Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,380
Sunday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days. Thursday, Friday,
2
00:00:06,580 --> 00:00:07,580
happy days.
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,780
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
4
00:00:12,540 --> 00:00:16,920
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,780
These days are ours, share them with me.
6
00:00:22,660 --> 00:00:27,620
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
7
00:00:27,640 --> 00:00:28,780
You're so right.
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
It can't be wrong.
9
00:00:30,220 --> 00:00:32,500
Rockin' and rollin' all week long.
10
00:00:42,780 --> 00:00:44,920
Monday, Monday, happy days.
11
00:00:45,240 --> 00:00:47,460
Wednesday, Wednesday, happy days.
12
00:00:47,720 --> 00:00:49,340
Wednesday, Friday, happy days.
13
00:01:10,890 --> 00:01:11,890
Well,
14
00:01:17,710 --> 00:01:19,830
Howard, we've got someone else's
groceries.
15
00:01:20,570 --> 00:01:23,310
That's why the bad boy was chasing our
car.
16
00:01:24,950 --> 00:01:26,650
I thought he wanted a tip.
17
00:01:30,290 --> 00:01:31,290
Hey, listen.
18
00:01:31,670 --> 00:01:34,690
Do not be alarmed, but some guy just
followed me home.
19
00:01:35,660 --> 00:01:37,340
Is he wearing a supermarket apron?
20
00:01:37,580 --> 00:01:39,200
No, he's wearing a three -piece suit.
21
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Coat, pants, tie.
22
00:01:42,040 --> 00:01:43,800
That thing's dumb. I think it's a
salesman.
23
00:01:45,160 --> 00:01:48,500
You want me to get rid of him, Fonz?
I've had a lot of experience with
24
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
down at the store.
25
00:01:51,260 --> 00:01:55,020
I think it's time to handle this in a
business -like fashion, huh?
26
00:01:58,000 --> 00:02:00,140
Yo! Are you Arthur Fonzarelli? No!
27
00:02:06,120 --> 00:02:09,199
Come on, Fonz, there's probably some kid
working his way through college. Yeah,
28
00:02:09,240 --> 00:02:11,220
then he should study about how to take a
hint.
29
00:02:14,220 --> 00:02:17,480
All right, listen, I'm your guy, huh?
Make it fast, make it sweet, make it
30
00:02:17,740 --> 00:02:20,360
Look, I came all the way from San
Francisco just to find you. I have
31
00:02:20,360 --> 00:02:23,220
really important to tell you that's
going to change your life. Hey, I'm
32
00:02:23,240 --> 00:02:24,580
I'm pins and needles, huh?
33
00:02:25,920 --> 00:02:28,640
What do you got to tell me that's going
to change my life?
34
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
I'm your brother.
35
00:02:40,960 --> 00:02:44,700
You know why, Mr. C? Because I don't.
Hey, do you know what that is?
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,420
That's the old I'm your brother, give me
some money scam.
37
00:02:48,220 --> 00:02:51,580
Now, look, I know this whole thing
sounds crazy, but if I could just talk
38
00:02:51,580 --> 00:02:55,080
for a few minutes. Hey, you could talk
till you're blue under the collar, pal.
39
00:02:55,080 --> 00:02:58,980
do not have a brother. Yes, you have.
You see, your father... Hey, I don't
40
00:02:58,980 --> 00:03:01,520
to hear that word in this house. Okay,
all right, all right.
41
00:03:01,880 --> 00:03:03,880
I don't want to hear that name either.
42
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
Okay, okay.
43
00:03:05,740 --> 00:03:08,460
The man who was married to your mother
when you were born.
44
00:03:15,560 --> 00:03:18,720
You see, now, when that man left
Milwaukee, he moved to San Francisco
45
00:03:18,720 --> 00:03:20,740
married my mother and had a son. Me.
46
00:03:21,180 --> 00:03:25,040
I thought there was a resemblance. If
you stand back a little bit and squint
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,300
your eyes and tip your head a little
bit.
