All language subtitles for dharma_greg_s05e10_dream_a_little_dream_of_her

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:11,290 Wow. Now that is my kind of wake -up call. 2 00:00:13,090 --> 00:00:14,230 We aim to please. 3 00:00:15,590 --> 00:00:16,850 Hey, I have a question. 4 00:00:17,370 --> 00:00:19,270 Glad you held it till the end. 5 00:00:20,370 --> 00:00:25,450 Did all that just then have anything to do with that cute waitress from last 6 00:00:25,450 --> 00:00:26,450 night? 7 00:00:27,030 --> 00:00:28,030 What? 8 00:00:28,330 --> 00:00:30,410 You know, the one who asked you if you work out. 9 00:00:33,430 --> 00:00:34,970 I was wearing the black T -shirt. 10 00:00:35,790 --> 00:00:40,150 I mean, it's totally healthy to fantasize from time to time. I know. I 11 00:00:40,150 --> 00:00:41,150 that. 12 00:00:41,630 --> 00:00:46,270 I mean, you've been Harrison Ford. You've been David Bowie. One time you 13 00:00:46,270 --> 00:00:47,310 the brawny paper towel guy. 14 00:00:49,290 --> 00:00:50,350 We were in the kitchen. 15 00:00:52,350 --> 00:00:53,650 Okay, well, it wasn't the waitress. 16 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 But it was somebody. 17 00:00:55,350 --> 00:00:57,110 I'm going to go make some coffee. Oh, come on. 18 00:00:59,820 --> 00:01:01,080 Is she living or is she dead? 19 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Dead. 20 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Alive in the fantasy. 21 00:01:04,239 --> 00:01:06,320 Come on, honey. Who is she? 22 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 I'm going to find out. 23 00:01:07,960 --> 00:01:11,300 You're not going to get inside my head. I get inside your pants and your head 24 00:01:11,300 --> 00:01:12,600 doesn't have that tricky button fly. 25 00:01:31,050 --> 00:01:34,110 All right, so it's the 10 -day ocean dream cruise with a three -island 26 00:01:34,110 --> 00:01:35,470 itinerary. Ah. Ha! 27 00:01:35,670 --> 00:01:36,670 Tickety -do! 28 00:01:37,570 --> 00:01:40,470 It's Greg's birthday, and I get to go to the Caribbean. 29 00:01:40,830 --> 00:01:41,830 Well, 30 00:01:44,170 --> 00:01:47,550 he has been working very hard, and you are married to him. 31 00:01:48,210 --> 00:01:51,870 Now, we are going to be two adjoining cabins with a common parlor. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,910 It's 1 o 'clock. You say you're going to make her buy us a big fancy lunch. 33 00:01:56,910 --> 00:01:57,910 Hang on, Susan. 34 00:02:01,320 --> 00:02:02,640 Two cabins? Yes. 35 00:02:03,240 --> 00:02:04,920 You did know Edward and I were coming along. 36 00:02:07,660 --> 00:02:10,100 I was hoping. I just didn't want to jinx it. 37 00:02:13,700 --> 00:02:16,900 Let me show you some brochures about day trips to some of the out -of -the -way 38 00:02:16,900 --> 00:02:21,240 islands. Oh, good. I would like to avoid the areas where children tug at you and 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,800 try to sell you things. It's very awkward. 40 00:02:25,300 --> 00:02:28,320 You look pretty happy for someone about to go on a slow boat to hell. 41 00:02:32,060 --> 00:02:35,360 I'm not going anywhere. As soon as I tell Greg what happened, he's going to 42 00:02:35,360 --> 00:02:38,820 a stop to it, even if he has to drink all the water in the world, like the 43 00:02:38,820 --> 00:02:39,820 Chinese brothers. 44 00:02:40,640 --> 00:02:43,160 You know, back home, that book is the five American brothers. 45 00:02:45,540 --> 00:02:46,540 You know what? 46 00:02:46,720 --> 00:02:49,540 If we're going to kill off this cruise, I should probably get Greg something 47 00:02:49,540 --> 00:02:51,260 really kick -ass for his birthday. 48 00:02:51,820 --> 00:02:54,880 If I knew what he wanted, what would make your husband really happy? 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,340 Her? Naked with a bow? 50 00:03:00,490 --> 00:03:02,630 Maybe with a bacon cheeseburger between her breasts. 