Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,760
Hey, honey. Hey, Dharma.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,440
Well, it is about time.
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,880
You go and you play golf every Sunday
while I sit here at home. What is
4
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
happening to our marriage?
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,560
I always play golf with my dad on
Sundays.
6
00:00:11,520 --> 00:00:12,520
All right, I forgive you.
7
00:00:13,460 --> 00:00:16,079
But now you have to forgive me because
my father's going to try to talk your
8
00:00:16,079 --> 00:00:18,100
father into investing in some kind of
stupid business deal.
9
00:00:18,340 --> 00:00:19,880
I'm sorry I tried to talk him out of it.
10
00:00:21,040 --> 00:00:24,020
Ed, today is your lucky day.
11
00:00:25,180 --> 00:00:26,019
Is it?
12
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
No, not.
13
00:00:28,360 --> 00:00:29,600
Do you eat food, Ed?
14
00:00:29,930 --> 00:00:30,930
No, I don't.
15
00:00:32,729 --> 00:00:36,230
Get to it, Finkelstein. What are you
selling? I'm not selling anything. Just
16
00:00:36,230 --> 00:00:37,910
taste this chili. It sells itself.
17
00:00:40,710 --> 00:00:42,230
Mmm. Good.
18
00:00:42,430 --> 00:00:43,570
Not bad. Spicy.
19
00:00:44,090 --> 00:00:47,350
Gonna call it Uncle Larry's Vegetarian
Chili.
20
00:00:47,630 --> 00:00:49,850
I talked him out of the Uncle Larry
-shaped bottle.
21
00:00:50,950 --> 00:00:54,350
It's got a bit of a kick. Better hold on
to something. It comes in waves.
22
00:00:55,890 --> 00:00:59,190
I need some water. Oh, no, actually,
water will just move it around. What you
23
00:00:59,190 --> 00:01:02,150
need is starch, you know, maybe a piece
of bread or a cracker. Oh, yeah, we have
24
00:01:02,150 --> 00:01:05,310
rice cakes. Would a rice cake help? No,
no, no, I don't want a rice cake. Oh,
25
00:01:05,390 --> 00:01:07,170
that's what people say, and then they
try one.
26
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Now, are you okay?
27
00:01:11,370 --> 00:01:14,750
Now, Ed, you're going to be in charge of
marketing and production and rounding
28
00:01:14,750 --> 00:01:15,750
up a lot of jars.
29
00:01:15,810 --> 00:01:17,990
Maybe he should take an aspirin. Yeah,
I'll get one.
30
00:01:18,350 --> 00:01:20,630
By the way, if you've got any ideas
about the name, I'm open.
31
00:01:20,910 --> 00:01:21,910
Call 911.
32
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
Call 911.
33
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
Well,
34
00:01:26,650 --> 00:01:28,250
it's out there, but you're the business
guy.
35
00:01:54,380 --> 00:01:56,220
They're just finishing up some tats.
Routine.
36
00:01:56,560 --> 00:01:58,240
Are they thinking it may have been
something he ate?
37
00:01:59,740 --> 00:02:02,860
I don't think so. Larry, vegetarian
chili never hurt anyone.
38
00:02:03,300 --> 00:02:05,300
Well, it wasn't technically vegetarian.
39
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Well, what was in it?
40
00:02:07,400 --> 00:02:08,460
I don't know. Meat.
41
00:02:09,160 --> 00:02:11,700
Larry! Just a little hamburger for
flavor.
42
00:02:12,020 --> 00:02:15,540
With some sausage and the beans were
larded with bacon before they went in.
43
00:02:15,540 --> 00:02:17,860
my God. I ate two bowls of that stuff.
44
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
This is good, huh?
45
00:02:20,580 --> 00:02:23,520
All right, everybody. He's fine. He's
fine. He's fine.
46
00:02:26,380 --> 00:02:29,740
He's going to be fine. He had a little
event. Yes, just a little event.
47
00:02:30,260 --> 00:02:33,760
An event like Lollapalooza? An event
like heart attack?
48
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
He had a heart attack.
49
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
Very mild.