48
00:03:27,300 --> 00:03:30,840
This is so exciting. I've got to get a
picture of you two and Senator Ritchie.
49
00:03:30,860 --> 00:03:33,840
This will make up for burning his
baseball card. Oh, that's all. We'll get
50
00:03:33,840 --> 00:03:37,900
picture of these two wonderful faces.
Please pull it, Mrs. C. Anybody could
51
00:03:37,900 --> 00:03:40,440
in here and claim to be my brother. But
I have proof.
52
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
My driver's license.
53
00:03:42,080 --> 00:03:45,380
Hey, false ID, huh? I used to make this
stuff. What do you think of this
54
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
garbage?
55
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
Looks real to me. What do you know?
56
00:03:50,060 --> 00:03:51,100
Look, I have other proof.
57
00:03:51,300 --> 00:03:54,680
The Fonzarelli crest. A falcon flying
over a field of oregano.
58
00:03:57,120 --> 00:04:00,480
Common knowledge. Hey, I'd love to chit
-chat, but I got more important things
59
00:04:00,480 --> 00:04:01,099
to do.
60
00:04:01,100 --> 00:04:04,840
I think I'll go upstairs and measure my
sideburns.
61
00:04:05,240 --> 00:04:08,360
Sleep now, little baby. Warm through the
night.
62
00:04:08,600 --> 00:04:14,480
May sweet dreams caress you till
morning. Your strong little muscles must
63
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
the good fight.
64
00:04:15,500 --> 00:04:21,180
So sleep Fonzarelli. Sleep well through
the night.
65
00:04:30,400 --> 00:04:32,980
Only a Fonzarelli would know that.
66
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Oh, my goodness.
67
00:04:48,060 --> 00:04:49,860
What do I got here?
68
00:04:51,200 --> 00:04:53,540
I got my brother here. This is my
brother.
69
00:05:09,960 --> 00:05:12,400
We got so much catching up to do. When
am I going to start?
70
00:05:12,720 --> 00:05:13,579
You want to be alone?
71
00:05:13,580 --> 00:05:14,800
No, I want to be with my brother.
72
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Hold this.
73
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
What's my brother's name?
74
00:05:18,800 --> 00:05:20,220
Arthur. Why? That's my name.
75
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Are we twins?
76
00:05:22,860 --> 00:05:25,040
They call me Artie. They call him Artie.
77
00:05:25,600 --> 00:05:28,560
Artie. We're going to be the Fonzer
early brothers, I'm telling you. We're
78
00:05:28,560 --> 00:05:29,559
to be like this.
79
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Okay.
80
00:05:30,700 --> 00:05:31,800
On the count of three.
81
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Ready? Yeah.
82
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Yeah, I want to be a coroner.
83
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
Oh.
84
00:05:50,820 --> 00:05:52,120
You're going to be a coroner?
85
00:05:52,620 --> 00:05:54,200
Yeah, yeah, well, I like to work with
people.
86
00:05:56,660 --> 00:05:59,100
Has he got a sense of humor or what? Or
what?
87
00:06:02,080 --> 00:06:04,580
So what do you guys got planned for the
night? Oh, I thought we'd buzz around
88
00:06:04,580 --> 00:06:06,660
the town with the Lovejoy sisters.
89
00:06:07,060 --> 00:06:10,420
The Lovejoy sisters? Yeah. I better make
you guys something to eat. You're going
90
00:06:10,420 --> 00:06:13,060
to need all the energy you can get. I'll
see you in a minute. Yeah, yeah.
91
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
Clowns, what did he mean?
92
00:06:14,780 --> 00:06:18,060
What does he mean? He means that, well,
they're very, very enthusiastic.
93
00:06:24,240 --> 00:06:25,300
Hi, Fonz.
94
00:06:25,580 --> 00:06:26,760
I hope you aren't late.
95
00:06:27,060 --> 00:06:30,000
No, you're not late. You gave me more
time to spend with my brother.
96
00:06:30,800 --> 00:06:35,040
Hey, listen, Marty, I want you to meet
Marlene and Darlene. Nice to meet you.
97
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Hi. Hi.
