00:10:04,020 I was afraid it might be a little awkward for you two at first. Oh, no. 165 00:10:04,020 --> 00:10:07,280 could it be awkward? The Fonzarelli brothers, I mean, we're just like, um... 166 00:10:07,280 --> 00:10:13,180 I'll tell you something, Mr. C. I discovered something very interesting 167 00:10:13,180 --> 00:10:14,180 brother. What's that? 168 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 I hate him. 169 00:10:23,600 --> 00:10:25,880 Fonzie, how can you hate him? You don't even know him. 170 00:10:26,160 --> 00:10:27,940 You don't understand, Mr. C. Look. 171 00:10:28,840 --> 00:10:31,540 All my life, all I wanted was a brother, right? 172 00:10:32,280 --> 00:10:35,320 I mean, somebody to tag along behind me going to school. 173 00:10:36,180 --> 00:10:39,040 Someone to teach the facts of life to. Someone to teach ball to. 174 00:10:39,460 --> 00:10:41,040 Someone to have pillow fights with. 175 00:10:41,600 --> 00:10:45,200 And all of a sudden, one day, whammo, right out of blue, I get a brother. 176 00:10:46,300 --> 00:10:47,960 And it turns out to be this guy. 177 00:10:48,980 --> 00:10:51,660 I'm telling you, Mr. C, Artie and me, we're just two different people. 178 00:10:52,620 --> 00:10:54,000 And that's the reason to hate him? 179 00:10:54,700 --> 00:10:57,300 No, no, you're right. You're right. You win. I don't hate him. 180 00:10:58,390 --> 00:10:59,570 It's worse, Mr. C. 181 00:11:00,550 --> 00:11:02,790 I have no feelings for this guy at all. 182 00:11:08,590 --> 00:11:12,610 Oh, I'm sorry to disturb you, Mr. Cunningham. I was looking for Fonzie. 183 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 all right. Come on in. 184 00:11:13,630 --> 00:11:16,150 Fonzie and I were just having a health check. 185 00:11:17,770 --> 00:11:21,470 Well, I think I'll go up and take my vitamins. 186 00:11:24,390 --> 00:11:25,630 Fonzie, be a man. 187 00:11:25,870 --> 00:11:27,710 Talk to him. Have a pillow fight. Anything. 188 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 Good night. 189 00:11:35,620 --> 00:11:38,560 So, what are you doing up so late? I didn't think it was good for your 190 00:11:40,040 --> 00:11:42,320 Taking the 5 a .m. flight back to the coast. 191 00:11:44,340 --> 00:11:45,880 And you're leaving now? 192 00:11:46,500 --> 00:11:49,300 Yeah, well, you know me. I like to get there early to get a seat next to the 193 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 emergency exit. 194 00:11:50,980 --> 00:11:54,820 Of course, you can never be too careful. Well, the least I can do is... 195 00:11:55,080 --> 00:11:58,520 Driving to the airport. It's okay, Fonz. I called the cab. Yeah, sure. You think 196 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 of everything. 197 00:12:00,500 --> 00:12:02,980 Well, Artie, listen, this has been like a thrill, you know. 198 00:12:03,680 --> 00:12:06,180 We've got to do this again before the next 25 years is up. 199 00:12:11,380 --> 00:12:12,380 Is it something else? 200 00:12:12,620 --> 00:12:15,840 Fonzie, why do you think I came here? I don't know. Maybe to find your long 201 00:12:15,840 --> 00:12:18,580 -lost brother. Yeah, well, that wasn't the only reason. I've been trying to 202 00:12:18,580 --> 00:12:21,200 you something very important, but you don't want to hear anything about our 203 00:12:21,200 --> 00:12:22,280 father. Hey, that's right. 204 00:12:22,500 --> 00:12:24,520 Case is closed. I don't want to hear anything about your father. 205 00:12:25,120 --> 00:12:27,280 Well, you're going to have to. Yeah, well, let me tell you something. 206 00:12:28,200 --> 00:12:30,260 In my book, the man is dead. He is. 207 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 What? 208 00:12:34,160 --> 00:12:35,740 He died two weeks ago. 209 00:12:37,720 --> 00:12:38,920 I thought you said no. 210 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Hey. 211 00:12:45,820 --> 00:12:46,820 How are you taking it? 212 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 I'm okay. 213 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 I wanted you to have this watch. 214 00:13:00,960 --> 00:13:03,840 What do I need a watch for? I always know what time it is. 215 00:13:06,200 --> 00:13:10,540 Well, you sure you don't want to miss that cab, pal. All right, fine. 216 00:13:12,580 --> 00:13:13,580 Goodbye. Yeah. 217 00:13:15,280 --> 00:13:17,360 Hey, do me a favor on the way out. Shut the door. 218 00:13:45,260 --> 00:13:46,260 I missed the... What? 219 00:13:49,260 --> 00:13:50,440 Ponce, it's you. 220 00:13:50,940 --> 00:13:52,200 Yeah, well, who'd you expect? 