Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,580
Karma, you really don't have to do this.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,720
They're our parents. They deserve to be
dealt with honestly.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,180
Oh, they do not.
4
00:00:08,740 --> 00:00:11,220
There's no good way to tell them that
we're not going on vacation with them.
5
00:00:11,220 --> 00:00:14,940
Well, I'm not gonna lie. There's nothing
wrong with lying. Our civilization is
6
00:00:14,940 --> 00:00:18,440
based on it. Our art is based on it. Do
you really think Billy Joel loved her
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,760
just the way she was?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,780
How's that tea, Kitty? It's still fine.
9
00:00:30,100 --> 00:00:34,140
Abby, here is your wheat berry scone.
Thank you. Does anybody know why we're
10
00:00:34,140 --> 00:00:36,260
here? Yes, Dharma knows why we're here.
11
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
Dharma?
12
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
Thank you, Gray.
13
00:00:40,960 --> 00:00:44,680
Well, Abby, Larry, we have a little
problem here. You know how we told you
14
00:00:44,680 --> 00:00:47,260
that we were going to go camping with
you next week? I'm sorry.
15
00:00:47,760 --> 00:00:51,560
You're going with us to the Cordon Bleu
Wine and Food Tasting Weekend in Napa.
16
00:00:51,920 --> 00:00:53,960
Well, they're in squats betowed.
17
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Honey? Darling?
18
00:00:58,300 --> 00:00:59,300
Sweetheart?
19
00:01:01,420 --> 00:01:04,700
As you can see, we're in one of those
things that just happens. You know, it's
20
00:01:04,700 --> 00:01:08,480
nobody's fault, really, and I thought
that we should all just get together as
21
00:01:08,480 --> 00:01:09,920
adults and just work it out.
22
00:01:10,300 --> 00:01:12,600
Dama, I think that's a very wise and
mature choice.
23
00:01:13,380 --> 00:01:14,380
Thank you, Kitty.
24
00:01:15,260 --> 00:01:19,140
Abby, Larry, I know this is very
disappointing for you, but we have
25
00:01:19,140 --> 00:01:22,880
weekend. It's not refundable, so of
course the children will be going with
26
00:01:23,060 --> 00:01:27,940
Wait a minute. No, Kitty, this is not
just a camping trip. This is my
27
00:01:28,770 --> 00:01:30,270
Wait, didn't you just have a birthday?
28
00:01:30,530 --> 00:01:32,650
Oh, that's the anniversary of my
physical birth.
29
00:01:33,350 --> 00:01:36,130
This is the anniversary of the onset of
my womanhood.
30
00:01:37,890 --> 00:01:39,370
What the hell do you sing for that?
31
00:01:42,430 --> 00:01:45,610
All right, guys, here's the deal. We're
going to have to compromise here. So
32
00:01:45,610 --> 00:01:49,030
Greg and I are going to spend the week
at Kitty and Edward's Vacation House in
33
00:01:49,030 --> 00:01:52,090
the Mountains, which you've been wanting
us to do, and it's in the woods, which
34
00:01:52,090 --> 00:01:55,470
is kind of like camping. The only thing
that'll be missing is, uh, you guys.
35
00:02:00,149 --> 00:02:03,770
Smooth. Isn't it better that we're
dealing with this openly and honestly
36
00:02:03,770 --> 00:02:07,190
than cooking up some crazy lie which
totally wouldn't have worked? For
37
00:02:07,290 --> 00:02:11,670
we might have said that we have a new
puppy at home that we couldn't leave
38
00:02:11,670 --> 00:02:13,210
alone, and his name might have been
Scout.
39
00:02:14,370 --> 00:02:17,590
Well, you couldn't leave home if you had
a new puppy. Absolutely.
40
00:02:17,830 --> 00:02:18,930
He'd tear up the place.
41
00:02:20,450 --> 00:02:25,130
All right, maybe that would have worked.
My point is, I have heard enough.
42
00:02:25,810 --> 00:02:27,190
Come on, Edward, we're leaving.
43
00:02:29,830 --> 00:02:30,830
That's my ride.
44
00:02:34,290 --> 00:02:36,270
You guys understand, right?
45
00:02:36,610 --> 00:02:38,450
I'm afraid I don't, Dharma.
46
00:02:39,370 --> 00:02:43,350
The womb we were going to be celebrating
is the womb that gave birth to you.
