Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,960
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days. Thursday, Friday,
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
happy days.
3
00:00:07,220 --> 00:00:11,340
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
4
00:00:12,100 --> 00:00:16,580
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,060 --> 00:00:19,160
These days are ours,
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,320
share them with me.
7
00:00:22,260 --> 00:00:27,840
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you so
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,500
right. It can't be wrong.
9
00:00:29,740 --> 00:00:32,060
Rockin' and rollin' all week long.
10
00:01:19,790 --> 00:01:22,530
always take you to the wiki -wiki room
for dinner. It's the same thing.
11
00:01:24,510 --> 00:01:26,230
Well, what's wrong with my suggestion?
12
00:01:26,730 --> 00:01:30,330
Dad, the Everglades, three people, three
nights, $38.
13
00:01:30,970 --> 00:01:32,310
They're a real sport.
14
00:01:32,930 --> 00:01:34,750
How about Mexico?
15
00:01:35,110 --> 00:01:36,890
Oh, Dad, you'd like that.
16
00:01:37,170 --> 00:01:38,850
You could dive off the cliff for coins.
17
00:01:42,430 --> 00:01:45,170
The Everglades is cheaper for two.
18
00:02:00,620 --> 00:02:01,298
What people?
19
00:02:01,300 --> 00:02:04,560
Look, Fonz, your enthusiasm is
commendable, but your skills are a
20
00:02:04,560 --> 00:02:06,460
weak. Then why don't you just punch and
shoot?
21
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Hey, let me tell you something.
22
00:02:08,139 --> 00:02:10,479
If I'm ready to shoot and you put your
arms up like that, you leave yourself
23
00:02:10,479 --> 00:02:11,379
wide open.
24
00:02:11,380 --> 00:02:14,880
Will you just leave us alone for a
while? No, I will not, you deadhead. Why
25
00:02:14,880 --> 00:02:17,200
Because you're in bad shape, you know
that? I'm going to pump some iron by
26
00:02:17,200 --> 00:02:19,020
myself. Good. To be in better shape.
27
00:02:19,680 --> 00:02:21,140
You know why, don't you? No, why?
28
00:02:21,360 --> 00:02:23,820
Because your body is where you spend
most of your life.
29
00:02:29,190 --> 00:02:30,730
I feel so sorry for Arthur.
30
00:02:31,270 --> 00:02:32,350
What about us?
31
00:02:32,770 --> 00:02:36,390
Well, you know why he's acting like
this. No, I don't.
32
00:02:36,650 --> 00:02:38,310
Because of Ashley. You didn't know?
33
00:02:38,590 --> 00:02:40,230
No. They broke up.
34
00:02:41,570 --> 00:02:45,310
He's pretending like it doesn't bother
him. He won't even look at another
35
00:02:45,750 --> 00:02:48,830
Aha! That's why all the ball playing. We
studied this in psychology.
36
00:02:49,250 --> 00:02:52,510
You know, often when a person suffers a
loss, they try to deflect the pain by
37
00:02:52,510 --> 00:02:54,430
submerging themselves into physical
activities.
38
00:02:55,190 --> 00:02:58,250
Well, Warren, you're going to make a
wonder...
39
00:03:00,820 --> 00:03:04,300
Marion, this is the man who thinks
wingnuts are a party snack.
40
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
I only ate one.
41
00:03:10,220 --> 00:03:13,260
Look, all Fonzie needs is a change of
environment.
42
00:03:13,680 --> 00:03:16,740
Why don't you guys get him out of town
for a few days so we can have some fun?
43
00:03:16,980 --> 00:03:18,120
That's a wonderful idea.
44
00:03:18,500 --> 00:03:21,700
Sounds great, but count me out this
weekend. I'm heading to Lake Whitefish
45
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
fun and sun retreat.
46
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
A what?
47
00:03:24,300 --> 00:03:25,179
Singles weekend.