51 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 Sure. 52 00:03:07,510 --> 00:03:08,550 Boy, am I hungry. 53 00:03:10,810 --> 00:03:11,810 Wait. 54 00:03:11,930 --> 00:03:16,190 If I can find out who Greg's fantasy woman is, maybe I can get her to find an 55 00:03:16,190 --> 00:03:17,570 autographed picture. Oh, man. 56 00:03:18,130 --> 00:03:21,310 Dama, do you know what we need to do right now? Take you out and buy you some 57 00:03:21,310 --> 00:03:22,310 proper cruise wet. 58 00:03:22,770 --> 00:03:25,450 Um, actually, Susan's getting kind of hungry. 59 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Oh, I'm fine. 60 00:03:27,420 --> 00:03:31,600 Come on, let's go get you a nice, smart pantsuit with a big, shiny anchor on it. 61 00:03:33,760 --> 00:03:36,160 I've got to figure out what to do here. I've got to get out of going on this 62 00:03:36,160 --> 00:03:37,780 cruise with my parents. No kidding. 63 00:03:38,260 --> 00:03:41,240 Norma thinks that I should tell them the truth and try to establish a more 64 00:03:41,240 --> 00:03:42,500 honest relationship with them. 65 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 I guess. 66 00:03:44,980 --> 00:03:46,600 I'm thinking of going with an inner ear problem. 67 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Yeah, that'll work. 68 00:03:48,780 --> 00:03:52,320 Hey! All right, boys, big night. Pizza and videos. 69 00:03:53,200 --> 00:03:54,320 You've got choices. 70 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 Julia Roberts. 71 00:03:57,790 --> 00:04:02,070 Sharon Stone, or maybe America's girl next door, Sandra Bullock. 72 00:04:02,990 --> 00:04:04,150 Huh? Huh? 73 00:04:04,430 --> 00:04:05,430 0 for 3. 74 00:04:06,210 --> 00:04:08,350 Shoot. What game are we playing? 75 00:04:08,570 --> 00:04:10,810 Trying to figure out who Greg thinks about when he's having sex. 76 00:04:11,950 --> 00:04:14,550 You know, that probably depends, you know, if he's trying to slow down or 77 00:04:14,550 --> 00:04:15,550 up. 78 00:04:15,730 --> 00:04:19,610 For me, it's Anna Kournikova on the gas and Tommy Lasorda on the brake. 79 00:04:22,029 --> 00:04:25,230 Hey, honey, while you're getting some plates, you want to do a little reading, 80 00:04:25,270 --> 00:04:26,870 maybe? A little L. Mc... 81 00:04:31,329 --> 00:04:37,070 Or the cool and yet detached beauty of one Ms. Martha Stewart? 82 00:04:39,790 --> 00:04:41,490 Martha Stewart's an attractive woman. 83 00:04:43,290 --> 00:04:44,290 Aha! 84 00:04:44,650 --> 00:04:47,790 So should I send her a little thank you muffin basket? 85 00:04:48,670 --> 00:04:51,570 Why is it so important to you? It's just... 86 00:04:52,460 --> 00:04:56,060 I believe that the more we know about each other's fantasies and desires, the 87 00:04:56,060 --> 00:04:57,440 better time we're going to have. 88 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Having sex. 89 00:05:02,240 --> 00:05:06,640 All right, honey, if you're really uncomfortable telling me, that's totally 90 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 fine. 91 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Okay. 92 00:05:12,360 --> 00:05:13,920 It's not just Valerna Sonnenberg. 93 00:05:18,380 --> 00:05:21,300 She's a famous concert violinist. She's played with orchestras all over the 94 00:05:21,300 --> 00:05:23,320 world. She won the Walter Nomburg competition. 95 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 Oh, she sounds hot. 96 00:05:26,360 --> 00:05:29,640 She's very sensual when she performs. 97 00:05:30,340 --> 00:05:32,280 We kind of met once. 98 00:05:35,540 --> 00:05:37,900 You met once? 99 00:05:38,260 --> 00:05:40,140 Well... Did you two fiddle around? 100 00:05:42,060 --> 00:05:47,220 No, I... I was in New York. It was about six or seven years ago, and, um... 101 00:05:47,610 --> 00:05:52,390 You know, I was in this little restaurant, and Nadja was sitting at the 102 00:05:52,390 --> 00:05:55,930 I kind of caught her eye, and she gave me one of these. 