All language subtitles for happy_days_s011e06_glove_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Monday, Monday, happy days. Wednesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, 2 00:00:06,120 --> 00:00:11,360 happy days. The weekend comes, my cycle hums, ready to race to you. 3 00:00:12,180 --> 00:00:16,420 These days are ours, happy and free. 4 00:00:16,960 --> 00:00:21,360 These days are ours, share them with me. 5 00:00:22,200 --> 00:00:27,060 Goodbye gray sky, hello blue. There's nothing can hold me when I hold you. 6 00:00:28,520 --> 00:00:32,180 It can't be wrong Rockin' and rollin' all week long 7 00:00:32,180 --> 00:00:42,900 Sunday, 8 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Monday, happy days Wednesday, Wednesday, happy days 9 00:01:24,430 --> 00:01:25,430 They're here again. 10 00:01:25,790 --> 00:01:27,310 Who's here? The Bondini brothers. 11 00:01:28,190 --> 00:01:31,210 Where are they? They're right outside. They're warming up, playing catch with a 12 00:01:31,210 --> 00:01:32,210 VW. 13 00:01:32,690 --> 00:01:35,830 They want to rumble? No, they want to give me a pedicure. Of course they want 14 00:01:35,830 --> 00:01:37,230 rumble. And I need your help. 15 00:01:37,990 --> 00:01:41,690 You mean if Fonz is rumbling, you want my help? He's going to rumble and he 16 00:01:41,690 --> 00:01:44,530 wants my help. If Fonz is rumbling and he wants my help. 17 00:01:46,250 --> 00:01:47,250 This is it. 18 00:01:51,190 --> 00:01:52,190 Oh, yeah? 19 00:01:52,330 --> 00:01:53,330 You're a dead man. 20 00:01:54,430 --> 00:01:57,810 I'm sorry. Well, this dead man is telling you I'm going to hit you so hard 21 00:01:57,810 --> 00:01:59,970 governor's going to declare your face a disaster area. 22 00:02:00,550 --> 00:02:02,550 And it's not a good neighborhood to begin with. 23 00:02:04,650 --> 00:02:06,850 Hey, Chachi. Yeah? Put your hands up. 24 00:02:08,669 --> 00:02:09,669 Hold it. 25 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Okay, come on. 26 00:02:13,610 --> 00:02:16,250 Come on, boys. 27 00:02:17,070 --> 00:02:18,070 It's over. 28 00:02:20,650 --> 00:02:23,230 Oh, come on. What's the matter? 29 00:02:24,320 --> 00:02:27,400 Boy, Franz, we told everybody we'd beat you this time. 30 00:02:27,660 --> 00:02:28,960 You've been saying that for seven years. 31 00:02:29,580 --> 00:02:32,020 But next year, we're going to bring our big brother. 32 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Get out of here. 33 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 Gotcha. 34 00:02:37,900 --> 00:02:38,980 Whoa, you did good. 35 00:02:40,360 --> 00:02:41,400 Thank you so much. 36 00:02:44,720 --> 00:02:48,400 I thought there was going to be four guys, and I was going to take the next 37 00:02:51,150 --> 00:02:54,410 Do you believe what you just saw? Huh? He made a coat rack out of me. 38 00:02:54,750 --> 00:02:59,090 Josh, he probably didn't want you to get hurt. Let's face it, he doesn't have 39 00:02:59,090 --> 00:03:00,330 any respect for me. Oh. 40 00:03:01,230 --> 00:03:03,570 No, it's like he's the Lone Ranger and I'm not even Tonto. 41 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 I'm Silver. 42 00:03:05,890 --> 00:03:06,890 I'm sick of it. 43 00:03:07,030 --> 00:03:09,410 Josh, it's because he thinks of both of us as kids. 44 00:03:09,770 --> 00:03:12,130 You know, he still buys me raggedy and perfume. 45 00:03:12,970 --> 00:03:14,070 Oh, is that what you're wearing? 