47
00:02:44,870 --> 00:02:45,870
We're going?
48
00:02:46,630 --> 00:02:48,170
We're not going to get to see the puppy.
49
00:02:49,990 --> 00:02:50,990
Good night.
50
00:02:56,550 --> 00:02:58,450
Therein squats the toad.
51
00:03:17,750 --> 00:03:19,110
Hey, where have you been?
52
00:03:19,390 --> 00:03:21,570
I stopped off to talk to my folks. Oh.
53
00:03:22,000 --> 00:03:22,799
How'd that go?
54
00:03:22,800 --> 00:03:25,740
Well, I just moved things over. I sold
you out big time, so they're speaking to
55
00:03:25,740 --> 00:03:26,760
me, but you're pretty much toast.
56
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Fair enough.
57
00:03:29,600 --> 00:03:31,140
Did you speak to your parents?
58
00:03:31,540 --> 00:03:36,000
Uh -huh. We had a great talk. We got out
the clay, we sculpted our feelings,
59
00:03:36,100 --> 00:03:37,540
then we looked at each other's feelings.
60
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
How's everybody feeling?
61
00:03:40,160 --> 00:03:46,020
Well, my mother feels like a little
crying dove, and Larry feels like a tiny
62
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
bowling ball.
63
00:03:48,620 --> 00:03:50,120
Here, he wanted you to have it.
64
00:03:52,460 --> 00:03:55,420
It was a little bit rough, but I told
them that we made our decision.
65
00:03:55,620 --> 00:03:56,620
Good.
66
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Yeah.
67
00:03:59,180 --> 00:04:00,180
It's good.
68
00:04:03,400 --> 00:04:06,520
If you had seen the pain that it had
caused them, honey, you would have done
69
00:04:06,520 --> 00:04:07,560
exactly what I did.
70
00:04:10,160 --> 00:04:13,120
Please, tell me we're not going camping
with them.
71
00:04:14,380 --> 00:04:16,320
No, silly, of course not.
72
00:04:20,010 --> 00:04:21,149
with us to your parents' cabin.
73
00:04:21,350 --> 00:04:21,989
Dharma, no.
74
00:04:21,990 --> 00:04:25,250
Greg, this is a big deal to my mother's
menstrual cycle we are talking about.
75
00:04:26,110 --> 00:04:27,310
And I really wish we weren't.
76
00:04:27,810 --> 00:04:32,110
Dharma, if my parents find out that
we're going on vacation with your
77
00:04:32,170 --> 00:04:33,570
they're going to make our lives a living
hell.
78
00:04:34,650 --> 00:04:38,030
My mom was a crying little dove and my
dad was a bowling ball.
79
00:04:38,250 --> 00:04:39,350
How do you say no to that?
80
00:04:41,590 --> 00:04:45,770
Uh, Janet, could you, uh, messenger this
over to Mr. Kincaid's office? Oh, yes,
81
00:04:45,790 --> 00:04:46,990
of course. They're right away. Thank
you.
82
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Excuse me.
83
00:04:48,750 --> 00:04:52,570
I work here now, and I'm your secretary.
You can bring that stuff to me.
84
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
Sorry.
85
00:04:57,130 --> 00:04:58,790
Arlene, could you... Well, I'm off the
phone.
86
00:05:02,270 --> 00:05:04,710
Hi, son. Dad, how's Mother doing?
87
00:05:05,410 --> 00:05:08,250
Oh, she's still on the moor, Pat. She
fired the gardener.
88
00:05:09,370 --> 00:05:10,430
Usually cheers her up.
89
00:05:10,670 --> 00:05:12,230
Did you, uh, cancel your trip?
90
00:05:12,470 --> 00:05:14,550
No. Now it's just your mother and me.
91
00:05:15,190 --> 00:05:17,790
Picnicking in the vineyards, antiquing,
having a...
92
00:05:18,030 --> 00:05:21,150
romantic dinner and that little train
they have up there.
93
00:05:21,470 --> 00:05:22,470
That sounds nice.
94
00:05:23,150 --> 00:05:25,290
I'll give you $100 ,000 if you come with
us.
95
00:05:28,090 --> 00:05:29,009
Sorry, Dad.
96
00:05:29,010 --> 00:05:30,130
I know. You're right.