103 00:06:01,090 --> 00:06:02,090 Did it back. 104 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 She did this? 105 00:06:05,450 --> 00:06:08,910 No, it wasn't that. She was just more like this. 106 00:06:10,790 --> 00:06:14,590 Anyway, when I left, she was leaving, and it was raining, so we ended up 107 00:06:14,590 --> 00:06:15,830 a cab for like four blocks. 108 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 Nothing. We talked. 109 00:06:21,230 --> 00:06:22,049 About what? 110 00:06:22,050 --> 00:06:26,710 You know, the weather, classical music. My theory that Yo -Yo Ma is to the cello 111 00:06:26,710 --> 00:06:29,730 what Carl Sagan was to science. An important popularizer, but not a 112 00:06:29,730 --> 00:06:30,730 groundbreaker. 113 00:06:32,090 --> 00:06:33,810 Sounds like you had a moment. 114 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 We did. 115 00:06:37,270 --> 00:06:39,790 Wait a minute. 116 00:06:40,490 --> 00:06:42,510 Trying to guess Greg's fantasy girl. 117 00:06:43,070 --> 00:06:45,550 But Dharma, you're Greg's fantasy girl. 118 00:06:45,830 --> 00:06:47,550 You won't shut up about it at work. 119 00:06:48,440 --> 00:06:50,340 That ought to be good for about a half day off, huh? 120 00:06:52,960 --> 00:06:56,200 Delia, the leche is not very bueno, is it? 121 00:06:57,120 --> 00:07:00,080 I'm sorry, Mrs. Montgomery, I will bueno it up for you. 122 00:07:01,900 --> 00:07:05,280 What did she mean by that? I don't know. I don't speak Spanish like you do, 123 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 Mother. 124 00:07:06,620 --> 00:07:09,460 No, thank you. Listen, there was something I wanted to talk to you about 125 00:07:11,020 --> 00:07:12,280 Dharma told me about the cruise. 126 00:07:12,520 --> 00:07:16,520 Oh. And I could make something up, but the truth is... Yes? 127 00:07:17,469 --> 00:07:20,570 I have developed an inner ear problem, and it's going to give me vertigo on the 128 00:07:20,570 --> 00:07:21,830 butt. Oh, dear. 129 00:07:22,310 --> 00:07:26,470 Oh, have you seen anybody about it? Yes, I saw Dr. Cranston. Didn't he retire? 130 00:07:26,710 --> 00:07:31,230 Yes, but I saw him on the golf course. Oh, and he examined your ear right there 131 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 on the golf course. 132 00:07:32,250 --> 00:07:36,630 Well, there was a slow -force swim in front of us, and he had a flashlight on 133 00:07:36,630 --> 00:07:42,950 his keychain, and I don't have an inner ear problem. Mother, the truth is I 134 00:07:42,950 --> 00:07:44,730 don't want to go on the cruise with you and Dad. 135 00:07:45,770 --> 00:07:50,230 Oh. I know that's blunt, but frankly, I wish we had the kind of family where we 136 00:07:50,230 --> 00:07:53,290 could be honest instead of having to tiptoe around people. 137 00:07:54,470 --> 00:07:58,570 Forgive me, but I'm not aware of anybody who has to tiptoe around me. 138 00:07:59,250 --> 00:08:01,930 Come on, Mother. Do you really think that Dad enjoyed sitting on a blanket in 139 00:08:01,930 --> 00:08:02,930 the park and watching Othello? 140 00:08:03,210 --> 00:08:05,530 He cried. It's because you ran out of wine. 141 00:08:06,270 --> 00:08:10,570 What about Celia? What about her? Celia spent 30 years in this country. Don't 142 00:08:10,570 --> 00:08:13,030 you think she finds it a little condescending that you speak to her in 143 00:08:13,030 --> 00:08:14,470 Spanish? Uh -oh. 144 00:08:16,150 --> 00:08:20,150 I don't mean to upset you, Mother. Oh, please, Gregory, why would I be upset? 145 00:08:20,630 --> 00:08:25,170 It's delightful to find out that one son considers one to be a despotic monster. 146 00:08:27,110 --> 00:08:31,850 And if you and Dharma ever have children, I hope I will be permitted to 147 00:08:31,850 --> 00:08:32,850 them. 148 00:08:34,510 --> 00:08:37,350 I think this is a real breakthrough for the whole family. 149 00:08:46,220 --> 00:08:48,180 Uh, good, fine, and hungover. 150 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 What are you doing? 151 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 I got you your birthday present. 