50
00:02:37,120 --> 00:02:39,760
He's going to be completely fine. It's
really the best thing that could have
51
00:02:39,760 --> 00:02:42,880
happened to him. Oh, yes. It's a chance
for him to slow down a little bit, eat a
52
00:02:42,880 --> 00:02:44,040
little better, get a little exercise.
53
00:02:44,580 --> 00:02:47,740
Cut back on the scotch. Nobody said
anything about scotch. Let me see that
54
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
chart.
55
00:02:49,200 --> 00:02:52,580
The doctor says he can get back to his
normal routine in two to three weeks.
56
00:02:52,800 --> 00:02:54,440
My normal routine includes scotch.
57
00:02:55,840 --> 00:02:58,500
You know what, Kitty, this is the time
of his life when he should get rid of
58
00:02:58,500 --> 00:03:02,340
normal routine and begin nurturing his
spiritual side and start celebrating
59
00:03:02,340 --> 00:03:03,980
life. No, it is not.
60
00:03:05,300 --> 00:03:09,680
Kitty, he's become a wizened elder of
the tribe. In some cultures, he'd be
61
00:03:09,680 --> 00:03:13,940
climbing a mountaintop and eating
hallucinogenic plants and discussing his
62
00:03:13,940 --> 00:03:15,100
vision of the next life.
63
00:03:15,820 --> 00:03:17,140
But I can't have scotch.
64
00:03:19,360 --> 00:03:20,660
Okay, Kitty, how does this sound?
65
00:03:20,960 --> 00:03:23,940
As soon as he's back on his feet, I'll
drive him down to Sedona to a holistic
66
00:03:23,940 --> 00:03:27,560
retreat for a month of reflexology,
herbal baths, and walks in the woods.
67
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
No.
68
00:03:29,820 --> 00:03:33,720
Okay, how about this? I sign him up for
daily spiritual meditation walks right
69
00:03:33,720 --> 00:03:36,240
here in town with a group of Buddhist
priests that I know. No.
70
00:03:36,920 --> 00:03:38,580
Weekly walks with Episcopal priests?
71
00:03:38,800 --> 00:03:41,220
No. Can I take him for a walk? We'll
see.
72
00:03:41,920 --> 00:03:43,720
I knew she'd cave. Yeah, you wore it
down.
73
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
Now see what you can do about the
scotch.
74
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Hey, Janet.
75
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
Oh, hello.
76
00:03:56,180 --> 00:03:58,140
How is Mr. Montgomery, Mr. Montgomery?
77
00:03:59,040 --> 00:04:02,260
He's doing much better. He's going to
spend one more week at home. Did he get
78
00:04:02,260 --> 00:04:05,340
our card? Yes, he enjoyed that very
much. He said to tell you that he was
79
00:04:05,340 --> 00:04:06,940
going to hang in there, baby.
80
00:04:07,980 --> 00:04:09,740
I signed it, love, Janet.
81
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
He wasn't uncomfortable with that, was
he?
82
00:04:12,040 --> 00:04:13,100
No, I don't think so.
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,239
Oh, thank goodness.
84
00:04:14,240 --> 00:04:16,940
I would hate for Mrs. Montgomery to
wonder.
85
00:04:18,660 --> 00:04:20,800
She doesn't wonder.
86
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Oh, good.
87
00:04:24,060 --> 00:04:27,300
Anyway, it was not so much trouble. I
was hoping that I could pick up any
88
00:04:27,300 --> 00:04:29,180
he needs to sign, phone messages, his
mail.
89
00:04:29,420 --> 00:04:30,620
I already took care of that.
90
00:04:31,720 --> 00:04:34,020
Now, I'm going to give you two pens.
91
00:04:34,360 --> 00:04:38,080
He signs with the fountain pen, but when
he's reading, he likes clicking the
92
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
ballpoint. Okay.
93
00:04:40,260 --> 00:04:41,260
Hi.
94
00:04:41,400 --> 00:04:45,760
Hi. I'm Howard Lundquist. We met at the
Christmas party. Yes, I remember. Sure
95
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
you do.
96
00:04:47,420 --> 00:04:50,060
How's your dad coming along? He's doing
much better, thanks. Good.
97
00:04:50,620 --> 00:04:53,100
So he'll be able to show you the ropes
around here then.
98
00:04:55,980 --> 00:04:57,800
I'm just picking up some things.
99
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
I see.