97
00:05:30,470 --> 00:05:33,570
You and Dharma need this time alone,
just the two of you.
98
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
We sure do.
99
00:05:34,970 --> 00:05:36,030
Just the two of us.
100
00:05:37,090 --> 00:05:39,710
Listen, if we're both going to be out of
town, we need to reschedule the meeting
101
00:05:39,710 --> 00:05:41,590
with the securities and exchange guy.
Right.
102
00:05:41,970 --> 00:05:43,690
Marlene, what do I have on my book for
that week?
103
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
Marlene?
104
00:05:47,720 --> 00:05:49,280
is just terrific to work with.
105
00:05:50,780 --> 00:05:53,880
Dad, I'm jammed up that week. Maybe we
can find somebody else to handle the
106
00:05:53,880 --> 00:05:54,679
meeting with the SEC.
107
00:05:54,680 --> 00:05:56,760
Well, we'll have to get somebody from
the legal department. What about Howard?
108
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
No, Howard's too busy.
109
00:05:58,160 --> 00:06:00,800
I got nothing next week. It's just a pro
forma inquiry.
110
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Nothing tricky.
111
00:06:02,400 --> 00:06:04,180
Yeah, you're right. A monkey could do
it.
112
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
It's all yours, Pete.
113
00:06:06,980 --> 00:06:08,020
Thanks for the vote of confidence.
114
00:06:09,820 --> 00:06:12,140
You might want to book a monkey, just in
case.
115
00:06:14,800 --> 00:06:15,880
Isn't she terrific?
116
00:06:18,350 --> 00:06:22,310
And then on the way to Napa, I thought
we could stop at this marvelous little
117
00:06:22,310 --> 00:06:27,370
furniture maker. Oh, he makes the most
darling little table and chair set out
118
00:06:27,370 --> 00:06:28,850
old grape vines.
119
00:06:29,130 --> 00:06:30,830
And they let you watch.
120
00:06:32,870 --> 00:06:35,510
You know, salt will kill you.
121
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
When?
122
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
What are you doing here?
123
00:06:48,480 --> 00:06:51,500
Well, I was in the neighborhood, and
your door was open.
124
00:06:51,720 --> 00:06:53,520
The door was open? Well, I mean, I got
it open.
125
00:06:54,600 --> 00:06:55,740
All right, look, here's the deal.
126
00:06:56,020 --> 00:06:59,400
Something has happened, and some people
don't think that you should know about
127
00:06:59,400 --> 00:07:03,400
it, but we are a family, and we have to
deal with things honestly, no matter
128
00:07:03,400 --> 00:07:07,940
what those same people think. My parents
are going with me and Greg on vacation.
129
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Any questions?
130
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Enjoy your meal.
131
00:07:10,400 --> 00:07:15,900
Dama, I would just like to say I
appreciate your honesty.
132
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
You do?
133
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
Absolutely.
134
00:07:23,410 --> 00:07:29,870
You want us to know that your parents
are the fun people that you enjoy
135
00:07:29,870 --> 00:07:33,450
vacationing with and we are a dull
obligation.
136
00:07:34,110 --> 00:07:39,070
No. Didn't you just cancel a vacation
with us and schedule one with your
137
00:07:39,070 --> 00:07:44,870
parents? Kitty, that... We got a new
puppy.
138
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
I suppose.
139
00:07:57,590 --> 00:08:00,490
Abby, Larry, your room is right down
there at the end of the hall. Where's
140
00:08:00,490 --> 00:08:01,109
hot tub?
141
00:08:01,110 --> 00:08:04,810
Right outside your room. Well, that's
where we're going to be all weekend. Oh,
142
00:08:04,870 --> 00:08:08,170
Larry, don't be selfish. They might want
to have sex in it, too.
143
00:08:09,930 --> 00:08:11,030
All yours.
144
00:08:13,710 --> 00:08:16,150
You know, this is going to be fine.
145
00:08:16,530 --> 00:08:19,490
We know where they're going to be. We
can avoid them. It's a big house.
146
00:08:19,810 --> 00:08:20,810
It's a huge house.
147
00:08:21,190 --> 00:08:24,190
You could have four people here. You
could have six people here.
148
00:08:28,140 --> 00:08:29,140
What does that mean?
149
00:08:29,400 --> 00:08:31,240
Oh, Edward, they've arrived.