152 00:08:57,000 --> 00:08:58,320 I didn't have time to wrap it. 153 00:08:58,620 --> 00:09:00,820 Actually, you do, because my birthday's not until next week. 154 00:09:01,640 --> 00:09:07,020 So this is something we'll enjoy watching together? 155 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Oh, yeah. 156 00:09:10,600 --> 00:09:13,140 I think this is really going to work for you. 157 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Oh, boy. 158 00:09:18,300 --> 00:09:19,199 Hi, Greg. 159 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 It's me, Nadja. 160 00:09:20,740 --> 00:09:22,620 Just wanted to say hello to my number one fan. 161 00:09:23,300 --> 00:09:26,640 And next time you're in New York City, let's share another cab. 162 00:09:55,880 --> 00:09:58,800 How did you get her to do that? Oh, you're never going to believe it. I 163 00:09:58,800 --> 00:10:00,900 her down to a concert hall in Minneapolis. 164 00:10:01,120 --> 00:10:04,380 I told her all about you and the restaurant and the cab ride. Now you 165 00:10:04,380 --> 00:10:05,380 about her when we have sex. 166 00:10:07,960 --> 00:10:09,460 Oh, good. You covered everything. 167 00:10:11,120 --> 00:10:12,700 Oh, she thought it was adorable. 168 00:10:13,540 --> 00:10:14,640 I don't know what to say. 169 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 You want to watch it again? 170 00:10:15,860 --> 00:10:20,220 Maybe later. I'm just going to go change my clothes. 171 00:10:23,760 --> 00:10:26,300 Did I get the wrong Nadja Salerno Sonnenberg? 172 00:10:28,360 --> 00:10:31,920 That's not exactly the reaction I was hoping for. 173 00:10:32,180 --> 00:10:33,500 We didn't even have sex. 174 00:10:33,920 --> 00:10:39,260 Totally putting off calling Nadja. She's going to be really disappointed. 175 00:10:40,240 --> 00:10:44,040 Well, actually, honey, I'm not surprised Greg responded that way. 176 00:10:44,420 --> 00:10:47,620 Abby, when it starts coming back out, does that mean he's full? 177 00:10:48,660 --> 00:10:50,540 Well, he usually eats one whole jar. 178 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 One. Okay. 179 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 All done. 180 00:10:54,830 --> 00:10:59,430 Don, we have to understand that male sexuality is a delicate, delicate thing. 181 00:11:00,350 --> 00:11:01,450 It wins. 182 00:11:02,590 --> 00:11:07,110 And I'm afraid that by shining a light on Greg's fantasy, you destroyed it. 183 00:11:07,550 --> 00:11:08,750 Poor Greg. 184 00:11:09,850 --> 00:11:14,430 I kicked in the motel room door of his libido with a search warrant and a cop. 185 00:11:16,590 --> 00:11:20,230 It's all right. I'm sure that he has other women he thinks about during sex. 186 00:11:21,010 --> 00:11:24,670 I know you're trying to make me feel better, but I can't kill on you. 187 00:11:26,630 --> 00:11:29,410 You're gonna have to find some way to replace Craig's fantasy. 188 00:11:30,410 --> 00:11:34,030 You want your husband to think about me while you're having sex. 189 00:11:35,150 --> 00:11:36,310 That's what we're hoping for. 190 00:11:39,070 --> 00:11:42,750 So then, you know, I tried to find another violinist who would flirt with 191 00:11:42,810 --> 00:11:45,210 but I gotta tell you, they're a pretty prudish bunch. 192 00:11:46,610 --> 00:11:50,250 And then I thought, you know, maybe it doesn't have to be a violinist at all. 193 00:11:50,290 --> 00:11:54,510 Maybe it was more about the restaurant and the moment. Yeah, the... No, not 194 00:11:54,670 --> 00:11:55,690 because it's like that. 195 00:11:56,810 --> 00:11:57,810 So what do you say? 196 00:11:58,250 --> 00:12:00,090 This is the creepiest thing I've ever heard. 197 00:12:01,590 --> 00:12:02,590 Or loving. 