All language subtitles for happy_days_s011e04_welcome_home_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:05,680 Monday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,300 Thursday, Friday, happy days. 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,560 The weekend comes, a cycle hums, ready to race to you. 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,060 These days are ours. 5 00:00:31,259 --> 00:00:33,980 Bye -bye. 6 00:00:45,540 --> 00:00:48,640 Bye -bye. 7 00:00:56,300 --> 00:00:58,100 These days are ours. 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,160 Share them with me. 9 00:01:00,820 --> 00:01:03,120 These days are ours. 10 00:01:03,800 --> 00:01:05,420 Happy and free. 11 00:01:06,080 --> 00:01:12,240 These happy days are yours and mine. These happy days are yours and mine. 12 00:01:12,240 --> 00:01:13,240 days. 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,960 Oh, Howard, would you give me two dollars for the boy who mows the lawn? 14 00:01:19,960 --> 00:01:22,840 dollars? What happened to the kid who used to do it for a quarter? 15 00:01:23,120 --> 00:01:24,260 He's a doctor now. 16 00:01:27,880 --> 00:01:32,960 Dad, Dad, as long as you have old Betsy out, can I have $10 to buy a blouse? No. 17 00:01:33,540 --> 00:01:35,620 All right, then. Can I have $10 to buy books? 18 00:01:38,740 --> 00:01:40,020 I want a receipt. 19 00:02:09,360 --> 00:02:11,940 And if you two are here, where is that big redhead? 20 00:02:12,900 --> 00:02:15,740 How are you? How are you? How are you? 21 00:02:16,340 --> 00:02:18,640 How are you? How are you? 22 00:02:20,780 --> 00:02:23,660 How are you? How are you? 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,000 How are you? How are you? How are you? How are you? How are you? 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,460 How are you? 25 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 How are you? 26 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 How are you? How are you? 27 00:02:31,160 --> 00:02:35,460 How are you? 28 00:02:39,080 --> 00:02:41,280 But you weren't getting discharged for another three months. 29 00:02:41,560 --> 00:02:44,140 Yeah, well, I threatened to re -up, so they let me out early. 30 00:02:44,720 --> 00:02:46,680 In any case, it's good to see you. 31 00:02:46,900 --> 00:02:50,600 Yeah, and it's nice to see that some things are exactly the way you remember 32 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 them. Ralph, 33 00:02:52,980 --> 00:02:55,980 if you're out of the Army, where's Richie? Yeah. 34 00:02:56,280 --> 00:02:59,300 Oh, well, you know how the Army tends to make little mistakes? 35 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 Yeah, like Korea. 36 00:03:01,160 --> 00:03:03,540 Well, they've done it again. 37 00:03:03,880 --> 00:03:07,100 I'm afraid Richie had to stay back and... 38 00:03:56,620 --> 00:03:59,240 Let's all sit down and talk one at a time. Me first. 39 00:04:40,200 --> 00:04:43,580 Listen, Fonzie's closing down Arnold's so all the guys can come over, we can 40 00:04:43,580 --> 00:04:46,840 have a little reunion, and I know it's our first night back and everything, but 41 00:04:46,840 --> 00:04:50,560 do you mind if I win? Oh, honey, of course not. I know how you've looked 42 00:04:50,560 --> 00:04:51,660 to this. Oh, thanks. 43 00:04:52,340 --> 00:04:53,340 You know something? 44 00:04:53,500 --> 00:04:55,200 Your mother is the greatest. 45 00:04:55,700 --> 00:04:57,920 Oh. Get out, Fonzie! 46 00:04:58,700 --> 00:04:59,920 Get out, Fonzie! 47 00:05:01,040 --> 00:05:05,980 Hey, Rich, you remember Bill Selkirk, my old lodge brother? 48 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 The Peeping Tom? 49 00:05:07,560 --> 00:05:08,800 No, no, that's Bill Sussman. 50 00:05:09,960 --> 00:05:13,620 Bill is an editor now for the Milwaukee Journal, and he's always known how you 51 00:05:13,620 --> 00:05:16,880 wanted to write there. What do you say I try and get you an interview, huh? Oh, 52 00:05:16,880 --> 00:05:17,960 honey, that's great. 53 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Thanks, Dad. 54 00:05:19,460 --> 00:05:24,580 Yeah, great. Well, listen, I'll think about taking you up on that sometime. 