98
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
Wow.
99
00:06:37,880 --> 00:06:40,960
Are we really the first to go out with
the Fonzarelli brothers?
100
00:06:41,600 --> 00:06:43,920
Yeah, yeah, you'll get your
commemorative plaques later.
101
00:06:45,200 --> 00:06:47,220
Thank God I'm a twin.
102
00:06:48,100 --> 00:06:51,360
So, Artie, what do you do for fun?
103
00:06:52,280 --> 00:06:53,700
I breed tropical fish.
104
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Really?
105
00:06:57,100 --> 00:06:58,660
How do you keep them steady?
106
00:07:01,940 --> 00:07:04,580
All right, here you go, four Arnold
burgers.
107
00:07:04,920 --> 00:07:06,060
Whoa, all right, ladies.
108
00:07:06,700 --> 00:07:09,240
Listen, if you guys aren't back in a
week, I'm calling the police.
109
00:07:10,770 --> 00:07:14,190
Mind if I trade this in for a salad? I'm
a vegetarian.
110
00:07:14,690 --> 00:07:15,830
You don't eat meat?
111
00:07:17,010 --> 00:07:20,810
Some people, the ingestion of meat can
cause fatty deposits to form in the
112
00:07:20,810 --> 00:07:22,150
artery, creating pustules.
113
00:07:22,690 --> 00:07:25,430
Yeah, one day you're reading the paper
and the next day you're in it.
114
00:07:26,830 --> 00:07:29,010
Oh, the things he knows.
115
00:07:31,510 --> 00:07:36,250
Excuse us, but we have to go freshen up.
No, I don't have to go freshen up.
116
00:07:36,250 --> 00:07:37,209
We're twins.
117
00:07:37,210 --> 00:07:38,330
If I do.
118
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
You do.
119
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
You see that?
120
00:07:45,480 --> 00:07:48,660
She is so excited to be with you, she
couldn't even eat. Right, right.
121
00:07:49,320 --> 00:07:52,980
Looking at something I really need to
tell you. Hey, we're brothers. You could
122
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
tell me anything.
123
00:07:54,380 --> 00:07:57,420
Well, it's about our father. I'd rather
hear about pustules again, all right?
124
00:07:57,900 --> 00:08:01,020
What are you talking about? What am I
talking about? Any man that runs out on
125
00:08:01,020 --> 00:08:04,340
his family does not deserve to be called
father. You understand that? He might
126
00:08:04,340 --> 00:08:06,080
be yours, but he ain't my father. Come
on.
127
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
Hey, look.
128
00:08:08,080 --> 00:08:10,220
But, Fonzie, we're the brothers. We're
going to have fun tonight, okay?
129
00:08:10,460 --> 00:08:14,080
Okay. Well, this is all very nice, but
these girls are not my type.
130
00:08:17,460 --> 00:08:18,580
Fonzie's my date.
131
00:08:19,100 --> 00:08:20,099
I'm Marlene.
132
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Throw it.
133
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Oh, listen.
134
00:08:22,500 --> 00:08:27,600
My brother's got a little jet lag, so
tomorrow night I'll take you both out.
135
00:08:28,740 --> 00:08:29,740
You.
136
00:08:32,080 --> 00:08:34,020
I hope you don't mind me breaking off
the date.
137
00:08:34,240 --> 00:08:35,209
No, no.
138
00:08:35,210 --> 00:08:37,610
That's okay. I mean, there are plenty of
other things we could do.
139
00:08:39,669 --> 00:08:41,890
I'll get you a bike and we'll jump the
Eagle River.
140
00:08:42,150 --> 00:08:43,230
No, I don't do that.
141
00:08:44,410 --> 00:08:45,470
You like foreign movies?
142
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Yeah, Godzilla.
143
00:08:47,570 --> 00:08:50,110
I didn't mean that.
144
00:08:50,770 --> 00:08:51,770
You didn't mean that.
145
00:08:52,410 --> 00:08:55,970
I got a great idea. We could go up to my
apartment and toss a salad.
146
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
Great, great.