48
00:03:25,180 --> 00:03:27,220
You can do great with girls there
because no one knows you.
49
00:03:29,390 --> 00:03:31,230
Yeah, those weekends can be fun.
50
00:03:31,890 --> 00:03:33,310
How do you know that, Howard?
51
00:03:34,450 --> 00:03:39,690
Oh, well, some of the guys down at the
lodge, Marion, they've been to those
52
00:03:39,690 --> 00:03:43,230
things. Who? Who, Howard? Who? I thought
most of the lodge members were married.
53
00:03:43,430 --> 00:03:47,930
Well, yes, but some of them are more
married than others, Marion. I want
54
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Singles weekend?
55
00:03:53,330 --> 00:03:54,930
That'd be perfect for Fonzie.
56
00:03:55,390 --> 00:03:57,850
A smorgasbord of eligible women. Yeah.
57
00:03:58,090 --> 00:04:01,750
You know, once his hormones kick in,
he's going to forget all about Ashley.
58
00:04:02,010 --> 00:04:05,130
Yeah, and of course, you couldn't leave
him alone with all those women. No.
59
00:04:05,370 --> 00:04:08,010
Good buddies that you are. You'd want to
go with them. Oh, yeah.
60
00:04:08,290 --> 00:04:09,710
Come on, you guys.
61
00:04:10,050 --> 00:04:12,790
Those things are nothing but tawdry,
sleazy meat markets.
62
00:04:13,550 --> 00:04:14,550
Ooh.
63
00:04:15,710 --> 00:04:17,790
Try not to slobber on the carpet, okay?
64
00:04:18,029 --> 00:04:19,029
Yeah.
65
00:04:19,640 --> 00:04:23,340
Oh, hey, guys, you know, considering the
state that Fonzie's in, maybe we
66
00:04:23,340 --> 00:04:26,820
shouldn't mention anything about it
being a singles weekend. Yeah, you're
67
00:04:26,920 --> 00:04:29,860
Roger. I think we should soft -pedal the
girl aspect. Yeah, you got it.
68
00:04:32,940 --> 00:04:34,640
All right, I need one of you deadheads.
69
00:04:34,920 --> 00:04:36,340
Somebody's got to spot me on the
trampoline.
70
00:04:37,820 --> 00:04:38,880
What are you smiling about?
71
00:04:40,520 --> 00:04:42,540
Looks like you're looking up dirty words
in a dictionary.
72
00:04:45,540 --> 00:04:46,740
You know, Fonz...
73
00:04:47,020 --> 00:04:52,060
We were just thinking about going up to
Lake Whitefish for a little... A sports
74
00:04:52,060 --> 00:04:53,660
weekend. Yeah. You'll love it.
75
00:04:54,320 --> 00:04:56,220
It's guys and sports.
76
00:04:56,560 --> 00:04:58,740
Sports, yeah. We're not going to take a
whole weekend. Uh -huh.
77
00:05:00,020 --> 00:05:02,620
Wait a minute. You mean guys doing guy
things?
78
00:05:02,880 --> 00:05:06,340
Yeah. Oh, yeah? Yeah. See, I always
think that guys don't spend enough time
79
00:05:06,340 --> 00:05:07,380
their guy friends. Exactly.
80
00:05:07,860 --> 00:05:11,820
No kidding. Yeah. All right, look.
You're on. I'll do this. This is great.
81
00:05:11,820 --> 00:05:14,340
thing. What? I've got to warn you. What?
You're going to work very hard. You're
82
00:05:14,340 --> 00:05:16,140
going to breathe very heavy this
weekend. All right?
83
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Thank you.
84
00:05:47,560 --> 00:05:49,040
demon, right? What'd I tell you, Cha
-Cha?
85
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Here we go.
86
00:05:50,760 --> 00:05:52,140
All right, funds.
87
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
We're almost there.
88
00:05:54,800 --> 00:05:57,560
Oh, sorry about the blindfold. I'll take
it off in a sec.