55 00:05:25,740 --> 00:05:28,860 Oh, well, okay, but don't take too long, huh? 56 00:05:29,200 --> 00:05:33,440 Oh, and hurry up. Mom's got dinner ready. Okay. All right, partner, back to 57 00:05:33,440 --> 00:05:34,339 stable, huh? 58 00:05:34,340 --> 00:05:35,340 Get in, bossy! 59 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 Yeah. 60 00:05:37,840 --> 00:05:41,730 Honey, I'll go help your mom with dinner. Isn't this great? Our first day 61 00:05:41,730 --> 00:05:43,650 and you've practically got a job already. 62 00:05:43,950 --> 00:05:45,590 Yeah. Yeah. Great. 63 00:05:45,810 --> 00:05:46,810 Great. 64 00:05:47,650 --> 00:05:48,730 Writing for the journal. 65 00:05:49,250 --> 00:05:50,630 Just what I always wanted. 66 00:05:54,850 --> 00:05:56,430 Or used to want. 67 00:06:09,480 --> 00:06:11,740 I got a question here. Am I overdressed? Always. 68 00:06:12,360 --> 00:06:16,120 Is this all the guys you got for this party, huh? 69 00:06:16,900 --> 00:06:19,640 Oh, come on, Roger. Let's go round up the gang. All right. We're going to make 70 00:06:19,640 --> 00:06:22,640 this the biggest party since Roger got drunk and proposed to a mannequin. 71 00:06:23,020 --> 00:06:25,680 I didn't propose. 72 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 We just danced. 73 00:06:29,740 --> 00:06:31,020 Well, what are we waiting for, huh? 74 00:06:31,400 --> 00:06:32,780 We got a lot of catching up to do. 75 00:06:33,100 --> 00:06:37,120 Sure do. Sit down in our old spot. All right. This spot. I remember. 76 00:06:39,240 --> 00:06:40,980 missed him. Oh, right. Sorry. 77 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 I'm telling you something right now. 78 00:06:47,860 --> 00:06:49,120 This is great. 79 00:06:49,380 --> 00:06:51,360 Oh, yeah. This is G -R -E -A -T. Yeah. 80 00:06:51,620 --> 00:06:53,360 Great. Just great. 81 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Really great. 82 00:07:01,040 --> 00:07:07,820 We sure have been through a lot 83 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 together, huh? Oh, 84 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 Yeah. 85 00:09:25,290 --> 00:09:27,150 Well, now you're in a divvy, huh? 86 00:09:27,710 --> 00:09:29,650 What are you going to do? You're still going to open that chattering teeth 87 00:09:29,650 --> 00:09:30,650 factory? 88 00:09:31,270 --> 00:09:35,350 I've been talking it over with Dad. He loves me. He says anything I want to do 89 00:09:35,350 --> 00:09:38,750 with my life is great, as long as I become an optometrist and go into 90 00:09:38,750 --> 00:09:39,649 with him. 91 00:09:39,650 --> 00:09:40,790 An optometrist? 92 00:09:41,090 --> 00:09:45,090 Well, when you think about it, it's what I've always wanted. I mean, you've got 93 00:09:45,090 --> 00:09:46,930 easy hours and big bucks. 94 00:09:47,480 --> 00:09:49,980 You get your hands on one fuzzy eye chart, and you're a millionaire. 95 00:09:51,280 --> 00:09:53,920 But now, you always told your father you wanted to be a comedian. 96 00:09:54,180 --> 00:09:57,300 Ah, that was just to scare him. Kids owe that to their folks. 97 00:09:58,660 --> 00:10:01,180 But now, now I'm a grown -up. 98 00:10:01,940 --> 00:10:05,860 Tomorrow, Dad's buying me one of those new Mustangs, and I'm driving up to 99 00:10:05,860 --> 00:10:07,420 Madison to start optometry school. 100 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 But you just got home. 101 00:10:08,880 --> 00:10:12,740 I know, but it's time for me to move on. If Dad doesn't give me the car. Well, 102 00:10:13,560 --> 00:10:16,160 there's no reason to ask Richie where he's going. He's staying right here with 103 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 me. 104 00:10:17,170 --> 00:10:19,670 Congratulations. Lori Beth told me about that interview you got with the 105 00:10:19,670 --> 00:10:21,510 Milwaukee Journal, huh? What interview? 106 00:10:21,930 --> 00:10:23,950 Oh, well, it's nothing concrete. 107 00:10:25,550 --> 00:10:28,250 Well, anyway, you're staying right here, aren't you? That's great, eh? 108 00:10:28,650 --> 00:10:30,610 You're going eyeball college? I see. 109 00:10:31,290 --> 00:10:32,470 I propose a toast. 