150
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
This is bad. You don't know that. Yes, I
do.
151
00:08:34,260 --> 00:08:38,500
Greg, this knob from your hot tub just
came off. What are they doing here?
152
00:08:38,820 --> 00:08:42,000
I thought they were going to be in Napa.
I thought you said your parents had
153
00:08:42,000 --> 00:08:42,979
changed their minds.
154
00:08:42,980 --> 00:08:46,980
Yes, basically, I was dishonest with
everybody, and that doesn't feel very
155
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
does it?
156
00:08:48,300 --> 00:08:51,960
Grandma, can I talk to you? Yeah, Greg,
we can talk, and they can talk, and they
157
00:08:51,960 --> 00:08:55,460
can talk, and work on their problems,
and sort out issues, and laugh, and cry,
158
00:08:55,540 --> 00:09:00,330
because this is officially... The
Montgomery Finkelstein Weekend of
159
00:09:00,390 --> 00:09:06,630
While you're out there, I want each of
you to think of something nice to say to
160
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
the person on your left.
161
00:09:11,190 --> 00:09:12,790
No fair. I got the hard one.
162
00:09:17,330 --> 00:09:22,610
I don't even know where to start.
163
00:09:22,930 --> 00:09:25,370
You probably want to know what the
hell's wrong with me.
164
00:09:27,040 --> 00:09:28,280
That's as good a place as any.
165
00:09:28,660 --> 00:09:32,220
All right, look, I went to talk to your
parents, but your mom pretty much
166
00:09:32,220 --> 00:09:34,920
whacked me upside the head with a guilt
stick, and I kind of got backed into a
167
00:09:34,920 --> 00:09:39,780
corner. But then I thought, why not
bring them all here together? And I know
168
00:09:39,780 --> 00:09:42,780
didn't go about it the right way, but we
have an amazing opportunity here.
169
00:09:43,220 --> 00:09:44,740
What, to get on cops?
170
00:09:46,800 --> 00:09:50,260
We've been caught between these people
for five years. We tiptoe around them,
171
00:09:50,260 --> 00:09:53,000
pacify them, we get ourselves all tied
up in knots as hell.
172
00:09:53,720 --> 00:09:57,060
So, is it just the six of us, or did you
bring a swarm of angry bees?
173
00:09:57,820 --> 00:10:02,040
I mean, they have never even tried to
get along. This is their chance to make
174
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
work.
175
00:10:03,660 --> 00:10:06,880
It was an accident.
176
00:10:07,120 --> 00:10:08,860
Oh, it most certainly was not.
177
00:10:09,740 --> 00:10:11,160
Let's go see how they're making it work.
178
00:10:12,580 --> 00:10:13,580
What happened?
179
00:10:14,220 --> 00:10:19,700
Your father -in -law just hurled a $6
,500 lamp onto the floor.
180
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
You spent six grand on a lamp?
181
00:10:23,400 --> 00:10:24,440
Edward, please, not now.
182
00:10:24,680 --> 00:10:26,320
It was an accident, Kitty.
183
00:10:26,740 --> 00:10:30,060
Ed wanted to make a fire, and he
couldn't see if the flue was open, and I
184
00:10:30,060 --> 00:10:33,380
bringing him a lamp, and I got caught up
short by the cord. What kind of an
185
00:10:33,380 --> 00:10:35,260
idiot doesn't realize a lamp has a cord?
186
00:10:35,740 --> 00:10:38,420
Larry! And you should know that by now.
187
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
It's just a thing.
188
00:10:40,620 --> 00:10:43,600
She's so worried about her lamp. How
about, hey, Larry, are you okay?
189
00:10:44,360 --> 00:10:46,380
You are obviously not okay.
190
00:10:47,780 --> 00:10:50,700
Is this the kind of give and take you
were hoping for? Oh, absolutely.
191
00:10:51,360 --> 00:10:56,270
Events like this... Give us the
opportunity to work on our communication
192
00:10:56,350 --> 00:10:58,630
Let's try role play. Oh, please.
193
00:10:59,030 --> 00:11:01,210
Oh, Dharma, that is a wonderful idea.
194
00:11:01,630 --> 00:11:03,670
Larry, you play Kitty, all right?
195
00:11:03,870 --> 00:11:08,450
Now, you've just seen yourself break the
lamp. Right, and I'll be the broken
196
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
lamp.