100
00:05:00,360 --> 00:05:03,660
That's what I'm doing. You know, I've
been a senior VP in the legal department
101
00:05:03,660 --> 00:05:04,760
for 15 years.
102
00:05:05,100 --> 00:05:08,540
Kind of thing that could someday lead to
that big office in there.
103
00:05:09,100 --> 00:05:11,020
Unless the prodigal son returns.
104
00:05:12,300 --> 00:05:13,840
And I guess that's where we are today.
105
00:05:15,140 --> 00:05:19,220
No, I'm not returning. I have my own
legal practice and I'm very happy there.
106
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Uh -huh.
107
00:05:21,100 --> 00:05:25,040
Oh, just so you know, I pay alimony to
two ex -wives, and I've got a prostate
108
00:05:25,040 --> 00:05:26,160
the size of a death bone.
109
00:05:30,140 --> 00:05:33,060
Oh, excuse me. We're looking for some
running shoes.
110
00:05:33,500 --> 00:05:34,940
We're looking for walking shoes.
111
00:05:36,160 --> 00:05:37,440
Everything I got is on the wall.
112
00:05:39,420 --> 00:05:41,040
What kind of a way is that to sell
shoes?
113
00:05:41,380 --> 00:05:43,080
Well, at least he's not pushy.
114
00:05:43,340 --> 00:05:45,180
You know, my company owns this chain.
115
00:05:45,440 --> 00:05:47,040
Really? And I've never been in one.
116
00:05:47,480 --> 00:05:49,740
Look at that. Three customers over there
and there's nobody helping them.
117
00:05:50,040 --> 00:05:53,380
Inventory all over the floor needs to be
re -shelled. Look at this. Yes.
118
00:05:53,960 --> 00:05:54,719
You're right.
119
00:05:54,720 --> 00:05:55,599
It's a mess.
120
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
When you go home, you should write
yourself a cranky letter.
121
00:05:59,840 --> 00:06:01,180
Come on, let's get you some fresh air.
122
00:06:01,520 --> 00:06:02,339
Excuse me.
123
00:06:02,340 --> 00:06:05,280
Is anyone helping you? A guy told me
everything was on the wall.
124
00:06:06,500 --> 00:06:10,060
Sit down. Sit down here. You need a
tennis shoe, right?
125
00:06:11,580 --> 00:06:12,600
A fancy tennis shoe.
126
00:06:13,000 --> 00:06:14,200
Something for running.
127
00:06:14,480 --> 00:06:18,480
Ed, what are we doing here? I'm
measuring this man's feet, and I'm going
128
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
him a pair of shoes.
129
00:06:19,900 --> 00:06:23,260
Ed, you're supposed to be relaxing.
You're working.
130
00:06:24,000 --> 00:06:26,360
Oh, yes, you're right. I shouldn't be
doing this.
131
00:06:27,240 --> 00:06:29,980
Okay, people, listen up.
132
00:06:30,300 --> 00:06:33,880
I'm the man that signs your paychecks,
and I want two salesmen on the floor,
133
00:06:34,080 --> 00:06:36,660
everybody else, a staff meeting in the
stockroom.
134
00:06:36,880 --> 00:06:38,100
This shouldn't take very long.
135
00:06:39,120 --> 00:06:41,820
Wait, you don't... You know Denny's, do
you? Because that's where I was going to
136
00:06:41,820 --> 00:06:42,820
take you for lunch.
137
00:06:44,640 --> 00:06:45,780
Hi, sorry I'm late, Marlene.
138
00:06:46,140 --> 00:06:49,620
Oh, you weren't here? I've been sending
calls into your office all morning.
139
00:06:51,460 --> 00:06:52,980
At the Barrington, after David arrived.
140
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Is Pete here?
141
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Yes.
142
00:07:02,580 --> 00:07:04,280
Some of us have been here since 11.
143
00:07:06,920 --> 00:07:08,940
Those are my saltwater taffy.
144
00:07:21,870 --> 00:07:23,090
nude beach laws in California.
145
00:07:23,550 --> 00:07:28,250
Ah, one second, Counselor. Okay, so, uh,
after lunch, uh, we'll discuss, uh,
146
00:07:28,290 --> 00:07:30,710
suing people and, you know, how all that
goes.