89
00:05:57,980 --> 00:06:01,020
You're going to take it off? Yeah. I
thought we were in a box and this was
90
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
to make it even.
91
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Ta -da!
92
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
What do you see, funds?
93
00:06:21,260 --> 00:06:23,160
lie. Yeah, you lied. But we meant well.
94
00:06:24,320 --> 00:06:27,200
I'm just as surprised as you are. Thanks
a lot, Roger.
95
00:06:27,680 --> 00:06:29,480
Look, Franz, we're just worried about
you. That's all.
96
00:06:29,700 --> 00:06:32,280
You don't worry about me, you
understand? I can take care of myself.
97
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
Oh, is that right? That's right. Yeah?
98
00:06:34,100 --> 00:06:36,740
You're up here with a bushel full of
beautiful women, and you're wearing
99
00:06:36,740 --> 00:06:39,320
gloves. Yeah, why? Why? My body is a
temple.
100
00:06:39,740 --> 00:06:42,400
And you violated me. There was nothing
different about me.
101
00:06:42,700 --> 00:06:44,380
Oh. Hi, I'm Debbie.
102
00:06:44,800 --> 00:06:45,880
Put them clothes on.
103
00:06:48,200 --> 00:06:50,640
Put them clothes on? You heard me.
104
00:06:51,180 --> 00:06:54,360
You gotta forget about Ashley. Yeah, I
don't gotta forget about anybody,
105
00:06:54,500 --> 00:06:56,220
understand? Let me tell you something.
What?
106
00:06:56,500 --> 00:06:59,780
I can't believe you did this to me. My
buddies and Patsy.
107
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
They lied to me.
108
00:07:01,680 --> 00:07:03,620
You brought me up here on the false
pretenses.
109
00:07:04,020 --> 00:07:07,000
Now, I'll tell you what I'm gonna do.
I'm gonna do 200 sit -ups, I'm gonna
110
00:07:07,000 --> 00:07:09,880
a cab, and I'm getting out of here. And
you, beat yourself up.
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Louis. Yep.
112
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
We're garbage.
113
00:07:15,360 --> 00:07:18,560
No, no, we're worse than garbage. You
know who we are? What? We're sludge.
114
00:07:20,290 --> 00:07:23,510
We betrayed a friend's trust when he
needed us the most.
115
00:07:24,070 --> 00:07:26,910
We'd probably all feel better if we just
went back with Fonzie. Yeah.
116
00:07:31,330 --> 00:07:34,210
On the other hand, Fonzie could use a
little time alone.
117
00:07:51,310 --> 00:07:54,970
Now, you know what that number means,
don't you?
118
00:07:55,430 --> 00:07:59,250
The two of us are going to have one fun
time tonight.
119
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
That's cute.
120
00:08:01,430 --> 00:08:04,290
Yeah. Listen, why don't you make
yourself comfortable there, Debbie?
121
00:08:05,870 --> 00:08:07,590
Why four beds?
122
00:08:08,010 --> 00:08:09,010
What?
123
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Four beds.
124
00:08:11,790 --> 00:08:14,370
Oh, I had them send a selection up.
125
00:08:16,070 --> 00:08:18,330
You see, I got this bed back.
126
00:08:21,710 --> 00:08:25,050
You know what they say, you can't buy
hell, even with the kind of money I
127
00:08:28,890 --> 00:08:34,049
Normally I would insist on the
penthouse, but my valet gets nosebleeds.
128
00:08:36,169 --> 00:08:37,929
It's fine, Dr.
129
00:08:38,309 --> 00:08:39,850
Webber. Dr.
130
00:08:42,390 --> 00:08:43,390
Webber?
131
00:08:44,470 --> 00:08:49,370
Excuse me, doctor, but this room is
occupied. What are you doing here? Get
132
00:08:50,480 --> 00:08:52,060
talk to a congressman? What?