147
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
What are you going to eat?
148
00:08:59,230 --> 00:09:01,910
I thought maybe I would fry up some
tropical fish.
149
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
What are you doing?
150
00:09:07,370 --> 00:09:09,150
I missed the sea. Couldn't sleep.
151
00:09:11,590 --> 00:09:14,770
No, but that's all right. I always have
trouble sleeping when the house is
152
00:09:14,770 --> 00:09:20,910
shaking. I had to make myself a
milkshake. Oh, look at this. I made too
153
00:09:21,590 --> 00:09:24,010
Well, why don't you take a glass up to
your brother, Artie?
154
00:09:24,370 --> 00:09:28,870
No, he don't eat sugar. I guess I'll
just have to dump it. No, no, no, no,
155
00:09:28,870 --> 00:09:31,710
Don't waste good food. I mean, that's
silly.
156
00:09:35,050 --> 00:09:36,110
Oh, that's delicious.
157
00:09:36,490 --> 00:09:38,590
Yeah. Too bad it's killing us.
158
00:09:40,030 --> 00:09:40,849
Killing us?
159
00:09:40,850 --> 00:09:45,050
Yeah, Artie says most of the things we
ingest are sending us to an early grave.
160
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
Oh, that.
161
00:09:49,390 --> 00:09:51,130
So, you two hitting it off, huh?
162
00:09:51,710 --> 00:09:57,910
Oh, yeah. Oh, yeah. Hey, I tell you, our
relationship, it's just, uh... Great.
163
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
Good.
164
00:09:59,980 --> 00:10:04,020
I was afraid it might be a little
awkward for you two at first. Oh, no.
165
00:10:04,020 --> 00:10:07,280
could it be awkward? The Fonzarelli
brothers, I mean, we're just like, um...
166
00:10:07,280 --> 00:10:13,180
I'll tell you something, Mr. C. I
discovered something very interesting
167
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
brother. What's that?
168
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
I hate him.
169
00:10:23,600 --> 00:10:25,880
Fonzie, how can you hate him? You don't
even know him.
170
00:10:26,160 --> 00:10:27,940
You don't understand, Mr. C. Look.
171
00:10:28,840 --> 00:10:31,540
All my life, all I wanted was a brother,
right?
172
00:10:32,280 --> 00:10:35,320
I mean, somebody to tag along behind me
going to school.
173
00:10:36,180 --> 00:10:39,040
Someone to teach the facts of life to.
Someone to teach ball to.
174
00:10:39,460 --> 00:10:41,040
Someone to have pillow fights with.
175
00:10:41,600 --> 00:10:45,200
And all of a sudden, one day, whammo,
right out of blue, I get a brother.
176
00:10:46,300 --> 00:10:47,960
And it turns out to be this guy.
177
00:10:48,980 --> 00:10:51,660
I'm telling you, Mr. C, Artie and me,
we're just two different people.
178
00:10:52,620 --> 00:10:54,000
And that's the reason to hate him?
179
00:10:54,700 --> 00:10:57,300
No, no, you're right. You're right. You
win. I don't hate him.
180
00:10:58,390 --> 00:10:59,570
It's worse, Mr. C.
181
00:11:00,550 --> 00:11:02,790
I have no feelings for this guy at all.
182
00:11:08,590 --> 00:11:12,610
Oh, I'm sorry to disturb you, Mr.
Cunningham. I was looking for Fonzie.
183
00:11:12,610 --> 00:11:13,610
all right. Come on in.
184
00:11:13,630 --> 00:11:16,150
Fonzie and I were just having a health
check.
185
00:11:17,770 --> 00:11:21,470
Well, I think I'll go up and take my
vitamins.
186
00:11:24,390 --> 00:11:25,630
Fonzie, be a man.
187
00:11:25,870 --> 00:11:27,710
Talk to him. Have a pillow fight.
Anything.
188
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Good night.
189
00:11:35,620 --> 00:11:38,560
So, what are you doing up so late? I
didn't think it was good for your
190
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
Taking the 5 a .m. flight back to the
coast.