147
00:07:31,490 --> 00:07:34,990
Oh, uh, and Denise, why don't you get a
table for four over at McCaffrey's and,
148
00:07:35,150 --> 00:07:37,230
uh, order the professor a whiskey sour.
149
00:07:40,030 --> 00:07:41,850
You're teaching law. No, no, no, no, no.
150
00:07:42,190 --> 00:07:45,550
I'm teaching introduction to pre -law
for the single woman.
151
00:07:47,770 --> 00:07:48,770
How noble.
152
00:07:48,990 --> 00:07:50,610
Well, the law's been very good to me.
153
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
About time I gave a little something
back.
154
00:07:58,140 --> 00:07:59,700
Marlene, some coffee?
155
00:08:00,680 --> 00:08:01,720
Sure, if you're going.
156
00:08:01,980 --> 00:08:03,040
And a piece of coffee.
157
00:08:05,420 --> 00:08:06,600
A little tight.
158
00:08:06,840 --> 00:08:07,940
Bring me ten and a half.
159
00:08:08,840 --> 00:08:10,820
Oh, did you see the hole in his sock?
160
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Make a sale.
161
00:08:14,280 --> 00:08:17,580
Oh, I just wanted to let you know, the
shoes that you're getting also come in
162
00:08:17,580 --> 00:08:19,480
black, so you can get away with them at
work.
163
00:08:19,760 --> 00:08:22,180
I don't know. Why, that's my last pair
on your side.
164
00:08:22,580 --> 00:08:23,439
All right.
165
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
You won't regret it.
166
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Waterproof spray?
167
00:08:26,500 --> 00:08:29,440
I don't think so. Oh, I see. So you're
going to come back in a month and spend
168
00:08:29,440 --> 00:08:31,320
another $400 on shoes, hmm? Fine.
169
00:08:31,540 --> 00:08:32,539
What else do I need?
170
00:08:33,320 --> 00:08:36,419
Shoelaces, insoles, and I'll throw in
the tube socks.
171
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Bring them up, Vaughn.
172
00:08:39,039 --> 00:08:41,640
And? Thank you for choosing Coach's
Corner.
173
00:08:43,679 --> 00:08:46,780
Ed, you are smoky. Oh, I like doing
this.
174
00:08:47,000 --> 00:08:49,360
I can see that. Your cheeks are all
pink.
175
00:08:49,960 --> 00:08:51,860
That throbby vein is gone from your
forehead.
176
00:08:52,400 --> 00:08:55,340
You know, when I started working, I
started in sales.
177
00:08:55,580 --> 00:08:57,880
I forgot how much I love it.
178
00:08:58,140 --> 00:09:00,460
It's business in its purest form.
179
00:09:01,240 --> 00:09:07,420
Now I just sit in an office and stare at
papers and merge this, acquire that.
180
00:09:08,520 --> 00:09:09,840
So work here.
181
00:09:10,400 --> 00:09:15,580
What? Look, I had big plans. You know,
get you out for a walk, go get a mud
182
00:09:15,580 --> 00:09:17,600
bath, maybe surprise you with a high
colonic.
183
00:09:19,470 --> 00:09:21,930
Nothing can make you as centered and
relaxed as that.
184
00:09:22,310 --> 00:09:24,890
Oh, come on. I just can't start selling
shoes.
185
00:09:25,450 --> 00:09:27,930
You own the company. You can do whatever
you want. I don't know.
186
00:09:28,450 --> 00:09:30,210
Don't you think you have a right to be
happy?
187
00:09:31,310 --> 00:09:32,770
It's never really come up before.
188
00:09:34,610 --> 00:09:36,890
Come on. Try it out. You get to wear a
whistle.
189
00:09:37,430 --> 00:09:40,590
All right. I'll think about it. In the
meantime, can you take that outside?
190
00:09:40,670 --> 00:09:42,650
There's no food or beverage allowed in
the store.
191
00:09:44,930 --> 00:09:45,930
A big episode.
192
00:10:06,570 --> 00:10:10,870
Oh, I'm sorry, Mr. Montgomery. I didn't
see you. I was just dropping off these
193
00:10:10,870 --> 00:10:14,290
papers, and I used to sit in this chair
when I was a kid.