133
00:09:00,260 --> 00:09:03,460
Roger, we're not alone.
134
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Oh, hi.
135
00:09:07,720 --> 00:09:11,020
No, no, you see, these are merely my
associates. I'm sure they're on their
136
00:09:11,020 --> 00:09:12,180
out. Gentlemen, please.
137
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Ladies, if you'll take this opportunity
to freshen yourselves up, I'm sure the
138
00:09:17,000 --> 00:09:18,140
men can work this out.
139
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Well, okay.
140
00:09:20,480 --> 00:09:22,880
But you should let Roger have whatever
he wants.
141
00:09:23,080 --> 00:09:24,800
He only has three months to live.
142
00:09:28,560 --> 00:09:34,340
Three months to live, huh? Yeah. Who
diagnosed you, the doctor here?
143
00:09:34,580 --> 00:09:35,960
Oh, that's real funny, Mr.
144
00:09:36,180 --> 00:09:37,640
Politician. Oh, that's great.
145
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
What?
146
00:09:39,360 --> 00:09:43,080
There's a very strange man in here doing
chin -ups on your shower bar.
147
00:09:53,479 --> 00:09:57,400
Fonz, we thought you left hours ago. Oh,
yeah. I thought so, too. When the cab
148
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
driver pulled up, he took one look
around. He said, hey, I'm spending a
149
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
here.
150
00:10:02,480 --> 00:10:04,800
Now I'm stuck in this den of
antiquities.
151
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Yeah,
152
00:10:06,720 --> 00:10:10,700
listen, we're really sorry about that,
Fonz. In fact, tomorrow morning we'd
153
00:10:10,700 --> 00:10:13,440
to take you out to breakfast to
apologize. Yeah, but right now we've got
154
00:10:13,440 --> 00:10:17,320
three gorgeous chicks, Fonz. Hey, put
the paints away. I'll get the picture,
155
00:10:17,320 --> 00:10:18,159
right? All right.
156
00:10:18,160 --> 00:10:20,660
You lie to me, you bring me up here, but
it's all right. You find three
157
00:10:20,660 --> 00:10:23,080
beautiful girls and you want the room to
yourself. You got it.
158
00:10:23,380 --> 00:10:24,319
I understand.
159
00:10:24,320 --> 00:10:27,960
Yeah. And you know what I'm going to do
for you guys? What?
160
00:10:28,520 --> 00:10:34,400
I'm just going to stand right over here
in a corner, quiet as a church key.
161
00:10:37,420 --> 00:10:39,160
Church key. Can you believe this?
162
00:10:39,900 --> 00:10:44,100
Can you believe we got the chance of a
lifetime in the bathroom and we got Jack
163
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
LaLanne in the corner?
164
00:10:47,950 --> 00:10:50,290
Looks like we only got one choice, guys.
What?
165
00:10:50,950 --> 00:10:52,350
We're gonna have to kill him.
166
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
Hey, mister.
167
00:10:59,410 --> 00:11:02,330
If we come out now, we're getting dizzy
from the bowl deodorizer.
168
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Listen,
169
00:11:07,510 --> 00:11:09,630
ladies, I don't think this room is gonna
work out.
170
00:11:09,930 --> 00:11:12,770
Well, that's okay. We've come up with a
better idea anyway.
171
00:11:13,110 --> 00:11:13,949
Oh, yeah? What's that?
172
00:11:13,950 --> 00:11:17,070
Yeah. We thought we could all go take a
sauna.
173
00:11:17,790 --> 00:11:18,790
Together.
174
00:11:23,470 --> 00:11:25,510
Just let us grab our swimsuits.
175
00:11:25,750 --> 00:11:26,810
Oh, you won't need them.
176
00:11:29,110 --> 00:11:36,110
You see? Who closes at nine,
177
00:11:36,250 --> 00:11:37,470
this is going to be perfect.
178
00:11:37,890 --> 00:11:40,190
Just us, all by our lonesome.