197
00:11:09,790 --> 00:11:11,050
We have a broken lamp.
198
00:11:12,570 --> 00:11:14,230
I'll be the man drinking scotch.
199
00:11:16,630 --> 00:11:17,710
Go ahead, Kitty.
200
00:11:18,470 --> 00:11:21,130
Okay, well, obviously, Larry, accidents
happen.
201
00:11:21,660 --> 00:11:24,460
The important thing here is that you
weren't hurt. Larry, give me a hug.
202
00:11:26,700 --> 00:11:28,120
I don't think he's got her at all.
203
00:11:29,700 --> 00:11:30,720
This is nonsense.
204
00:11:31,340 --> 00:11:35,380
You broke a very important lamp, and I
think the least you can do is offer to
205
00:11:35,380 --> 00:11:38,860
pay for it. What happened to Larry, give
me a hug? I never said that. Everybody
206
00:11:38,860 --> 00:11:43,200
heard it. Come on, Abby, I think I got
$20 in my duffel bag. Let's start paying
207
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
them their blood money.
208
00:11:44,560 --> 00:11:47,040
How could you humiliate him like that?
209
00:11:47,260 --> 00:11:49,120
He's a human being with a soul.
210
00:11:51,850 --> 00:11:55,350
I am going upstairs, and when I come
down, they had better be gone.
211
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Edward?
212
00:11:59,770 --> 00:12:02,450
And when I come down, I'd better be
drunk.
213
00:12:05,670 --> 00:12:07,450
Okay, good start, everybody.
214
00:12:07,870 --> 00:12:09,630
We'll just take a little break for now.
215
00:12:12,530 --> 00:12:17,350
Mr. Montgomery asked me to remind you to
confine your responses to all the
216
00:12:17,350 --> 00:12:20,830
information you need is in these
documents, and would you care for some
217
00:12:21,599 --> 00:12:22,780
What's that supposed to mean?
218
00:12:23,020 --> 00:12:26,240
It means, for some reason, he trusts you
with coffee.
219
00:12:28,200 --> 00:12:32,000
If you'll excuse me, I've been a
practicing attorney for the last nine
220
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
off and on.
221
00:12:33,840 --> 00:12:37,380
I think I know how to conduct myself
professionally during a meeting with a
222
00:12:37,380 --> 00:12:38,760
representative of the federal
government.
223
00:12:40,100 --> 00:12:42,740
Excuse me, I'm Laura Butler. I'm looking
for Pete Cavanaugh.
224
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Holy smokes.
225
00:12:44,360 --> 00:12:45,560
You're the guy from the SEC?
226
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
I'm the woman from the SEC.
227
00:12:48,940 --> 00:12:51,060
Why aren't you our tax dollars at work?
228
00:12:53,160 --> 00:12:57,360
Come right this way. Can I get you some
coffee or maybe whip up a pitcher of
229
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
margaritas?
230
00:12:59,340 --> 00:13:01,300
I'll see you in a few hours.
231
00:13:07,420 --> 00:13:08,780
Where are you going? We're leaving.
232
00:13:09,340 --> 00:13:12,620
We're going to find a little hotel or
we're going to break into somebody's
233
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
house.
234
00:13:14,300 --> 00:13:16,160
But we're going to have a vacation by
ourselves.
235
00:13:16,939 --> 00:13:18,620
We don't have a car. So we'll walk.
236
00:13:19,180 --> 00:13:21,320
We might lose a tote of frostbite, but
it'll be worth it.
237
00:13:22,680 --> 00:13:26,820
I know it's hard, Greg, but a lot of
worthwhile things are hard, and they
238
00:13:26,820 --> 00:13:31,160
time, like running a marathon or having
a baby or making cheese.
239
00:13:33,000 --> 00:13:37,080
Listen, I don't understand the part
about the cheese, but I understand what
240
00:13:37,080 --> 00:13:39,680
you're trying to do here. The thing is,
it can't be done.
241
00:13:39,940 --> 00:13:42,500
Our parents will never be friends. They
don't like each other's politics. They
242
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
don't like each other's food. They don't
like each other.
243
00:13:44,660 --> 00:13:46,580
Don't you think that is a little bit
negative?
244
00:13:46,920 --> 00:13:48,320
No. It's realistic.