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,160 I'm happy to keep supplies away. 47 00:03:18,820 --> 00:03:21,620 Maybe you don't mind, but I wanted to change his thinking about me. 48 00:03:22,100 --> 00:03:24,400 Why don't you just talk to Fonzie about this? 49 00:03:25,040 --> 00:03:29,400 Why? Yeah. Because talk does not impress Fonzie. That's why. Gun. That's what 50 00:03:29,400 --> 00:03:30,239 impresses him. 51 00:03:30,240 --> 00:03:32,620 You gotta come up with something big, Joanie. Well, I don't know. 52 00:03:34,820 --> 00:03:35,820 Wait. What? 53 00:03:36,060 --> 00:03:38,900 You remember last year when Tommy entered the city boxing tournament? 54 00:03:39,120 --> 00:03:43,740 Huh? Yeah, he won one fight and Fonzie went ape over him. Yeah, but Chach, 55 00:03:43,740 --> 00:03:44,900 was beaten senseless. 56 00:03:45,120 --> 00:03:48,380 Yeah, but Fonzie drove him home every single day until he remembered where he 57 00:03:48,380 --> 00:03:49,380 lived. 58 00:03:49,780 --> 00:03:51,180 This is perfect, Johnny. 59 00:03:52,420 --> 00:03:56,140 The city tournament starts in two weeks and this kid is going to be in it. 60 00:03:57,700 --> 00:03:58,700 And then you watch. 61 00:03:59,080 --> 00:04:00,660 Fonzie is going to worship me. 62 00:04:09,550 --> 00:04:12,410 Hey, Uncle Howard. I thought I'd just come over and see how you were doing. 63 00:04:12,670 --> 00:04:14,870 Yeah, listen, if you don't mind, we're right in the middle of training. 64 00:04:15,090 --> 00:04:18,170 Chachi needs my full attention. Oh, don't mind me, Roger. 65 00:04:18,550 --> 00:04:21,589 I'm just invisible. I'm here to soak up some of the atmosphere. 66 00:04:22,010 --> 00:04:25,130 All right, let's go. Who said you could stop running? Let's go. I want to see 67 00:04:25,130 --> 00:04:26,130 pools of sweat. 68 00:04:26,280 --> 00:04:29,500 Remember, no pain, no gain, pal. Here we go. Let's get him up. Roger. Come on. 69 00:04:29,540 --> 00:04:31,640 Excuse me. This will only take a second. 70 00:04:31,920 --> 00:04:35,920 Listen, Chach, you know, I'm a fight expert. I've seen all the great ones. 71 00:04:35,920 --> 00:04:39,360 Armstrong, Louis Schmeling fight, Marion and me in our honeymoon. 72 00:04:40,420 --> 00:04:42,920 I can give you a lot of tips on your training. All right. 73 00:04:43,260 --> 00:04:45,720 That's all right, Mr. Cunningham. Roger's going to be my manager. 74 00:04:46,160 --> 00:04:49,340 I really have a lot of confidence in him. Yeah, thanks a lot, kid. You know, 75 00:04:49,420 --> 00:04:51,440 Uncle Howard, I'm not totally without experience. 76 00:04:51,980 --> 00:04:55,100 I... I, uh... 77 00:04:56,620 --> 00:04:58,320 Now you need to unbox a little in college. 78 00:04:58,940 --> 00:05:01,580 You're looking at a man who's been there. Yeah. 79 00:05:02,060 --> 00:05:04,740 I would have been conference champ if it hadn't been for a woman trouble. 80 00:05:05,100 --> 00:05:06,360 Oh, you fell in love, huh? 81 00:05:06,700 --> 00:05:08,680 No, she knocked me out in the second round. 82 00:05:10,920 --> 00:05:14,560 East German exchange student. I got her back, though. Her visa ran out. 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,520 I reported her to the authorities. 84 00:05:19,380 --> 00:05:21,200 Would you mind sticking around, Mr. Colonel? 85 00:05:23,470 --> 00:05:26,590 Let's get some jump rope here. Now, remember, the jump rope is an excellent 86 00:05:26,590 --> 00:05:30,010 when training if used properly. Excuse me a minute. Could I see that, please? 87 00:05:31,830 --> 00:05:35,530 You know, I used to be quite an expert at this when I was a wiry little guy. 88 00:05:36,310 --> 00:05:37,490 Which life was that? 89 00:05:40,030 --> 00:05:42,110 Keep that up and I'll be your first opponent. 