198 00:12:03,650 --> 00:12:07,250 It's not like he's some weird raincoat, black socks kind of guy. It's not like 199 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 he's going to stalk you. 200 00:12:08,530 --> 00:12:09,930 No, he's just going to think about me. 201 00:12:11,470 --> 00:12:12,830 You're not going to do this, are you? 202 00:12:13,070 --> 00:12:14,070 No. 203 00:12:15,410 --> 00:12:16,410 Okay. 204 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 is hard. 205 00:12:22,550 --> 00:12:25,530 You know what? Listen, if you're really not doing this because you think it's 206 00:12:25,530 --> 00:12:28,910 creepy, that's totally cool. But if you're at all saying no because you're 207 00:12:28,910 --> 00:12:32,390 uncomfortable with how beautiful you are, you should deal with that because 208 00:12:32,390 --> 00:12:34,990 are a babe and you should be celebrating your babishness. 209 00:12:37,530 --> 00:12:39,670 Hey, you know, I don't have a problem with how I look. 210 00:12:39,910 --> 00:12:41,990 Okay. I'm fine with how I look. 211 00:12:43,770 --> 00:12:45,070 It's other people, you know. 212 00:12:46,930 --> 00:12:48,070 They're the ones with the problem. 213 00:12:48,460 --> 00:12:53,020 They see this face and this body, and I have a mind. 214 00:12:54,380 --> 00:12:56,820 You let it out. You let it out. 215 00:12:57,520 --> 00:12:59,980 Nobody thinks a beautiful woman can be talented. 216 00:13:00,300 --> 00:13:01,720 Nobody takes me seriously. 217 00:13:04,040 --> 00:13:05,700 That's why I had to give up my dream. 218 00:13:07,140 --> 00:13:08,480 Then what did you want to be? 219 00:13:16,430 --> 00:13:17,710 What were you thinking? 220 00:13:18,930 --> 00:13:20,490 This is about Mother, I assume? 221 00:13:20,850 --> 00:13:23,010 I raised you like my own son. 222 00:13:23,490 --> 00:13:25,770 I walked you to your first day of school. 223 00:13:26,010 --> 00:13:29,450 I made you fish sticks and tatter tots, your mother forbid it. 224 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 You're up. 225 00:13:34,530 --> 00:13:41,450 What were you thinking? 226 00:13:41,690 --> 00:13:45,070 All I did was tell Mother the truth about the cruise and suggest that we try 227 00:13:45,070 --> 00:13:46,150 be more honest with each other. 228 00:13:46,430 --> 00:13:48,010 Well, that was a damn stupid thing to do. 229 00:13:49,750 --> 00:13:52,650 Things were going along just fine. People got up, they went about their 230 00:13:52,650 --> 00:13:54,690 business, they had a little something to eat, and they went to bed. 231 00:13:54,950 --> 00:13:58,650 And if there was some kind of trouble, we dealt with it in our own way without 232 00:13:58,650 --> 00:14:03,770 going on and on about how we felt or what we thought. I see the value in 233 00:14:06,510 --> 00:14:07,690 I don't know what I was thinking. 234 00:14:08,370 --> 00:14:10,930 I should never have told my mother the truth. I should have just ducked it up 235 00:14:10,930 --> 00:14:11,930 and gone on the cruise. 236 00:14:12,130 --> 00:14:14,510 No, I think it was good that you told her the truth. 237 00:14:18,120 --> 00:14:20,220 This is a friend of yours who did your hair? 238 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 Yep. 239 00:14:23,580 --> 00:14:26,440 You know what? I think I will have a glass of wine. 240 00:14:27,080 --> 00:14:28,180 I'm going to go see what they've got. 241 00:14:28,420 --> 00:14:29,460 Well, honey, the lift is right here. 242 00:14:29,800 --> 00:14:34,120 Oh, well, no. You just can't trust them, honey. You've got to see it come out of 243 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 the bottle. 244 00:14:38,320 --> 00:14:40,620 A glass of red wine, please. 245 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Did he notice your hair? 246 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 He did. 247 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Is he looking? 248 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 He's looking away. 249 00:14:53,960 --> 00:14:55,000 You've got to lock eyes. 250 00:14:55,300 --> 00:14:56,199 I'm looking. 251 00:14:56,200 --> 00:14:57,460 Looking isn't locking. 252 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 Watch. 