191
00:11:44,340 --> 00:11:45,880
And you're leaving now?
192
00:11:46,500 --> 00:11:49,300
Yeah, well, you know me. I like to get
there early to get a seat next to the
193
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
emergency exit.
194
00:11:50,980 --> 00:11:54,820
Of course, you can never be too careful.
Well, the least I can do is...
195
00:11:55,080 --> 00:11:58,520
Driving to the airport. It's okay, Fonz.
I called the cab. Yeah, sure. You think
196
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
of everything.
197
00:12:00,500 --> 00:12:02,980
Well, Artie, listen, this has been like
a thrill, you know.
198
00:12:03,680 --> 00:12:06,180
We've got to do this again before the
next 25 years is up.
199
00:12:11,380 --> 00:12:12,380
Is it something else?
200
00:12:12,620 --> 00:12:15,840
Fonzie, why do you think I came here? I
don't know. Maybe to find your long
201
00:12:15,840 --> 00:12:18,580
-lost brother. Yeah, well, that wasn't
the only reason. I've been trying to
202
00:12:18,580 --> 00:12:21,200
you something very important, but you
don't want to hear anything about our
203
00:12:21,200 --> 00:12:22,280
father. Hey, that's right.
204
00:12:22,500 --> 00:12:24,520
Case is closed. I don't want to hear
anything about your father.
205
00:12:25,120 --> 00:12:27,280
Well, you're going to have to. Yeah,
well, let me tell you something.
206
00:12:28,200 --> 00:12:30,260
In my book, the man is dead. He is.
207
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
What?
208
00:12:34,160 --> 00:12:35,740
He died two weeks ago.
209
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
I thought you said no.
210
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Hey.
211
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
How are you taking it?
212
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
I'm okay.
213
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
I wanted you to have this watch.
214
00:13:00,960 --> 00:13:03,840
What do I need a watch for? I always
know what time it is.
215
00:13:06,200 --> 00:13:10,540
Well, you sure you don't want to miss
that cab, pal. All right, fine.
216
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Goodbye. Yeah.
217
00:13:15,280 --> 00:13:17,360
Hey, do me a favor on the way out. Shut
the door.
218
00:13:45,260 --> 00:13:46,260
I missed the... What?
219
00:13:49,260 --> 00:13:50,440
Ponce, it's you.
220
00:13:50,940 --> 00:13:52,200
Yeah, well, who'd you expect?
221
00:13:53,180 --> 00:13:56,080
I didn't expect anybody. What are you
doing here?
222
00:13:56,420 --> 00:13:57,920
Howard, are you okay?
223
00:13:58,980 --> 00:14:02,020
It's all right, Marion. Ponce, we just
got a little problem.
224
00:14:02,760 --> 00:14:04,200
In our bathroom?
225
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
Marion, I'm working it out. Now go on
back to bed before you wake up Joanie.
226
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Thanks, Dad.
227
00:14:12,140 --> 00:14:13,580
What's going on in there?
228
00:14:15,560 --> 00:14:16,760
I didn't mean to make this.
229
00:14:17,840 --> 00:14:21,960
See, I wanted to talk to one of you,
Steve, and I figured I didn't want to
230
00:14:21,960 --> 00:14:26,040
you up, so I was standing here thinking
that eventually one of you would come
231
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
in.
232
00:14:27,700 --> 00:14:32,060
It's no big deal. I'd probably go back
to bed. No, no, no, no, no. Just wait a
233
00:14:32,060 --> 00:14:34,100
minute. We're all here together now, so
what is it?
234
00:14:37,260 --> 00:14:42,620
It's no big deal. It's not important,
you know. I mean, Artie's father died.
235
00:14:43,420 --> 00:14:45,660
Oh, that's terrible. Is he okay?
236
00:14:46,040 --> 00:14:47,920
Johnny, he died. He couldn't be worse.
237
00:14:49,340 --> 00:14:51,040
Um, I meant Artie.
238
00:14:52,960 --> 00:14:56,380
Yeah, Artie, he seems to be taking it,
you know, good.