90 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 Now, look, John. 91 00:05:43,590 --> 00:05:45,090 It's all in the wrist, you see? 92 00:05:47,820 --> 00:05:51,700 Well, this rope is too short. Yeah, why don't we let Josh try? No, he can't do 93 00:05:51,700 --> 00:05:54,580 it. He's taller than me. The rope is too short. The rope is too short. 94 00:05:56,780 --> 00:05:59,400 All right, here we go. Come on, let's go, Josh. Get it going, get it going. 95 00:05:59,820 --> 00:06:00,820 Get that heart going. 96 00:06:01,180 --> 00:06:02,700 Hey, not bad. 97 00:06:04,820 --> 00:06:07,760 All right, get some potential here. Let's go, keep jumping. Roger, please. 98 00:06:08,360 --> 00:06:09,700 I just ran three miles. 99 00:06:09,920 --> 00:06:12,740 That's right, and tomorrow we'll run four. All right, that's enough. That's 100 00:06:12,740 --> 00:06:15,760 enough. Let's hit the heavy bag, huh? All right, now, Josh, the object here is 101 00:06:15,760 --> 00:06:18,670 to... Just pretend the bag is your opponent, all right? There we go. Come 102 00:06:19,070 --> 00:06:21,790 Come on. Use your body, not just your arm. That's it. Now watch this right. 103 00:06:22,330 --> 00:06:24,650 Counter that punch. Come on. Body punches. Body punches. 104 00:06:25,030 --> 00:06:28,370 That's it. That's it. Come on. Leave it to your left. Now knock him out. Knock 105 00:06:28,370 --> 00:06:29,950 him out. Come on. Get him on the stuff. 106 00:06:30,170 --> 00:06:32,010 Get him on the stuff. Bill. Bill. 107 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Roger. Roger. 108 00:06:39,010 --> 00:06:41,390 Roger, that is not the East German woman. 109 00:06:43,550 --> 00:06:44,610 I'm sorry. I... 110 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Guess I got carried away. 111 00:06:46,240 --> 00:06:48,260 She was shaped just like that bag. 112 00:06:50,940 --> 00:06:52,180 Listen, you got a problem. 113 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 Hey, look at you, huh? 114 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Let me see this. 115 00:06:57,680 --> 00:07:01,380 Fire in your eyes, huh? You got leather on your wrist. My life is complete. 116 00:07:02,680 --> 00:07:05,840 You like the fact that I'm fighting fun? So I like the fact. Hey, it's Uncle 117 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Barry. How funny. 118 00:07:07,340 --> 00:07:11,480 What is your first fight? Saturday. Saturday? What are you standing there 119 00:07:11,520 --> 00:07:14,580 huh? Come on, look at that. You look like a fighter. You stand like a 120 00:07:15,500 --> 00:07:18,080 You fall like a fighter. 121 00:07:18,980 --> 00:07:20,040 That's great, Josh. Come here. 122 00:07:20,260 --> 00:07:22,160 Come here. Don't stand there. Hit something. Come here. 123 00:07:22,460 --> 00:07:23,560 Come on. You got it. 124 00:07:26,990 --> 00:07:30,210 All right, now remember our strategy, huh? Keep your hands high, keep moving, 125 00:07:30,350 --> 00:07:34,110 and let's use this first round to sort of feel out your opponent. Excuse me, I 126 00:07:34,110 --> 00:07:35,810 don't mean to butt in, but he's wrong. 127 00:07:36,030 --> 00:07:38,910 You've got to be the aggressor. That's what the judges are looking for. Look, 128 00:07:39,270 --> 00:07:42,270 defense is important. I've been in the ring. I know what I'm talking about. 129 00:07:42,510 --> 00:07:44,990 Big talk from a guy who got knocked out by a woman. 130 00:07:45,350 --> 00:07:48,330 Everyone thought she was a man until the chromosome test. 131 00:07:50,850 --> 00:07:51,850 All right. 