179
00:11:41,730 --> 00:11:45,190
Well, why don't you guys go get
undressed?
180
00:11:46,860 --> 00:11:49,140
Make it all nice and steamy in there.
181
00:11:49,780 --> 00:11:52,820
That way we'll have no reason to keep
our towels on.
182
00:11:56,560 --> 00:11:56,920
I
183
00:11:56,920 --> 00:12:06,260
knew
184
00:12:06,260 --> 00:12:08,480
we were going to do great up here.
185
00:12:09,020 --> 00:12:11,180
You know, when we get back to Milwaukee,
I think we should all hang out
186
00:12:11,180 --> 00:12:14,320
together. There's a chemistry between us
and we shouldn't waste it. Yeah.
187
00:12:15,290 --> 00:12:16,490
Kind of like the three -month -old.
188
00:12:17,970 --> 00:12:22,710
Look, guys, I want you to know how much
I appreciate this extraordinary weekend.
189
00:12:22,970 --> 00:12:24,390
This is going to be great.
190
00:12:36,610 --> 00:12:38,590
Sweaty. Does it have to be this hot?
191
00:12:39,430 --> 00:12:40,990
That's the idea, Potts.
192
00:12:43,820 --> 00:12:44,840
No, not yet. They're waving.
193
00:12:45,800 --> 00:12:49,520
Look at this. They're just trading up on
clothes. Oh, hey, these are classy
194
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
girls.
195
00:12:51,960 --> 00:12:55,320
Now they're looking in our pockets. Now
they're taking our wallets.
196
00:13:18,610 --> 00:13:20,630
and neat at the same time, huh?
197
00:13:26,690 --> 00:13:29,650
All right, go ahead. You go. Stay with
your girls. It's all right.
198
00:13:32,310 --> 00:13:34,010
No, no, no. I'm coming in there.
199
00:13:34,330 --> 00:13:36,270
Um, friends of yours?
200
00:13:37,030 --> 00:13:39,550
Oh, hey, I didn't see you there. Yeah,
yeah, just, uh, yeah.
201
00:13:48,620 --> 00:13:49,740
You don't have to see this.
202
00:13:54,780 --> 00:13:55,780
Thanks.
203
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
Unbelievable.
204
00:13:59,240 --> 00:14:03,640
Well, I'm afraid I'm stuck out here for
a while. One of my roommates just picked
205
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
up a cab driver.
206
00:14:04,700 --> 00:14:05,820
Sure, my ride home.
207
00:14:06,380 --> 00:14:10,280
You wanted to leave too? Leave? I didn't
want to be here. My friends lied to me.
208
00:14:10,340 --> 00:14:12,280
They told me it was a sporting camp.
209
00:14:12,700 --> 00:14:15,340
My girlfriends told me we were going
backpacking.
210
00:14:15,710 --> 00:14:18,230
I should have been suspicious when one
of them got a nose job.
211
00:14:21,490 --> 00:14:23,850
I'm Barbara McManus.
212
00:14:24,350 --> 00:14:26,410
Oh, it's the Fonzarelli. Nice.
213
00:14:27,150 --> 00:14:29,070
Do you believe this play?
214
00:14:29,590 --> 00:14:32,270
Everybody up here lies to impress each
other.
215
00:14:32,530 --> 00:14:36,010
I never saw people work so hard, you
know? They're running themselves ragged.
216
00:14:36,930 --> 00:14:42,030
Yeah, you know, I had one guy come up to
me and tell me he was a congressman.
217
00:14:42,310 --> 00:14:43,229
I mean...
218
00:14:43,230 --> 00:14:44,870
The guy couldn't have been more than 19.
219
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
20.
220
00:14:48,330 --> 00:14:52,550
It makes you want to get married to the
first bozo who comes along just to avoid
221
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
the single life.
222
00:14:53,870 --> 00:14:57,030
I was the king of singles, you know,
until I fell in love with them.