110 00:10:52,010 --> 00:10:55,670 This is more like just you and me, like old times, huh, Richie? Yeah. 111 00:10:57,670 --> 00:11:01,710 You know, Richie, I heard a guy say once that if you got one true friend in your 112 00:11:01,710 --> 00:11:02,910 life, you're very lucky. 113 00:11:04,170 --> 00:11:06,910 I'm very lucky, and I'm very glad you're home. 114 00:11:08,510 --> 00:11:09,510 Are you? 115 00:11:12,070 --> 00:11:14,570 Bunch, that's what I wanted to talk to you about. 116 00:11:17,930 --> 00:11:19,290 I want to go to California. 117 00:11:19,710 --> 00:11:21,070 Hey, that's a great idea. 118 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 Take a vacation. 119 00:11:22,550 --> 00:11:24,990 Relax. Everybody should do that. Knock your socks off. 120 00:11:26,670 --> 00:11:27,830 No, I mean to live. 121 00:11:28,610 --> 00:11:30,850 Forever. Why would anybody want to do that? 122 00:11:32,730 --> 00:11:35,870 Fonz, there's something that I want to do even more than work on a newspaper. 123 00:11:36,470 --> 00:11:37,890 You can't do that here in Milwaukee. 124 00:11:38,730 --> 00:11:42,730 Look, I haven't even told Lori Beth about this, but one of my jobs in the 125 00:11:42,730 --> 00:11:44,850 was to be the projectionist at the Bass Theater. 126 00:11:46,000 --> 00:11:47,580 You want to be a projectionist? 127 00:11:48,100 --> 00:11:50,120 Fine. We show movies every week. You understand? 128 00:11:50,420 --> 00:11:56,300 Yeah. Well, one week I saw the audience totally entranced by On the Waterfront. 129 00:11:57,520 --> 00:12:00,280 That's when I knew what I wanted to do. You want to be a longshoreman? 130 00:12:01,080 --> 00:12:04,520 All right, look. It's okay. It's okay. I'll talk to the union. I'll get you in. 131 00:12:04,520 --> 00:12:09,200 I'll get you a hook, a wool cap. I want to write movies. 132 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 And you can't do that here in Milwaukee? 133 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 No. 134 00:12:13,980 --> 00:12:16,540 All right, just tell me. Tell me honestly. Honestly, what do you think? 135 00:12:19,060 --> 00:12:23,220 If you want to move family away from everybody that loves you, it's no sweat 136 00:12:23,220 --> 00:12:24,480 my back. You're shot. 137 00:12:25,320 --> 00:12:26,520 Thanks for your support. Sure. 138 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 Hey, Lenny. 139 00:12:29,520 --> 00:12:32,820 I just bet my friend you got a birthmark. Let's find out where. 140 00:12:33,140 --> 00:12:35,580 That's enough, pal. You want me to call the manager? 141 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 You're shot, Hans. 142 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 Yeah, any sec. 143 00:12:38,940 --> 00:12:40,620 Hey, hold, hold, hold, hold, hold. 144 00:12:41,300 --> 00:12:44,460 This woman don't want to spend time with you. I understand why. You smell. 145 00:12:45,040 --> 00:12:46,520 Spit it out, greaseball. 146 00:12:46,980 --> 00:12:49,720 Hey, onion face, you want me to go teach you a lesson or what? Try it! 147 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 Rich, 148 00:13:08,400 --> 00:13:10,940 isn't that my job? 149 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 I'm going to teach you he's a writer. 150 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 Hey, Joanie. 151 00:13:34,480 --> 00:13:35,960 Got some homework, huh? Mm -hmm. 152 00:13:36,920 --> 00:13:37,940 Want me to give you a hand? 153 00:13:38,900 --> 00:13:41,960 That's sweet, big brother, but I'm taking some pretty complicated courses. 154 00:13:51,310 --> 00:13:52,930 a lot more out of this if you do it yourself. 155 00:13:54,450 --> 00:13:58,290 Can't do it, can you, Rich? You know, I've waited a lot of years for this 156 00:13:58,290 --> 00:14:00,570 moment. Oh, yeah? 157 00:14:03,050 --> 00:14:05,870 I'd like to see you put a rifle back together blindfolded. 158 00:14:07,210 --> 00:14:09,090 Oh, good. Rich, you're here. 159 00:14:09,450 --> 00:14:13,330 Marion! Listen, where's Laurie Best? She should hear this, too. Oh, well, she 160 00:14:13,330 --> 00:14:14,570 took little Richie down to the mall. 161 00:14:14,790 --> 00:14:16,230 We promised to Mighty Mouse slippers. 