253 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 See? 254 00:15:05,280 --> 00:15:07,160 Sure, you've got the hair working for you. 255 00:15:08,540 --> 00:15:11,520 I'll go back now, but when I get it from the table, you try again. 256 00:15:21,450 --> 00:15:24,310 have less. I know, but you can never have too much. 257 00:15:25,730 --> 00:15:28,750 And it goes right through you. You didn't even drink yours. 258 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 Just the thought of it. 259 00:16:23,880 --> 00:16:24,880 What are you doing with them? 260 00:16:25,360 --> 00:16:26,640 What? Buy me a drink. 261 00:16:27,240 --> 00:16:28,540 I buy you dinner. 262 00:16:28,780 --> 00:16:30,500 Who are you working for here? 263 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 Get to it. 264 00:16:36,280 --> 00:16:38,260 Come on, Greg, look up. 265 00:16:38,760 --> 00:16:41,780 No, no, no, my sunglasses are clean, honey. That's just a scratch. 266 00:16:43,620 --> 00:16:45,060 Please don't find the loose... 267 00:16:57,580 --> 00:16:59,800 She has low blood sugar and she needs to eat right away. 268 00:17:59,470 --> 00:18:01,290 with tissue because you know that will scratch them. 269 00:18:01,910 --> 00:18:02,910 Good to know. 270 00:18:04,370 --> 00:18:05,510 Hey, it's raining. 271 00:18:05,850 --> 00:18:07,910 New shoes. We should take a cab. 272 00:18:08,210 --> 00:18:10,170 Okay. There's one. Why don't you go get it? Chop, chop. 273 00:18:10,390 --> 00:18:11,390 Sure. 274 00:18:14,190 --> 00:18:15,690 Sorry, I did everything I could. 275 00:18:15,950 --> 00:18:18,930 Yeah, until your dinner came and you never looked up again. 276 00:18:19,670 --> 00:18:21,570 How did you not weigh 300 pounds? 277 00:18:22,490 --> 00:18:24,190 Why are you so upset with me? 278 00:18:24,550 --> 00:18:27,950 I don't know. Maybe because it looks like my head was licked by a flock of 279 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 Last shot. 280 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Follow my lead. 281 00:18:36,360 --> 00:18:42,260 Honey, this nice lady is going in our direction, and she's too bold to walk, 282 00:18:42,260 --> 00:18:45,380 we're going to give her a ride. Okay. Hey, nice lady, go ahead, hop in. 283 00:18:45,600 --> 00:18:46,139 Go ahead, sweetie. 284 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 Oh, great, you go ahead. 285 00:18:49,160 --> 00:18:50,160 You know what? 286 00:18:50,360 --> 00:18:54,360 These shoes are waterproof, or so they say. I better test them out. You guys go 287 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 ahead. 288 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Such a fantasy. 289 00:19:18,390 --> 00:19:21,510 You know, the restaurant, the rain, the cab. 290 00:19:21,870 --> 00:19:24,070 I was trying to get you someone new. 291 00:19:24,570 --> 00:19:26,330 That woman who just burped in the cab? 292 00:19:27,730 --> 00:19:31,310 She's your mother's travel agent and I had to let her do my hair and buy her 293 00:19:31,310 --> 00:19:32,610 dinner and two appetizers. 294 00:19:33,610 --> 00:19:36,130 And you still don't have a fantasy girl. 295 00:19:36,670 --> 00:19:39,710 Sarma, I don't need... 296 00:19:59,690 --> 00:20:00,689 for what happened before. 297 00:20:00,690 --> 00:20:04,290 And the reason that I said all those things is because I was overwhelmed by 298 00:20:04,290 --> 00:20:10,950 generosity of your gift and embarrassed by your... generosity. 299 00:20:13,930 --> 00:20:15,270 Well, that's understandable. 300 00:20:15,630 --> 00:20:19,870 Yes, that makes sense. And I can't tell you how excited Dharma and I are to go 301 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 on the cruise with you and Dad. 302 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 You're welcome. 303 00:20:23,090 --> 00:20:26,390 Oh, cafe con dolce. Ah, bueno. 304 00:20:27,470 --> 00:20:28,770 I miss you, Mongo, Mary. 305 00:20:29,130 --> 00:20:31,210 You speak Spanish like an idiot. 24641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.