223
00:14:59,010 --> 00:15:00,250
No, it's not that.
224
00:15:03,150 --> 00:15:07,650
Down here, there was a cute little girl.
225
00:15:09,470 --> 00:15:10,470
Name was Heather.
226
00:15:14,060 --> 00:15:17,160
She was a hugger. I'll tell you, she
could hug better than anybody I ever
227
00:15:17,980 --> 00:15:24,800
And then, up here, was her mom, the
woman that I spent
228
00:15:24,800 --> 00:15:26,420
my life looking for, you know.
229
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Ashley.
230
00:15:30,820 --> 00:15:34,560
Arthur, if you don't want to talk about
it... No, I got to, I got to. I don't
231
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
have my weights here.
232
00:15:39,080 --> 00:15:42,640
I'll tell you, it was a great year of my
life. Best year of my life. Hers too.
233
00:15:44,560 --> 00:15:47,200
I was drinking out of rose -colored
glasses, you know.
234
00:15:51,000 --> 00:15:52,780
Well, did she leave you?
235
00:15:53,340 --> 00:15:55,040
No. I left them.
236
00:15:56,260 --> 00:15:58,980
Just when everything was going so great,
you know.
237
00:16:01,720 --> 00:16:03,200
My ex -husband comes back.
238
00:16:04,600 --> 00:16:05,680
You know what the bum did?
239
00:16:06,460 --> 00:16:08,440
He got a job and stopped drinking. He
got better.
240
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
He could have killed him.
241
00:16:12,520 --> 00:16:13,760
And Ashley?
242
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
Understandably torn.
243
00:16:20,590 --> 00:16:24,410
But when I saw the look in that little
girl's eyes when she saw her daddy, you
244
00:16:24,410 --> 00:16:27,110
know, I figured I had to give him a
shot.
245
00:16:28,490 --> 00:16:31,150
So you backed off. I backed off, yeah.
246
00:16:31,790 --> 00:16:34,770
To give Ashley some room to find out how
she felt.
247
00:16:35,010 --> 00:16:37,750
And it hurts.
248
00:16:45,360 --> 00:16:51,900
You know, what's interesting is that
since then, I don't feel what I used to
249
00:16:51,900 --> 00:16:54,080
feel. It's a warm night, ain't it? It's
very warm.
250
00:16:56,920 --> 00:17:00,440
You're a very sensitive and caring
person.
251
00:17:01,620 --> 00:17:05,400
Well, you must be very special, too,
because I haven't been able to get this
252
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
of my system, the people I know my whole
life.
253
00:17:08,020 --> 00:17:12,640
Well, sometimes it's easier to talk to a
stranger than someone you know.
254
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
I heard that.
255
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
I heard that.
256
00:17:21,630 --> 00:17:23,310
Is there anything else you want to talk
about?
257
00:17:23,569 --> 00:17:25,089
We can't. We're no longer strangers.
258
00:17:27,630 --> 00:17:28,890
Oh, listen, Mr.
259
00:17:29,110 --> 00:17:30,450
Mann, it's very nice to meet you.
260
00:17:31,490 --> 00:17:32,930
Why don't you read your book, all right?
261
00:17:34,550 --> 00:17:35,550
Arthur. Yeah.
262
00:17:37,090 --> 00:17:38,310
Would you read me a chapter?
263
00:17:44,330 --> 00:17:47,650
Yeah, I could read you one chapter, you
know, but I don't do voices.
264
00:17:47,890 --> 00:17:49,450
Oh, I don't mind.
265
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Thanks.
266
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
All right.
267
00:17:58,030 --> 00:17:59,310
Charlotte's Broken Heart.
268
00:18:00,730 --> 00:18:04,010
A novel for everyone who ever searched
for love.
269
00:18:06,930 --> 00:18:07,930
Chapter One.
270
00:18:10,650 --> 00:18:13,590
Charlotte stood at the very, very edge
of the cliff.