132 00:07:51,950 --> 00:07:52,950 All right. 133 00:07:55,270 --> 00:07:56,270 Listen. 134 00:07:56,620 --> 00:08:00,480 I'm sorry that I'm tardy and everything, but your gift is a custom job and they 135 00:08:00,480 --> 00:08:03,740 just had it finished. Hey, open it. I can't. Come on, open it. I can't. Of 136 00:08:03,740 --> 00:08:05,440 course, why didn't you say so? I did. Yeah, right. 137 00:08:05,740 --> 00:08:07,020 So here it is. Hey. 138 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Beautiful. 139 00:08:13,660 --> 00:08:16,220 And it practically has my name on it. Here, slip into this. 140 00:08:16,520 --> 00:08:18,400 Thanks, man. I can't tell you how I feel. 141 00:08:23,660 --> 00:08:25,220 Just be the aggressor, see? 142 00:08:27,500 --> 00:08:34,200 Ladies and gentlemen, tonight's first exciting event, featuring in this 143 00:08:34,200 --> 00:08:38,919 corner, at 160 pounds, Tiger Thompson! 144 00:08:40,940 --> 00:08:47,180 And in this corner, at 155 pounds, the challenger... 145 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Now, you know the rules. 146 00:08:58,860 --> 00:09:00,840 First bell, fight. Second bell, stop. 147 00:09:01,120 --> 00:09:02,300 Shake hands, come out, fight. 148 00:09:03,200 --> 00:09:04,420 All right, let's go, Charlie. 149 00:09:04,700 --> 00:09:06,320 All right. We'll be proud. 150 00:09:10,780 --> 00:09:16,020 You know, Mom, this is really a dumb sport. How can two men get in there and 151 00:09:16,020 --> 00:09:18,220 intentionally hurt each other? I don't know. 152 00:10:08,430 --> 00:10:13,650 My cousin, Chachi Akola, whose right hand has made footprints in the sand of 153 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 time. 154 00:10:15,090 --> 00:10:18,810 Now I'm going to get the victory kick. 155 00:10:19,210 --> 00:10:22,550 Boy, if you're proud of me now, Fonz, just wait till I win that tournament. I 156 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 look forward to it. 157 00:10:23,690 --> 00:10:24,690 You're going to fight more? 158 00:10:25,030 --> 00:10:26,030 Of course I am. 159 00:10:26,170 --> 00:10:27,850 Hey, I'm going to battle with Fonzarelli. 160 00:10:28,290 --> 00:10:32,630 I'm not going to stop now. Would you stop, Fonz? Hey, does a porcupine cross 161 00:10:32,630 --> 00:10:33,850 legs very carefully? 162 00:10:35,550 --> 00:10:37,130 You play me, Fonzie. 163 00:10:39,030 --> 00:10:42,230 All right, who wants cake? I do, I do. 164 00:10:43,410 --> 00:10:44,850 Just a minute, just a minute. 165 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 Hello? 166 00:10:47,770 --> 00:10:52,630 Is Fonzie's cousin here? Yes, he is. Please come in and have some cake. 167 00:10:54,870 --> 00:10:56,930 Hey, you charge your cola? 168 00:10:57,130 --> 00:10:58,130 Yeah. 169 00:10:58,230 --> 00:11:02,510 When I get you in the ring, I'm going to rip your face off so bad you're going 170 00:11:02,510 --> 00:11:04,170 to be the ugly man in the circus. 171 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Well, you can just forget about any cake, young man. 172 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 Hey, cockhead. 173 00:11:12,440 --> 00:11:16,140 You and me, outside. No, no, no. Hey, this is my fight. Oh, all right. This is 174 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 his fight. Relax. 175 00:11:18,020 --> 00:11:19,020 Good. 176 00:11:21,820 --> 00:11:23,600 Who are you? 177 00:11:24,080 --> 00:11:26,960 I'm Leo Wex, your next opponent in the tournament. 