245
00:13:48,640 --> 00:13:52,040
The only way we can deal with our
parents is to keep them apart,
246
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
the rest of their lives.
247
00:13:53,180 --> 00:13:54,980
What are we going to do when we have
children?
248
00:13:55,500 --> 00:13:59,380
We'll do what normal families do. We'll
go to your parents for Thanksgiving, my
249
00:13:59,380 --> 00:14:02,300
parents for Christmas. That's why God
invented two holidays where you eat
250
00:14:02,300 --> 00:14:03,380
exactly the same meal.
251
00:14:04,960 --> 00:14:07,520
I'm sorry, Greg, but I don't want to
live like that.
252
00:14:07,760 --> 00:14:09,780
I'm not ready to give up on this.
253
00:14:15,210 --> 00:14:16,370
So what do you want to do?
254
00:14:17,570 --> 00:14:22,410
We let them interact, we listen, and
then we jump in when we're needed.
255
00:14:22,990 --> 00:14:27,390
Edward! Come down here and see what they
have done!
256
00:14:27,690 --> 00:14:29,370
And bring your hunting rifle!
257
00:14:32,930 --> 00:14:34,110
Sounds like we're needed.
258
00:14:54,060 --> 00:14:57,380
Are you sure you don't want to come
inside and talk about this? We're past
259
00:14:57,380 --> 00:15:00,820
talking. You know, I don't think
anybody's really going to see this
260
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
you're doing.
261
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
Grassroots, my friend.
262
00:15:03,280 --> 00:15:06,400
If you need me, I'll be writing my list
of demands.
263
00:15:09,440 --> 00:15:12,160
How sexy is that man right now?
264
00:15:17,780 --> 00:15:21,060
Well, now we have to figure out what
we're going to do next. Well, to start
265
00:15:21,060 --> 00:15:22,500
we're going to steer clear of that tent
for a while.
266
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
apologize for what you did, he'll
apologize for what he did, and they'll
267
00:15:30,560 --> 00:15:32,520
off their protest. I forgave him for the
lamp.
268
00:15:32,720 --> 00:15:35,740
I will not forgive him for turning our
front yard into a shantytown.
269
00:15:37,800 --> 00:15:40,060
These are odd people you married into,
son.
270
00:15:41,620 --> 00:15:45,660
I will only shut down the camp if they
give in to our demands.
271
00:15:45,980 --> 00:15:49,000
Larry, I don't think they're ever going
to allow homeless people to bathe in the
272
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
hot tub.
273
00:15:51,300 --> 00:15:53,920
That's just in there so we have
something to give in on.
274
00:15:55,140 --> 00:15:58,170
We have to... open up their lands for
grazing?
275
00:16:00,250 --> 00:16:01,850
That one we're sticking to.
276
00:16:03,790 --> 00:16:04,790
Here's one for me.
277
00:16:05,010 --> 00:16:08,770
They want me to beat my sword into a
plowshare and study war no more.
278
00:16:10,690 --> 00:16:13,590
If you don't have a sword, you're
probably off the hook.
279
00:16:14,510 --> 00:16:16,470
Could you just talk to them?
280
00:16:16,870 --> 00:16:20,170
All right, I might be willing to meet
them, but only on neutral ground.
281
00:16:20,550 --> 00:16:21,850
I'll alert the Swiss.
282
00:16:32,040 --> 00:16:33,780
All right, here we are.
283
00:16:34,060 --> 00:16:35,200
Somebody say something.
284
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
I'm freezing my ass off.
285
00:16:38,760 --> 00:16:42,260
Well, there you go. There's some common
ground. We're all freezing our asses
286
00:16:42,260 --> 00:16:44,000
off. Oh, this is ridiculous. Yes, it is.
287
00:16:44,200 --> 00:16:47,020
Larry, will you just admit that you went
a little overboard here?
288
00:16:47,320 --> 00:16:48,640
No. Well, call that a yes.
289
00:16:49,060 --> 00:16:53,800
Kitty, will you admit that sometimes the
way you approach these situations is a
290
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
little condescending?
291
00:16:55,150 --> 00:16:57,870
Well, I can see how you would think
that, dear.
292
00:16:59,010 --> 00:17:00,010
Good.