162 00:14:16,450 --> 00:14:18,510 He saw my pair and he just went crazy. 163 00:14:21,170 --> 00:14:22,170 Listen, 164 00:14:22,750 --> 00:14:25,570 you remember me telling you about Bill Selkirk, the editor for the Milwaukee 165 00:14:25,570 --> 00:14:29,910 Journal? Yeah. Well, I had lunch with him, and I gave him some of the articles 166 00:14:29,910 --> 00:14:33,530 you wrote while you were at college and for the Stars and Stripes. Dad, I really 167 00:14:33,530 --> 00:14:36,710 wish you wouldn't have done that. No, no, he loved the stuff, and I always 168 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 thought he was a jerk. 169 00:14:38,190 --> 00:14:42,150 Well, I was just hoping for an interview, but something even better 170 00:14:42,930 --> 00:14:46,070 Monday morning, you start work as a staff reporter. 171 00:14:46,510 --> 00:14:49,450 Oh, Richard, I am so... 172 00:14:53,320 --> 00:14:57,780 Thank you, but look, I'm not sure that's exactly what I want to do. Or is this 173 00:14:57,780 --> 00:14:59,480 what you've always wanted to do? 174 00:14:59,700 --> 00:15:05,440 Well, look, I've been thinking about it, and I don't know, I might prefer 175 00:15:05,440 --> 00:15:11,080 moving to California and becoming a screenwriter. 176 00:15:11,600 --> 00:15:13,640 A tree climber? You want to be a tree climber? 177 00:15:15,620 --> 00:15:16,780 No, a screenwriter. 178 00:15:17,160 --> 00:15:18,580 You know, in the movies. 179 00:15:19,040 --> 00:15:20,180 What do you think, huh? 180 00:15:21,060 --> 00:15:22,100 The movies? 181 00:15:24,490 --> 00:15:28,150 Richard, that isn't exactly the kind of thing I expected from you. 182 00:15:28,490 --> 00:15:32,210 No, we thought you would say something sensible, something, you know, 183 00:15:32,230 --> 00:15:34,890 responsible, something... Something predictable, right? 184 00:15:35,790 --> 00:15:36,790 Something safe? 185 00:15:37,470 --> 00:15:38,690 Good old Richie. 186 00:15:39,230 --> 00:15:41,690 Good old right down the middle Richie. 187 00:15:42,750 --> 00:15:44,810 Don't eat before you swim, Richie. 188 00:15:48,050 --> 00:15:52,040 You see? You see, this is exactly why I didn't tell you about it. So you're 189 00:15:52,040 --> 00:15:55,600 going to throw away a wonderful opportunity for some half -baked pipe 190 00:15:55,820 --> 00:15:58,500 Why are you doing this? He is a grown man. 191 00:15:59,020 --> 00:16:02,420 Then why doesn't he start thinking like one? I don't have to listen to this. 192 00:16:02,680 --> 00:16:05,060 When you're in this house, you listen to your parents. 193 00:16:05,360 --> 00:16:08,420 I might be in my parents' house, but I don't have these feet nailed to any 194 00:16:08,420 --> 00:16:12,180 floorboards. And if I want to take my family to California, I'm going to do 195 00:16:12,200 --> 00:16:13,360 and there's nothing you can do to stop me. 196 00:16:17,200 --> 00:16:19,180 Well, you handled that one real... 197 00:16:54,060 --> 00:16:57,640 of young people going out to Hollywood every year thinking that they can break 198 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 into the movies. 199 00:16:59,900 --> 00:17:01,960 Yeah, there are, but I'm a little bit different, Dad. 200 00:17:03,260 --> 00:17:05,780 Because I've been working on my ideas. I want you to see something. 201 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 Look at this. 202 00:17:09,920 --> 00:17:12,839 I wrote these scripts, and I've got connections, too. 203 00:17:13,079 --> 00:17:16,700 A guy I was stationed with, his brother lives in California, and he said he'd 204 00:17:16,700 --> 00:17:19,500 listen to any idea I have, and he writes for Leave It to Beaver. 205 00:17:22,540 --> 00:17:25,579 Look, until you sell your first script, how do you expect to support your 206 00:17:25,579 --> 00:17:29,520 family? We managed to save some money. Oh. How much? 207 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 About $600. 208 00:17:32,140 --> 00:17:34,280 Richard, $600. 209 00:17:34,900 --> 00:17:38,620 You're going to have to pay that much to the hospital when Lori Beth delivers. 