178 00:11:27,500 --> 00:11:31,320 I'm the guy who's going to introduce you to pain. 179 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 Oh. 180 00:11:36,210 --> 00:11:40,830 float like a battleship, I'm going to knock you like a kangaroo in the zoo. 181 00:11:41,050 --> 00:11:43,170 They're going to be picking up little pieces of you. 182 00:11:43,530 --> 00:11:44,570 I wrote that. 183 00:11:50,050 --> 00:11:52,470 Hey, Josh, I know this type. 184 00:11:52,750 --> 00:11:56,770 I've seen him before, usually in the carnival, banging nails in with their 185 00:11:56,770 --> 00:11:59,630 forehead. This guy doesn't scare me. 186 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 Hey, come on! 187 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 your face, because you're going to miss it. 188 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 He's quick, too. 189 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 Two more. 190 00:12:12,640 --> 00:12:16,000 Nine. Come on. All right. Here we go. One more. Let's go. Come on. Come on. 191 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Come on. 192 00:12:17,720 --> 00:12:19,060 Come on, Chuck. 193 00:12:19,300 --> 00:12:20,500 Ten. All right. Good job. 194 00:12:23,500 --> 00:12:26,800 So how many opponents do I have to get by before I win the championship, Raj? 195 00:12:26,880 --> 00:12:27,819 Three. 196 00:12:27,819 --> 00:12:31,060 But let's concentrate on one at a time, all right? You know, this Leo Epps is 197 00:12:31,060 --> 00:12:33,460 one crazy fighter and a terrible poet. 198 00:12:33,940 --> 00:12:34,940 He's got to be stopped. 199 00:12:35,280 --> 00:12:37,100 And I got just the baby to stop him. 200 00:12:37,760 --> 00:12:41,140 Yeah. Let's go. Let's call it a day, huh? No, I'm feeling good, Roger. Yeah? 201 00:12:41,340 --> 00:12:44,660 I think I'll do a little shadow boxing to sharpen my timing, all right? All 202 00:12:44,660 --> 00:12:46,940 righty, but don't overdo it. You know, you don't want to lose your edge. 203 00:12:47,460 --> 00:12:50,600 Roger. Yeah? The word lose is no longer in my vocabulary. 204 00:12:51,020 --> 00:12:53,720 You know, I wish I had your attitude when I faced that East German. 205 00:12:55,160 --> 00:12:56,640 I got to stop thinking about that. 206 00:12:59,240 --> 00:13:05,520 All right, let's go. 207 00:13:06,120 --> 00:13:07,140 What's wrong? What are you doing? 208 00:13:09,300 --> 00:13:12,120 I'm just doing my impression of Senior Wentz. Oh, yeah? 209 00:13:12,340 --> 00:13:13,340 Yeah. 210 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 It's all right. 211 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 That's good. 212 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 What's wrong? 213 00:13:40,480 --> 00:13:42,600 Hey, you're just pulling them too tight. It's all right. 214 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 All right, let's go. 215 00:13:48,380 --> 00:13:49,600 All right. 216 00:13:50,480 --> 00:13:53,940 There you are, ready to make the Fonzarelli name proud once again. 217 00:13:54,220 --> 00:13:57,220 Isn't this great? You know, this is the most exciting thing that's happened to 218 00:13:57,220 --> 00:13:58,960 me since Yale beat Harvard at lacrosse. 219 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Good. 220 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 I'd have given anything to see that woman knock him out. 221 00:14:05,900 --> 00:14:07,620 Let me out of here! Let me out of here! 222 00:14:17,100 --> 00:14:18,440 in the bird's seat. 223 00:14:19,240 --> 00:14:19,720 You 224 00:14:19,720 --> 00:14:26,540 don't worry 225 00:14:26,540 --> 00:14:27,479 about this guy. 226 00:14:27,480 --> 00:14:29,640 He is a bozo. A mean bozo. 227 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 Hey, you boys. 228 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 Roses are red. 229 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 Violets are raw. 230 00:14:34,400 --> 00:14:36,300 Blue. Have you heard this before? 