293
00:17:00,630 --> 00:17:04,869
Okay. Why don't we just call that our
achievement for the weekend and just go
294
00:17:04,869 --> 00:17:06,089
back to taking our vacation?
295
00:17:07,210 --> 00:17:08,410
Fine. All right.
296
00:17:09,210 --> 00:17:14,190
Thank you. Thank you, Dharma. So, I
assume that that means we're going back
297
00:17:14,190 --> 00:17:20,190
our original plan of Larry and I and the
kids spending some time together.
298
00:17:20,530 --> 00:17:23,270
And if you like, we would be willing to
help you pack up.
299
00:17:23,690 --> 00:17:26,569
I believe your original plan was to
sleep in the woods.
300
00:17:26,770 --> 00:17:30,510
So why don't we help you pack up? Oh,
that's it, huh? Just throw the working
301
00:17:30,510 --> 00:17:34,310
right out of the van. If I could find a
working man, I would throw him out of
302
00:17:34,310 --> 00:17:34,729
the van.
303
00:17:34,730 --> 00:17:36,550
All of you!
304
00:17:37,070 --> 00:17:41,190
For the last five years, Greg and I have
tried to make peace with you people,
305
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
but it is impossible.
306
00:17:42,930 --> 00:17:43,930
You fight...
307
00:17:55,040 --> 00:17:59,560
done. Love each other, kill each other,
tie each other up, and paint each other
308
00:17:59,560 --> 00:18:02,820
blue. I don't care. You are on your own.
Greg and I are leaving.
309
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
That's my ride.
310
00:18:10,340 --> 00:18:15,020
So, as far as you know, none of the
officers of Montgomery Industries bought
311
00:18:15,020 --> 00:18:16,820
stock in Conesco before this merger was
announced.
312
00:18:17,240 --> 00:18:19,480
Oh, my God, what a great idea.
313
00:18:19,980 --> 00:18:21,260
Is it too late to get in on that?
314
00:18:24,300 --> 00:18:28,080
It seems like everything here is in
order, so I'll just take copies of these
315
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
documents and that's it.
316
00:18:29,280 --> 00:18:32,460
Well, hang on. We haven't even had a
chance to get to know each other. All
317
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
talked about is business.
318
00:18:33,880 --> 00:18:36,580
That's what they pay me for. But it was
nice to meet you, and good luck with the
319
00:18:36,580 --> 00:18:37,439
merger.
320
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
So you're just leaving?
321
00:18:38,860 --> 00:18:39,860
We're done.
322
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Well, hang on.
323
00:18:41,600 --> 00:18:43,520
Not everything about the merger is in
those documents.
324
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
What do you mean?
325
00:18:47,040 --> 00:18:49,760
Well, you know, people talk, you hear
things.
326
00:18:51,590 --> 00:18:55,290
So you're saying you're privy to
information that you don't feel
327
00:18:55,290 --> 00:18:58,890
discussing? I wouldn't feel comfortable
discussing it with just anyone.
328
00:18:59,690 --> 00:19:01,970
Would you feel comfortable discussing it
with me?
329
00:19:03,150 --> 00:19:04,150
Yes.
330
00:19:04,470 --> 00:19:06,350
I think that I would.
331
00:19:20,620 --> 00:19:23,480
Not that I'm not enjoying the ride, but
where exactly are we going?
332
00:19:24,380 --> 00:19:25,380
Mazatlan.
333
00:19:26,680 --> 00:19:29,740
If we're going to Mazatlan, we probably
should go back and get our toothbrushes.
334
00:19:29,780 --> 00:19:32,420
I can't drive to Mazatlan. Oh, no,
actually you can.
335
00:19:33,000 --> 00:19:36,540
You get on the 80, back over to the 5,
and then it's Mexican Highway 15. But
336
00:19:36,540 --> 00:19:39,240
that aside for the moment, you might
want to get back on the road, or at
337
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
slow down.
338
00:19:40,650 --> 00:19:43,790
Now, you've got helpful suggestions. You
couldn't have chimed in back there on
339
00:19:43,790 --> 00:19:46,730
the porch? Well, for the record, I'm not
the one that invited both sets of
340
00:19:46,730 --> 00:19:47,730
parents on our vacation.
341
00:19:47,910 --> 00:19:50,490
And again, one more for the record,
you're not on the road.
342
00:20:08,850 --> 00:20:09,850
I'll have to slow down.
29032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.