239
00:14:57,680 --> 00:14:59,420
Arthur, Arthur.
240
00:15:00,340 --> 00:15:02,340
Well, he's your father, too.
241
00:15:03,280 --> 00:15:04,660
Are you all right?
242
00:15:08,780 --> 00:15:10,460
You know, people come, go.
243
00:15:13,960 --> 00:15:16,420
Well, Farnsley, you must have some
feelings about this.
244
00:15:17,880 --> 00:15:21,160
Yeah, I got feelings already. I got a
bucket full of feelings. I'd like to
245
00:15:21,160 --> 00:15:22,180
the guy right in the mouth.
246
00:15:22,840 --> 00:15:24,620
But I can't because the jerk up and
died.
247
00:15:28,300 --> 00:15:34,540
Just as, you know, while he was alive, I
thought maybe, you know, I could get
248
00:15:34,540 --> 00:15:37,640
some things done, you know, like... Like
what?
249
00:15:37,860 --> 00:15:39,780
Like I don't know what. Maybe make up.
250
00:15:40,480 --> 00:15:41,900
Maybe beat the hell out of each other.
251
00:15:42,550 --> 00:15:44,190
Let me go to the movies, have a pizza.
252
00:15:46,490 --> 00:15:47,850
I didn't even know the guy.
253
00:15:48,950 --> 00:15:52,190
I mean, I wanted to know, was he a louse
to everybody or just the family?
254
00:15:53,070 --> 00:15:55,150
Did he believe in God? Did he go to the
ball game?
255
00:15:55,470 --> 00:15:56,730
Did he like chocolate or vanilla?
256
00:15:59,510 --> 00:16:00,710
Why did he walk out on me?
257
00:16:02,750 --> 00:16:07,130
I just figured that, you know, while he
was alive, I could know the answer to
258
00:16:07,130 --> 00:16:08,490
some of these questions, that's all.
259
00:16:09,050 --> 00:16:10,410
And now I can't know anything.
260
00:16:12,960 --> 00:16:14,080
Oh, Arthur.
261
00:16:15,180 --> 00:16:16,480
I'm so sorry.
262
00:16:17,600 --> 00:16:23,180
You know, Fonzie, there is a person who
can give you some of the answers about
263
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
your father.
264
00:16:26,700 --> 00:16:28,580
Who? Your brother.
265
00:16:29,920 --> 00:16:32,360
Is that nothing in common with him?
266
00:16:34,080 --> 00:16:35,220
You have now.
267
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
What are you doing here?
268
00:16:54,220 --> 00:16:55,320
There's something I gotta know.
269
00:16:56,400 --> 00:16:57,720
So let's get right to it, all right?
270
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
How'd he die?
271
00:17:00,680 --> 00:17:02,840
Thought you didn't want to talk about
it. I won't talk. You talk.
272
00:17:05,619 --> 00:17:07,700
He was on a ship when a storm hit.
273
00:17:08,859 --> 00:17:12,579
Apparently some rigging came loose and
knocked him overboard.
274
00:17:13,099 --> 00:17:15,359
They didn't discover he was gone for
several hours.
275
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
Isn't that typical?
276
00:17:19,859 --> 00:17:21,339
He left without telling anybody.
277
00:17:22,540 --> 00:17:25,040
Fonz, you shouldn't hate our father. He
was our father.
278
00:17:25,260 --> 00:17:26,780
Hey, he was your father, not mine.
279
00:17:28,240 --> 00:17:31,740
Look, I know how you feel. How do you
know how I feel? I only saw him a couple
280
00:17:31,740 --> 00:17:32,740
of times a year myself.
281
00:17:34,520 --> 00:17:36,560
He was at sea ten months out of the
year.
282
00:17:37,920 --> 00:17:41,260
You know that when I was a little kid
playing little league, all the other
283
00:17:41,320 --> 00:17:44,060
when they get up to bat, they'd look up
in the stands and see their fathers.
284
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
I'd get up to bat, look up in the
stands.
285
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
He was never there.