221 00:13:53,180 --> 00:13:56,080 I didn't expect anybody. What are you doing here? 222 00:13:56,420 --> 00:13:57,920 Howard, are you okay? 223 00:13:58,980 --> 00:14:02,020 It's all right, Marion. Ponce, we just got a little problem. 224 00:14:02,760 --> 00:14:04,200 In our bathroom? 225 00:14:06,480 --> 00:14:10,640 Marion, I'm working it out. Now go on back to bed before you wake up Joanie. 226 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 Thanks, Dad. 227 00:14:12,140 --> 00:14:13,580 What's going on in there? 228 00:14:15,560 --> 00:14:16,760 I didn't mean to make this. 229 00:14:17,840 --> 00:14:21,960 See, I wanted to talk to one of you, Steve, and I figured I didn't want to 230 00:14:21,960 --> 00:14:26,040 you up, so I was standing here thinking that eventually one of you would come 231 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 in. 232 00:14:27,700 --> 00:14:32,060 It's no big deal. I'd probably go back to bed. No, no, no, no, no. Just wait a 233 00:14:32,060 --> 00:14:34,100 minute. We're all here together now, so what is it? 234 00:14:37,260 --> 00:14:42,620 It's no big deal. It's not important, you know. I mean, Artie's father died. 235 00:14:43,420 --> 00:14:45,660 Oh, that's terrible. Is he okay? 236 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 Johnny, he died. He couldn't be worse. 237 00:14:49,340 --> 00:14:51,040 Um, I meant Artie. 238 00:14:52,960 --> 00:14:56,380 Yeah, Artie, he seems to be taking it, you know, good. 239 00:14:57,680 --> 00:14:59,420 Arthur, Arthur. 240 00:15:00,340 --> 00:15:02,340 Well, he's your father, too. 241 00:15:03,280 --> 00:15:04,660 Are you all right? 242 00:15:08,780 --> 00:15:10,460 You know, people come, go. 243 00:15:13,960 --> 00:15:16,420 Well, Farnsley, you must have some feelings about this. 244 00:15:17,880 --> 00:15:21,160 Yeah, I got feelings already. I got a bucket full of feelings. I'd like to 245 00:15:21,160 --> 00:15:22,180 the guy right in the mouth. 246 00:15:22,840 --> 00:15:24,620 But I can't because the jerk up and died. 247 00:15:28,300 --> 00:15:34,540 Just as, you know, while he was alive, I thought maybe, you know, I could get 248 00:15:34,540 --> 00:15:37,640 some things done, you know, like... Like what? 249 00:15:37,860 --> 00:15:39,780 Like I don't know what. Maybe make up. 250 00:15:40,480 --> 00:15:41,900 Maybe beat the hell out of each other. 251 00:15:42,550 --> 00:15:44,190 Let me go to the movies, have a pizza. 252 00:15:46,490 --> 00:15:47,850 I didn't even know the guy. 253 00:15:48,950 --> 00:15:52,190 I mean, I wanted to know, was he a louse to everybody or just the family? 254 00:15:53,070 --> 00:15:55,150 Did he believe in God? Did he go to the ball game? 255 00:15:55,470 --> 00:15:56,730 Did he like chocolate or vanilla? 256 00:15:59,510 --> 00:16:00,710 Why did he walk out on me? 257 00:16:02,750 --> 00:16:07,130 I just figured that, you know, while he was alive, I could know the answer to 258 00:16:07,130 --> 00:16:08,490 some of these questions, that's all. 259 00:16:09,050 --> 00:16:10,410 And now I can't know anything. 260 00:16:12,960 --> 00:16:14,080 Oh, Arthur. 261 00:16:15,180 --> 00:16:16,480 I'm so sorry. 262 00:16:17,600 --> 00:16:23,180 You know, Fonzie, there is a person who can give you some of the answers about 263 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 your father. 264 00:16:26,700 --> 00:16:28,580 Who? Your brother. 265 00:16:29,920 --> 00:16:32,360 Is that nothing in common with him? 266 00:16:34,080 --> 00:16:35,220 You have now. 267 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 What are you doing here? 268 00:16:54,220 --> 00:16:55,320 There's something I gotta know. 269 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 So let's get right to it, all right? 270 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 How'd he die? 271 00:17:00,680 --> 00:17:02,840 Thought you didn't want to talk about it. I won't talk. You talk. 272 00:17:05,619 --> 00:17:07,700 He was on a ship when a storm hit. 273 00:17:08,859 --> 00:17:12,579 Apparently some rigging came loose and knocked him overboard. 274 00:17:13,099 --> 00:17:15,359 They didn't discover he was gone for several hours. 275 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 Isn't that typical? 276 00:17:19,859 --> 00:17:21,339 He left without telling anybody. 277 00:17:22,540 --> 00:17:25,040 Fonz, you shouldn't hate our father. He was our father. 