271
00:18:15,180 --> 00:18:21,740
And she heard the soft wind whispering
over the grass of the Rockmore Heath.
272
00:18:22,280 --> 00:18:23,400
It's good action.
273
00:18:24,340 --> 00:18:28,100
She stood very, very still.
274
00:18:28,300 --> 00:18:30,980
In the distance, she heard a
mockingbird.
275
00:18:32,760 --> 00:18:35,940
I do birds. I don't do voices, but I do
birds.
276
00:18:38,900 --> 00:18:43,180
Anything wrong?
277
00:18:47,470 --> 00:18:53,570
Actually, uh... No.
278
00:18:56,910 --> 00:18:58,370
She thought of Glenn.
279
00:19:00,230 --> 00:19:02,630
Her body remembered a different time.
280
00:19:29,290 --> 00:19:31,450
Are you pounding on a message, or you
want me down there?
281
00:19:34,490 --> 00:19:35,490
Patsy!
282
00:19:39,830 --> 00:19:42,770
Oh, yeah, he's still in there. He's
trying to fan himself with his tongue.
283
00:19:45,150 --> 00:19:49,310
No! No, don't take me out, Fonz! Don't
take me out! The girls are supposed to
284
00:19:49,310 --> 00:19:50,310
meet us here.
285
00:19:51,090 --> 00:19:53,070
Patsy, don't be an idiot.
286
00:19:53,830 --> 00:19:55,790
Those girls didn't like us.
287
00:19:56,370 --> 00:19:57,510
Mine liked me a little.
288
00:19:59,370 --> 00:20:01,110
Well, this ought to make you feel
better.
289
00:20:01,930 --> 00:20:03,490
Here, your wallets.
290
00:20:04,130 --> 00:20:05,650
This must be yours, Roy Rogers.
291
00:20:09,530 --> 00:20:10,790
Well, let me tell you something.
292
00:20:11,410 --> 00:20:15,250
This morning, the security and I caught
your dates trying to sneak out of the
293
00:20:15,250 --> 00:20:17,830
hotel after you, and they ripped off
nine other suckers.
294
00:20:19,050 --> 00:20:24,030
You know, Fonz, a lot of things go
through a man's mind when he's locked up
295
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
sauna all night.
296
00:20:26,490 --> 00:20:28,470
When I wasn't hallucinating, I was...
297
00:20:29,040 --> 00:20:32,240
Thinking about how wrong we were to
trick you into coming up here with us.
298
00:20:33,680 --> 00:20:35,060
We were just animals.
299
00:20:35,800 --> 00:20:37,700
Selfish, mindless, greedy pigs.
300
00:20:39,200 --> 00:20:43,380
Willing to walk over our friend for a
little cheap sex.
301
00:20:46,780 --> 00:20:48,640
We should have told them we were
policemen.
302
00:20:54,940 --> 00:20:56,560
Well, I'll tell you something.
303
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
It's okay, huh?
304
00:20:58,350 --> 00:20:59,850
Because you were just thinking about me.
305
00:21:00,350 --> 00:21:01,370
For the most part.
306
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
Another message.
307
00:21:04,770 --> 00:21:05,770
Yeah.
308
00:21:06,050 --> 00:21:09,990
Yeah. We wanted you to forget about...
Ashley. Yeah.
309
00:21:10,990 --> 00:21:14,250
Listen, guys, it's going to take me a
while to get over that, you know, but I
310
00:21:14,250 --> 00:21:18,330
did learn some this weekend. What? A man
must move forward like that gentle
311
00:21:18,330 --> 00:21:21,370
breeze over the grass of Brockmore.
312
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
What? Huh?
313
00:21:23,310 --> 00:21:25,710
Why don't you guys read Charlotte's
Broken Heart?
314
00:21:25,970 --> 00:21:28,010
Hey, how about if I treat you to a glass
of water, huh?
315
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Smile.
25396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.