194
00:10:14,770 --> 00:10:17,450
Yes, and your father would have a
coffee, and you would have a cocoa.
195
00:10:18,830 --> 00:10:20,530
How do you know that? You weren't here
then.
196
00:10:20,750 --> 00:10:21,750
It's in the file.
197
00:10:23,370 --> 00:10:24,590
Would you like a cocoa?
198
00:10:24,890 --> 00:10:25,890
No, thank you.
199
00:10:26,010 --> 00:10:27,530
How about a soft drink? Water?
200
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
Barkling? Flat?
201
00:10:28,970 --> 00:10:31,530
You don't happen to have any saltwater
taffy.
202
00:10:32,050 --> 00:10:35,680
The best... Come from Atlantic City. I
could have them flown in by tomorrow.
203
00:10:35,680 --> 00:10:37,380
me get back to you with some flavor
choices.
204
00:10:37,940 --> 00:10:41,420
I was just... Okay?
205
00:10:42,800 --> 00:10:44,740
So you're all settled in, huh?
206
00:10:46,080 --> 00:10:47,100
I'm not staying.
207
00:10:47,460 --> 00:10:50,260
Oh, right, right. You're just picking up
your father's paperwork.
208
00:10:50,740 --> 00:10:55,320
Bringing it back, actually. And this is
just a small thing, but I couldn't help
209
00:10:55,320 --> 00:10:59,220
notice on this letter of intent on the
Kinesco acquisition, you don't seem to
210
00:10:59,220 --> 00:11:00,960
allocating a sufficient window for due
diligence.
211
00:11:02,070 --> 00:11:07,370
Okay, so that's the deal. I make one
little mistake and I'm out of here.
212
00:11:08,410 --> 00:11:09,810
So long, loyal worker.
213
00:11:10,050 --> 00:11:11,090
Hello, fruit of my loins.
214
00:11:12,470 --> 00:11:14,070
I'm just saying you might have missed
it.
215
00:11:14,290 --> 00:11:15,930
Yes, sir. Won't happen again, sir.
216
00:11:19,070 --> 00:11:20,070
Oh, you're here.
217
00:11:20,290 --> 00:11:22,650
No, he's not here. He's just dropping
off paperwork.
218
00:11:24,490 --> 00:11:25,490
What are you doing here?
219
00:11:25,610 --> 00:11:27,710
Your dad just wanted some old book about
how to sell stuff.
220
00:11:29,790 --> 00:11:32,030
See you later. Hey, what's going on?
221
00:11:33,050 --> 00:11:37,110
Well, if you ask me, I'll tell you.
Because that is the kind of relationship
222
00:11:37,110 --> 00:11:38,110
have, based on honesty.
223
00:11:38,210 --> 00:11:41,190
So before you technically and officially
ask me, let me just tell you in all
224
00:11:41,190 --> 00:11:42,290
honesty, you don't want to know.
225
00:11:43,550 --> 00:11:44,550
Where is he, Donna?
226
00:11:44,610 --> 00:11:45,890
He's selling sneakers at the mall.
227
00:11:49,430 --> 00:11:53,470
Do you remember the old days when I
would have said, what? Or, or... No,
228
00:11:53,470 --> 00:11:54,470
on, where is he really?
229
00:11:55,150 --> 00:11:56,610
Ha! We've grown.
230
00:11:59,270 --> 00:12:00,270
Yes?
231
00:12:06,310 --> 00:12:08,450
Mrs. Biedermeier saw him at the mall
selling shoes.
232
00:12:09,270 --> 00:12:10,850
Well, was she sure that it was Dad?
233
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
He waved at her.
234
00:12:13,530 --> 00:12:14,530
I'll give you some privacy.
235
00:12:14,870 --> 00:12:15,709
Don't move.
236
00:12:15,710 --> 00:12:18,050
No, no, Mother, I don't think that you
need to go down there.
237
00:12:18,410 --> 00:12:20,550
I'm sure that Dad will come to his
senses eventually.
238
00:12:21,130 --> 00:12:23,650
Yes, I suppose your presence might help
speed that along.
239
00:12:25,890 --> 00:12:27,050
My mother's headed for the mall.
240
00:12:27,310 --> 00:12:28,310
Me too. Want to come?