231 00:14:39,640 --> 00:14:41,020 Ladies and gentlemen. 232 00:14:42,860 --> 00:14:44,340 Tonight's next exciting event. 233 00:14:45,200 --> 00:14:46,540 Three rounds of boxing. 234 00:14:47,140 --> 00:14:53,700 Featuring, in this corner, at 162 pounds, Leo 235 00:14:53,700 --> 00:14:55,940 Lunatic F. 236 00:14:59,540 --> 00:15:05,680 And in this corner, at 155 pounds, 237 00:15:05,920 --> 00:15:09,300 Shotzi Fancy's cousin, Akala. 238 00:15:15,020 --> 00:15:17,940 Now, when that bell rings, I want you guys to come out fighting clean. And 239 00:15:17,940 --> 00:15:21,740 means no punching below the belt, no eye gouging, and no holding. 240 00:15:22,160 --> 00:15:23,900 Hey, who's going to stop me? You hear that? 241 00:15:24,200 --> 00:15:26,020 Now, shake hands and come out fighting. 242 00:15:26,540 --> 00:15:28,080 All right, come on. Let's go. 243 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Why aren't you using your right? 244 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 Huh? 245 00:16:12,870 --> 00:16:13,729 I'm saving. 246 00:16:13,730 --> 00:16:15,990 For what? To lay on your chest at the funeral? 247 00:16:16,310 --> 00:16:18,110 Huh? Come on now. Get out there and hit this guy. 248 00:16:18,950 --> 00:16:19,950 You are hurt. 249 00:16:20,790 --> 00:16:23,810 Chachi, if that hand is really hurt, I'm going to throw the towel in. I'm fine. 250 00:16:24,030 --> 00:16:25,230 Chachi, you better use it then. 251 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 It's okay. 252 00:17:28,880 --> 00:17:30,520 You can't win them all, Chachi. 253 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 You do. 254 00:17:40,880 --> 00:17:41,920 Can I ask you a question? 255 00:17:43,100 --> 00:17:46,640 How could you be so stupid as to get in the ring with a broken hand? 256 00:17:47,860 --> 00:17:49,160 You have to ask? Yes. 257 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 You know why. 258 00:17:53,440 --> 00:17:55,180 I got in the ring because of... 259 00:17:56,720 --> 00:18:00,000 I wanted to be somebody more than just a guy who holds your scarf in a rumble, 260 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 Fonz. 261 00:18:02,840 --> 00:18:05,240 You know, when I won that first fight, you were so proud of me. 262 00:18:06,980 --> 00:18:08,680 If I would have dropped out, I would have lost that. 263 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 I would have understood. 264 00:18:10,780 --> 00:18:13,960 You are my cousin. I don't want to be your cousin. Well, it's a little late to 265 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 do something about that now. 266 00:18:15,260 --> 00:18:16,600 Fonz, I want to be more than that. 267 00:18:18,180 --> 00:18:19,220 I want to be your friend. 268 00:18:21,860 --> 00:18:23,220 I want to be somebody you respect. 269 00:18:24,140 --> 00:18:25,300 What are you talking about? 270 00:18:25,950 --> 00:18:30,090 I respect you. I keep your picture in my wallet. Look at this right here. 271 00:18:31,370 --> 00:18:32,810 I'm ten years old there. 272 00:18:34,330 --> 00:18:35,730 You haven't changed much. 273 00:18:36,510 --> 00:18:41,890 You look very nice. Santa looks very nice. You still think of me as ten years 274 00:18:41,890 --> 00:18:44,010 old. No wonder we can't be friends. 