286
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
Yeah, I know what you mean.
287
00:17:52,680 --> 00:17:58,020
I remember when I was eight, I paid this
bum a quarter to take me to a father
288
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
and son picnic.
289
00:17:59,760 --> 00:18:01,180
The creep ate my sandwich.
290
00:18:04,500 --> 00:18:09,240
Yeah, but from that, I learned how to be
on my own and not to depend on anybody.
291
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
I know that.
292
00:18:11,280 --> 00:18:12,640
I learned that. That's me.
293
00:18:13,480 --> 00:18:17,480
Look, if it's any consolation to you, I
know for a fact you meant a lot to him.
294
00:18:17,600 --> 00:18:20,000
Yeah, I must have meant a lot to him. He
was really devoted.
295
00:18:21,270 --> 00:18:24,610
You know, in 20 years, he brought me one
kimono, and when he brought it to me,
296
00:18:24,650 --> 00:18:28,070
he didn't even have the guts to tell me
who he was. That kimono was a big deal
297
00:18:28,070 --> 00:18:31,850
to him. He agonized over it. Should he
mail it to you? Should he bring it
298
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
himself?
299
00:18:33,290 --> 00:18:37,870
He didn't tell you who he was because
you made a life for yourself here, and
300
00:18:37,870 --> 00:18:39,830
didn't feel like he was any part of it.
301
00:18:41,390 --> 00:18:44,570
He didn't feel like he was any part of
it. He was my father.
302
00:18:45,890 --> 00:18:46,890
That's right, Bones.
303
00:18:55,790 --> 00:18:56,830
And he wanted you to have...
304
00:18:56,830 --> 00:19:06,530
Actually,
305
00:19:06,570 --> 00:19:08,190
he left me better than a watch, didn't
he?
306
00:19:10,830 --> 00:19:11,950
He left me a brother.
307
00:19:13,210 --> 00:19:17,290
Final call for flight 452. All
passengers holding tickets should be on
308
00:19:18,910 --> 00:19:20,370
Hey, listen, uh, Artie.
309
00:19:21,850 --> 00:19:24,390
We're gonna stay in touch, huh? Yeah,
sure. Yeah, sure.
310
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
All right.
311
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Let's see.
312
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
All right.
313
00:19:38,520 --> 00:19:39,560
What are you doing Christmas?
314
00:19:41,160 --> 00:19:43,700
Oh, I thought maybe I'd trim a tree with
my brother.
315
00:20:16,520 --> 00:20:21,940
First son. I may have left your life,
316
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
but you never left my heart.
317
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Love, Papa.
318
00:20:35,400 --> 00:20:38,020
Whoa. My father left it to me. That's
nice.
319
00:20:38,240 --> 00:20:39,960
Solid, genuine brass.
320
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
Yeah? Yeah.
321
00:20:41,900 --> 00:20:43,280
Look at that. Look at that, baby.
322
00:20:43,580 --> 00:20:48,140
Isn't that nice? Oh, listen, Fonz, I'd
love to sit and admire it all afternoon,
323
00:20:48,240 --> 00:20:51,600
but it's ten minutes after three and I
have a class to make. Don't rush
324
00:20:51,600 --> 00:20:54,720
yourself. The watch here says three o
'clock straight up. Huh?
325
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
You got time?
326
00:20:59,560 --> 00:21:00,840
Hey, this watch.
327
00:21:02,260 --> 00:21:04,180
This watch is broken.
328
00:21:07,080 --> 00:21:12,200
No, no, no. It's all right. The watch is
unreliable. What was my fault? Give me.
329
00:21:12,220 --> 00:21:13,420
I'll get it fixed for you. No.
330
00:21:13,860 --> 00:21:16,500
I want to remember him just the way he
was.
331
00:21:18,500 --> 00:21:20,420
All right. Bye, Fonz.
332
00:21:27,020 --> 00:21:29,300
Yes, yes, yes, yes.
333
00:21:56,009 --> 00:22:01,430
Happy days are yours
334
00:22:01,430 --> 00:22:04,870
and mine.
27003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.