241
00:12:28,570 --> 00:12:30,550
Remember the old days when I would have
said, sure.
242
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
Uh -huh.
243
00:12:35,170 --> 00:12:38,400
There you go. if you find these cheaper
someplace else, you're spending too much
244
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
time shopping and not enough running.
245
00:12:42,600 --> 00:12:44,660
Hey, Ed. No business like shoe business,
huh?
246
00:12:44,860 --> 00:12:46,000
Hey, that's a good one.
247
00:12:46,460 --> 00:12:48,760
So, where did you tell Kitty you were
going to be today?
248
00:12:49,000 --> 00:12:51,420
I told her I was going to be playing
cards at the country club.
249
00:12:51,620 --> 00:12:54,580
Don't you think she would have
understood if you had said, hey, I am a
250
00:12:54,580 --> 00:12:57,680
just had a heart attack and I need to
find a way to relax and I found
251
00:12:57,680 --> 00:12:59,920
and it's a little unusual, but damn it,
it worked for me?
252
00:13:00,180 --> 00:13:01,940
Why, I think she bought the card thing.
253
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Edward Montgomery.
254
00:13:05,290 --> 00:13:06,570
What on earth are you doing here?
255
00:13:06,870 --> 00:13:09,530
Kitty, he is a man who's just had a
heart attack.
256
00:13:10,770 --> 00:13:12,330
Oh, shoot, I just had it.
257
00:13:13,690 --> 00:13:15,330
My husband is selling shoes.
258
00:13:15,730 --> 00:13:19,590
Yeah, and the way he's going, he is
looking at two passes to the Great
259
00:13:19,590 --> 00:13:20,850
theme park in Santa Clara.
260
00:13:23,090 --> 00:13:25,610
Two passes? I bet he'll take you, Kit
Kat.
261
00:13:26,870 --> 00:13:30,590
Beverly Biedermeyer, saw you in here
measuring people's feet. Beverly
262
00:13:30,590 --> 00:13:32,790
Biedermeyer? I waved at her. I couldn't
think of her name.
263
00:13:34,800 --> 00:13:37,700
I told her she must be mistaken that it
was probably your semi -recovered
264
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
alcoholic brother, Billy.
265
00:13:39,140 --> 00:13:40,460
That's not going to hold up forever.
266
00:13:43,240 --> 00:13:48,580
Kitty, there is nothing to be
embarrassed about. Edward loves selling
267
00:13:48,680 --> 00:13:49,659
He's relaxed.
268
00:13:49,660 --> 00:13:53,160
He's happy. Look at him. I am looking at
him. He looks ridiculous.
269
00:13:53,480 --> 00:13:56,740
Oh, then you really won't like me in my
summer uniform. It's shorts and a tank
270
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
top.
271
00:13:58,080 --> 00:14:00,440
Edward Montgomery, it is time for you to
come home.
272
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
Ed?
273
00:14:02,670 --> 00:14:04,850
You tell her that you love it here and
that you're going to stay.
274
00:14:06,530 --> 00:14:07,530
No, Dharma.
275
00:14:07,890 --> 00:14:11,890
This has been fun, but... And I really
appreciate what you've been doing,
276
00:14:11,890 --> 00:14:13,170
But this is not where this man belongs.
277
00:14:13,710 --> 00:14:18,290
What about all the fun of making a sale
and business in its purest form?
278
00:14:18,730 --> 00:14:19,870
No, no, Kitty's right.
279
00:14:20,190 --> 00:14:23,670
I, um... I have a lot of things I ought
to be doing.
280
00:14:25,170 --> 00:14:26,570
Punch out for me, will you, Bone?
281
00:14:29,370 --> 00:14:30,370
You just going?
282
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
Totally, Doc.
283
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
Totally.
284
00:14:36,210 --> 00:14:37,450
I'm looking for the running shoes.
285
00:14:38,010 --> 00:14:39,510
Everything I got is on the wall.
286
00:14:44,630 --> 00:14:45,630
Hello, Donna.
287
00:14:46,150 --> 00:14:47,930
Edward forgot his book. Oh, thank you.
288
00:14:49,850 --> 00:14:52,690
Kitty, about the shoe store, I'm sorry.