275 00:18:44,370 --> 00:18:47,730 We're friends. We're not. We're friends. What makes us friends? I say we're 276 00:18:47,730 --> 00:18:50,590 friends. That's the point. What's the point? That's how you decide everything. 277 00:18:50,910 --> 00:18:52,230 I say we're friends. 278 00:18:53,930 --> 00:18:55,050 Father, I feel like a... 279 00:18:55,340 --> 00:18:56,700 A sidecar on your motorcycle. 280 00:18:57,080 --> 00:18:59,460 Joshy, I do not treat you any differently than I treat anybody. 281 00:19:01,540 --> 00:19:04,320 That's exactly what I'm talking about. Well, what would you like me to do about 282 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 it? 283 00:19:07,660 --> 00:19:10,020 You know, friendship works both ways, Fonz. Yeah. 284 00:19:11,240 --> 00:19:15,300 You always give me advice. Just once. It would be so nice if you asked my advice 285 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 about something. 286 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 About what? 287 00:19:22,430 --> 00:19:24,550 Girls, for example. All right, I lost my head. 288 00:19:25,910 --> 00:19:28,990 About business down at the garage. 289 00:19:29,250 --> 00:19:32,890 About problems with the kids at Pat's. I got it. About what flavor ice cream you 290 00:19:32,890 --> 00:19:33,890 should get. Fine, anything. 291 00:19:34,070 --> 00:19:35,070 Yes, you're right. 292 00:19:37,190 --> 00:19:38,970 I'm right? That's right. I just said you were right. 293 00:19:40,570 --> 00:19:43,770 Okay, Chachi, sometimes I treat you like a little kid and not like an adult. 294 00:19:44,030 --> 00:19:46,490 It gets away from me. I forget you grow up, you know? Yeah. 295 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 I'll tell you something. 296 00:19:59,490 --> 00:20:05,990 You know, there are a lot of ways to get somebody's respect without going into a 297 00:20:05,990 --> 00:20:07,350 ring and getting beat to a pulp. 298 00:20:08,350 --> 00:20:09,350 Like what? 299 00:20:10,090 --> 00:20:14,030 Like looking somebody straight in the eye and saying how you feel. 300 00:20:14,250 --> 00:20:17,350 A lot of guys don't have courage for that. I got a great deal of respect for 301 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 that. 302 00:20:19,270 --> 00:20:20,430 Yeah? Oh, yeah. 303 00:20:23,230 --> 00:20:25,240 Thanks. Think nothing of it. 304 00:20:26,200 --> 00:20:28,700 One more favor, okay? Yeah. Can I have my robe back? 305 00:20:32,960 --> 00:20:35,080 Oh, it's cold in here. Yeah? Wear this. 306 00:20:37,860 --> 00:20:39,420 You let me wear this? Why? 307 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 You have to wear it. 308 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Oh, this feels good. 309 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 I just look. 310 00:21:02,060 --> 00:21:05,080 Looks great. Yeah, feels great, feels great. You know what I feel like? 311 00:21:06,040 --> 00:21:09,180 I feel like going down to Arnold's and having some refreshing ice cream. 312 00:21:10,160 --> 00:21:12,540 I just don't know what flavor I should have. What do you think? 313 00:21:14,220 --> 00:21:15,340 How about pistachio? 314 00:21:15,700 --> 00:21:17,180 Pistachio! My favorite! 315 00:21:19,280 --> 00:21:21,660 Yeah, let's go have pistachio. All right, here we go. 316 00:21:21,980 --> 00:21:22,980 Pistachio with you. 317 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 Yo! 318 00:21:53,440 --> 00:21:59,000 Happy days are yours and mine. Happy 319 00:21:59,000 --> 00:22:02,320 days. 25772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.