278 00:17:25,260 --> 00:17:26,780 Hey, he was your father, not mine. 279 00:17:28,240 --> 00:17:31,740 Look, I know how you feel. How do you know how I feel? I only saw him a couple 280 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 of times a year myself. 281 00:17:34,520 --> 00:17:36,560 He was at sea ten months out of the year. 282 00:17:37,920 --> 00:17:41,260 You know that when I was a little kid playing little league, all the other 283 00:17:41,320 --> 00:17:44,060 when they get up to bat, they'd look up in the stands and see their fathers. 284 00:17:44,760 --> 00:17:46,440 I'd get up to bat, look up in the stands. 285 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 He was never there. 286 00:17:50,140 --> 00:17:51,140 Yeah, I know what you mean. 287 00:17:52,680 --> 00:17:58,020 I remember when I was eight, I paid this bum a quarter to take me to a father 288 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 and son picnic. 289 00:17:59,760 --> 00:18:01,180 The creep ate my sandwich. 290 00:18:04,500 --> 00:18:09,240 Yeah, but from that, I learned how to be on my own and not to depend on anybody. 291 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 I know that. 292 00:18:11,280 --> 00:18:12,640 I learned that. That's me. 293 00:18:13,480 --> 00:18:17,480 Look, if it's any consolation to you, I know for a fact you meant a lot to him. 294 00:18:17,600 --> 00:18:20,000 Yeah, I must have meant a lot to him. He was really devoted. 295 00:18:21,270 --> 00:18:24,610 You know, in 20 years, he brought me one kimono, and when he brought it to me, 296 00:18:24,650 --> 00:18:28,070 he didn't even have the guts to tell me who he was. That kimono was a big deal 297 00:18:28,070 --> 00:18:31,850 to him. He agonized over it. Should he mail it to you? Should he bring it 298 00:18:31,850 --> 00:18:32,850 himself? 299 00:18:33,290 --> 00:18:37,870 He didn't tell you who he was because you made a life for yourself here, and 300 00:18:37,870 --> 00:18:39,830 didn't feel like he was any part of it. 301 00:18:41,390 --> 00:18:44,570 He didn't feel like he was any part of it. He was my father. 302 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 That's right, Bones. 303 00:18:55,790 --> 00:18:56,830 And he wanted you to have... 304 00:18:56,830 --> 00:19:06,530 Actually, 305 00:19:06,570 --> 00:19:08,190 he left me better than a watch, didn't he? 306 00:19:10,830 --> 00:19:11,950 He left me a brother. 307 00:19:13,210 --> 00:19:17,290 Final call for flight 452. All passengers holding tickets should be on 308 00:19:18,910 --> 00:19:20,370 Hey, listen, uh, Artie. 309 00:19:21,850 --> 00:19:24,390 We're gonna stay in touch, huh? Yeah, sure. Yeah, sure. 310 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 All right. 311 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Let's see. 312 00:19:28,020 --> 00:19:29,020 All right. 313 00:19:38,520 --> 00:19:39,560 What are you doing Christmas? 314 00:19:41,160 --> 00:19:43,700 Oh, I thought maybe I'd trim a tree with my brother. 315 00:20:16,520 --> 00:20:21,940 First son. I may have left your life, 316 00:20:22,080 --> 00:20:25,080 but you never left my heart. 317 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Love, Papa. 318 00:20:35,400 --> 00:20:38,020 Whoa. My father left it to me. That's nice. 319 00:20:38,240 --> 00:20:39,960 Solid, genuine brass. 320 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 Yeah? Yeah. 321 00:20:41,900 --> 00:20:43,280 Look at that. Look at that, baby. 322 00:20:43,580 --> 00:20:48,140 Isn't that nice? Oh, listen, Fonz, I'd love to sit and admire it all afternoon, 323 00:20:48,240 --> 00:20:51,600 but it's ten minutes after three and I have a class to make. Don't rush 324 00:20:51,600 --> 00:20:54,720 yourself. The watch here says three o 'clock straight up. Huh? 325 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 You got time? 326 00:20:59,560 --> 00:21:00,840 Hey, this watch. 327 00:21:02,260 --> 00:21:04,180 This watch is broken. 328 00:21:07,080 --> 00:21:12,200 No, no, no. It's all right. The watch is unreliable. What was my fault? Give me. 329 00:21:12,220 --> 00:21:13,420 I'll get it fixed for you. No. 330 00:21:13,860 --> 00:21:16,500 I want to remember him just the way he was. 331 00:21:18,500 --> 00:21:20,420 All right. Bye, Fonz. 332 00:21:27,020 --> 00:21:29,300 Yes, yes, yes, yes. 333 00:21:56,009 --> 00:22:01,430 Happy days are yours 334 00:22:01,430 --> 00:22:04,870 and mine. 27003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.