I just thought someone should be
289
00:14:52,690 --> 00:14:53,750
thinking about Edward's happiness.
290
00:14:54,730 --> 00:14:55,730
Apology accepted.
291
00:14:55,810 --> 00:14:57,130
It wasn't really an apology.
292
00:14:58,690 --> 00:15:01,370
Well, let's just... pretend it was, and
move on.
293
00:15:02,750 --> 00:15:07,430
Listen, I still think Edward needs to
find ways to relax and decompress. And
294
00:15:07,430 --> 00:15:11,970
selling shoes is wrong for reasons I
don't completely understand, maybe he
295
00:15:11,970 --> 00:15:14,610
find something on this list. I didn't
put anything on there where he needs to
296
00:15:14,610 --> 00:15:17,430
wear a uniform or touch people's feet or
sing, even though I don't really know
297
00:15:17,430 --> 00:15:18,389
where you stand on that.
298
00:15:18,390 --> 00:15:19,890
I wouldn't like that. That's what I
thought.
299
00:15:23,630 --> 00:15:24,930
So, can I show this to him?
300
00:15:25,130 --> 00:15:26,470
He's not here. He went to the office.
301
00:15:26,990 --> 00:15:30,890
Kitty, how could you make him go back to
that office? I didn't. Oh, come on. You
302
00:15:30,890 --> 00:15:33,950
dragged him out of that shoe store by
his ear. Because Edward Montgomery
303
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
not be selling shoes.
304
00:15:36,130 --> 00:15:39,590
I have no objection to the man enjoying
his life.
305
00:15:40,410 --> 00:15:42,190
Frankly, I think it's time he retired.
306
00:15:42,830 --> 00:15:44,770
Well, you don't seem to be helping much.
307
00:15:45,590 --> 00:15:47,350
One could say the same thing of you.
308
00:15:48,170 --> 00:15:52,770
What? You are the one who encouraged
Gregory to search his soul, to follow
309
00:15:52,770 --> 00:15:54,410
blitz, to defend the innocent.
310
00:15:55,020 --> 00:15:58,660
Did you ever stop to think that the only
reason Edward Montgomery is sitting in
311
00:15:58,660 --> 00:16:02,200
that office is because he is waiting for
his son to come in and take over the
312
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
reins?
313
00:16:03,860 --> 00:16:05,720
No? Well, think about it now.
314
00:16:09,220 --> 00:16:12,800
That's everything I had on the Kinesco
acquisition. I also noticed something in
315
00:16:12,800 --> 00:16:16,480
the prospectus for the Energy Division
tracking stock. I had the flu when I
316
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
wrote that.
317
00:16:18,540 --> 00:16:19,700
There you go, sir.
318
00:16:20,260 --> 00:16:21,960
Cocoa with miniature marshmallows.
319
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
Thank you, Janet.
320
00:16:25,390 --> 00:16:26,390
Nothing for me, thanks.
321
00:16:27,150 --> 00:16:30,910
Back to the tracking stock. Howard, have
the underwriters signed off on this
322
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
third quarter financial?
323
00:16:33,170 --> 00:16:34,330
Oh, hey, Dad.
324
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
Am I interrupting?
325
00:16:36,190 --> 00:16:39,510
No, no, I just brought your papers back
and I noticed a couple of things, minor
326
00:16:39,510 --> 00:16:40,910
things. Very minor things.
327
00:16:41,190 --> 00:16:43,710
You have to be some kind of superhuman
freak to notice them.
328
00:16:44,490 --> 00:16:45,570
Not that you're fun at the freak.
329
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
Or freakish.
330
00:16:47,990 --> 00:16:50,010
If you'll excuse me, I have a urologist
appointment.
331
00:16:51,870 --> 00:16:54,290
Thanks. My dad will fill you in on the
rest of this.
332
00:16:58,990 --> 00:17:02,810
I guess I should be getting out of here.
You probably want your desk back.
333
00:17:03,050 --> 00:17:04,490
You look pretty good sitting there.
334
00:17:07,270 --> 00:17:11,690
Janet tells me you worked out some of
the kinks in the Canesco deal. Just a
335
00:17:11,690 --> 00:17:13,390
couple of simple things. Howard would
have caught them.