210 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 That much? 211 00:17:42,300 --> 00:17:44,100 In the Army, all that stuff was free. 212 00:17:44,580 --> 00:17:47,100 Well, everything costs a fortune these days. 213 00:17:47,440 --> 00:17:51,740 Those little Mighty Mouse slippers that Richie went to buy, they cost... 214 00:17:56,129 --> 00:17:58,770 No. Look, son, I know exactly how you feel. 215 00:17:59,150 --> 00:18:01,530 When I was in the Army, I had a dream, too. 216 00:18:02,130 --> 00:18:03,750 You know how much I loved baseball. 217 00:18:04,370 --> 00:18:07,210 When I got discharged, I wanted to go to umpire college. 218 00:18:08,150 --> 00:18:12,730 Then I came back down to Earth and realized that I had to do what was best 219 00:18:12,730 --> 00:18:15,030 Mother and for you. And I've never regretted it. 220 00:18:21,430 --> 00:18:23,660 Hey. Dollars for Mighty Mouse slippers. 221 00:18:27,200 --> 00:18:31,360 So this guy at the journal, he really liked my stuff, huh? He flipped. 222 00:18:32,540 --> 00:18:33,860 It's a respected paper. 223 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 It's right up there with the New York Times. 224 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 Start Monday? 225 00:18:39,860 --> 00:18:44,300 Nine o 'clock, $120 a week, a medical plan, and two weeks paid vacation. 226 00:18:44,800 --> 00:18:46,980 And our whole family would be together. 227 00:18:54,000 --> 00:18:54,899 I'll do it. 228 00:18:54,900 --> 00:18:59,300 Oh, thank you. I'm so happy. Ah, that's my son talking. 229 00:18:59,740 --> 00:19:02,720 Now, I'll tell you what. Let's all get ready, and as soon as Laurie Beth gets 230 00:19:02,720 --> 00:19:04,680 here, we'll go out and celebrate. It's my treat. 231 00:19:04,920 --> 00:19:07,000 Oh, no, Howard, I've already started dinner. 232 00:19:07,440 --> 00:19:08,199 Better yet. 233 00:19:08,200 --> 00:19:09,820 How lucky can a guy get, huh? 234 00:19:26,990 --> 00:19:28,990 to do this once more for old time's sake. 235 00:19:30,610 --> 00:19:32,210 Boy, this used to be a lot easier. 236 00:19:34,570 --> 00:19:35,590 I got to tell you something. 237 00:19:36,970 --> 00:19:40,410 My dad just got me a job down at the journal and I took it. 238 00:19:40,750 --> 00:19:41,910 What are you talking about? 239 00:19:42,370 --> 00:19:43,450 What about Hollywood? 240 00:19:43,650 --> 00:19:46,210 The thing you've been boring me to death about for the past year. 241 00:19:46,690 --> 00:19:49,590 Oh, come on, Ralph. What do you think? I've got to go out there and get into 242 00:19:49,590 --> 00:19:50,590 movies just like that? 243 00:19:51,470 --> 00:19:55,250 No, I've got to be much more realistic and responsible than that. I got a 244 00:19:55,250 --> 00:19:56,250 to think about. 245 00:19:59,370 --> 00:20:02,630 And I've been writing for newspapers since I was 14 years old. I'm a damn 246 00:20:02,630 --> 00:20:03,630 reporter. 247 00:20:04,550 --> 00:20:06,250 This is the best thing that ever happened to me. 248 00:20:06,770 --> 00:20:08,230 Hey, hey, I understand. 249 00:20:09,150 --> 00:20:12,250 When it comes down to it, we're both doing the same thing. 250 00:20:13,090 --> 00:20:14,710 Exactly what our dads want us to. 251 00:20:15,690 --> 00:20:17,230 Only I got a new car out of it. 252 00:20:19,930 --> 00:20:22,970 Well, I'm going to head up to Madison. 253 00:20:23,990 --> 00:20:27,830 Send my love to everyone, Rich. I guess I'll be seeing you a lot sooner than I 254 00:20:27,830 --> 00:20:29,260 thought. Hey, Ralph. 255 00:20:30,580 --> 00:20:31,800 Three years in the army. 256 00:20:32,460 --> 00:20:34,060 I never could have made it without you. 257 00:20:35,560 --> 00:20:36,800 You're the greatest, Rich. 258 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Hey, Rich. 259 00:20:39,680 --> 00:20:41,300 You know, I just got back from Africa. 260 00:20:41,560 --> 00:20:43,480 I was playing cards with the natives. 261 00:20:44,780 --> 00:20:46,760 Zulus? No, I won! 262 00:20:51,060 --> 00:20:52,280 I still got it. 263 00:21:58,290 --> 00:22:05,130 These happy days are yours and mine. 21496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.