336
00:17:14,630 --> 00:17:15,630
Eventually.
337
00:17:16,069 --> 00:17:18,270
It's not his fault. He's got some kind
of a medical problem.
338
00:17:19,410 --> 00:17:20,869
He mentioned that.
339
00:17:21,950 --> 00:17:24,369
Anyway, I'll see you later, Dad.
340
00:17:24,960 --> 00:17:28,920
Hey, why don't you stick around? We
could go down to the commissary, grab a
341
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
lunch. I've got to get back to the
office.
342
00:17:31,260 --> 00:17:32,920
Yeah, maybe some other time.
343
00:17:34,540 --> 00:17:36,640
You know, they have an Edward Montgomery
sandwich.
344
00:17:37,360 --> 00:17:39,700
Really? Only place I've ever seen it.
345
00:17:43,180 --> 00:17:49,500
What time will you be in in the morning,
sir? Oh, I won't be in in the morning,
346
00:17:49,580 --> 00:17:50,840
tenant. I'll make a note of that.
347
00:17:51,120 --> 00:17:53,700
Oh, sir, your taffy arrived.
348
00:18:12,680 --> 00:18:15,500
All right, class. Now, which of these
examples is not sexual harassment?
349
00:18:15,900 --> 00:18:18,740
Mr. Jones, could you bend over and see
what's in the bottom of that?
350
00:18:19,780 --> 00:18:22,020
I told him he could finish the semester.
351
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
Where's Marlene?
352
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
What psychic electrolysis?
353
00:18:30,500 --> 00:18:32,320
I'm hoping those are two separate
errands.
354
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Listen.
355
00:18:37,260 --> 00:18:39,040
I'm sorry about what happened with your
dad.
356
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
No.
357
00:18:43,210 --> 00:18:47,950
You care about him, and you want him to
relax and enjoy his life.
358
00:18:48,450 --> 00:18:53,810
Sometimes I get it in my head that I can
fix these things, but I can't fix this
359
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
one.
360
00:18:54,970 --> 00:18:55,970
No, you can't.
361
00:18:56,350 --> 00:18:59,090
I mean, I thought your mom was
pressuring him to go to work, but it
362
00:18:59,090 --> 00:19:04,570
your dad just... Well, he has his own
reasons for being there.
363
00:19:05,470 --> 00:19:06,950
I think he's waiting for me, Dorma.
364
00:19:09,330 --> 00:19:10,690
He won't ask, but...
365
00:19:12,080 --> 00:19:14,100
He won't leave the business until he
knows I'm there.
366
00:19:14,360 --> 00:19:18,000
Okay, how is it that everybody in your
entire family knows everything about
367
00:19:18,000 --> 00:19:19,220
everybody without ever talking?
368
00:19:19,440 --> 00:19:22,520
Is it like dolphins? Is it a scent
thing? Is it telepathy? What's the code?
369
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
I'm going to do it, Donna.
370
00:19:26,740 --> 00:19:30,540
Are you going to work for your dad? Just
temporarily, you know, to make him
371
00:19:30,540 --> 00:19:33,040
comfortable about taking it easier.
372
00:19:40,590 --> 00:19:43,410
It's not going to be easy leaving behind
everything you've created here.
373
00:19:45,810 --> 00:19:47,550
Make yourself at home, why don't you?
374
00:19:49,810 --> 00:19:52,550
Yes, you should sue me for that. That
was exactly my point.
375
00:19:53,030 --> 00:19:55,970
If I want to take the stairs, somebody
threw up in the elevator.
376
00:19:56,490 --> 00:19:57,490
For sisters.
377
00:20:01,270 --> 00:20:04,090
So you're not going to miss it here? No,
it'll be a sacrifice, but he is my
378
00:20:04,090 --> 00:20:05,090
father.
379
00:20:09,939 --> 00:20:13,300
Congratulations, you are now a graduate
of the Pete Kavanaugh Law School.
380
00:20:17,300 --> 00:20:19,920
Congratulations, et cetera, et cetera,
et cetera.
381
00:20:24,820 --> 00:20:27,460
I'm sorry, Nadine, you've got to do a
little extra credit work.
382
00:20:29,660 --> 00:20:30,780
You almost done in here?
383
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
Yeah, all done.
31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.