All language subtitles for dharma_greg_s05e05_without_reservations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:01,880 Nunzio, pack. 2 00:00:07,740 --> 00:00:08,740 Good boy. 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,360 Hi. Why do we have a thank you note from the mailman? 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,480 Oh, I lent him your razor. 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,780 He had a hot lunch date. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,220 Hey, check this out. Nunzio, pack. 7 00:00:26,700 --> 00:00:29,240 I swear to God, he did it like four times before he walked in. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,119 If I'm not crying, may I ask where Nunzio's going? 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,260 San Jose, we're all going. Greg, pack! 10 00:00:36,620 --> 00:00:37,720 Maybe it's the way I'm saying it? 11 00:00:38,740 --> 00:00:40,000 Why are we going to San Jose? 12 00:00:40,300 --> 00:00:43,320 Because it's the nearest available hotel room. It's Fleet Week, and so the 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,920 entire Navy is going to be in San Francisco, which is really going to 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,380 the usual sailor -to -cowboy ratio. 15 00:00:48,300 --> 00:00:52,080 Okay, well, that answers most of my questions, except, uh, why are we going 16 00:00:52,080 --> 00:00:52,799 San Jose? 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,860 Oh, you know how we get all those people calling thinking they're booking a room 18 00:00:55,860 --> 00:00:58,140 at a bed -and -breakfast because some British guidebook printed our number by 19 00:00:58,140 --> 00:00:59,540 mistake? Uh, no. 20 00:01:01,040 --> 00:01:04,220 And we've been getting all these people calling, thinking they're booking a room 21 00:01:04,220 --> 00:01:06,840 at a bed and breakfast because some British guidebook printed our number by 22 00:01:06,840 --> 00:01:07,920 mistake. So I heard. 23 00:01:08,780 --> 00:01:12,160 So there's this couple, the Coopers, and they flew in all the way from England. 24 00:01:12,180 --> 00:01:14,920 They called from the airport, so I called the real B &B, but they're all 25 00:01:14,920 --> 00:01:17,200 up. So then I started calling around, trying to find them a hotel room, and 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,580 nearest one I could find was in San Jose. 27 00:01:18,820 --> 00:01:19,639 Fleet Week. 28 00:01:19,640 --> 00:01:20,700 Tell me about it. 29 00:01:23,140 --> 00:01:26,320 Well, that must be the Coopers, huh? They made good time. 30 00:01:26,540 --> 00:01:29,100 Why can't they stay in San Jose? 31 00:01:29,760 --> 00:01:33,040 Honey, it's their 25th wedding anniversary. Was the song they first 32 00:01:33,040 --> 00:01:34,660 called I Left My Heart in San Jose? 33 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Apparently not. 34 00:01:39,120 --> 00:01:40,340 Hello. Hi. 35 00:01:40,880 --> 00:01:45,160 Welcome to the I Hope You're Not Allergic to Dog Hair Inn. Oh, that's 36 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Well, 37 00:01:48,660 --> 00:01:53,620 we're the Coopers. I'm Henry, and this is my wife, Lorraine. Like the quiche. 38 00:01:54,100 --> 00:01:55,240 But not as rich. 39 00:01:57,840 --> 00:01:59,020 so much for your hospitality. 40 00:01:59,400 --> 00:02:03,460 We really appreciate you putting yourselves out like this. It's not a 41 00:02:03,560 --> 00:02:06,360 Honey, get their bags. Oh, it's all right. The doorman's bringing them up. 42 00:02:06,360 --> 00:02:07,360 God. 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Where's he off to? 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 We don't have a doorman. 45 00:02:32,780 --> 00:02:34,320 Not a dream. I'm really sinking. 46 00:02:36,460 --> 00:02:37,179 Come on. 47 00:02:37,180 --> 00:02:38,860 We've got to put this away before the Coopers get up. 48 00:02:39,120 --> 00:02:43,100 Oh, come on. You're the one who didn't want to drive down to San Jose and sleep 49 00:02:43,100 --> 00:02:45,740 in a perfectly good bed that we already paid $59 for. 50 00:02:46,880 --> 00:02:50,680 I'm sorry. I thought it would be rude to skip out on the total stranger staying 51 00:02:50,680 --> 00:02:52,060 in our home with our possessions. 52 00:02:52,340 --> 00:02:53,340 All right. Up and at them. 53 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 Come on. We've got to make them breakfast. 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Why? 55 00:02:57,100 --> 00:02:59,700 Because, honey, these people are hoping to stay at a bed and breakfast, and the 56 00:02:59,700 --> 00:03:01,200 least you can do is make them breakfast. 57 00:03:01,560 --> 00:03:05,800 No, the least you can do is say, I'm sorry you have the wrong number. We 58 00:03:05,800 --> 00:03:07,440 least you can do a long time ago. 59 00:03:08,900 --> 00:03:10,140 Do we have any kippers? 60 00:03:10,480 --> 00:03:13,520 Uh, no. Uh, the kipper man was late this week. 61 00:03:14,720 --> 00:03:15,800 What are kippers? 62 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Fish. 63 00:03:17,140 --> 00:03:18,140 Oh. 64 00:03:18,360 --> 00:03:20,080 So what's win one for the kipper? 65 00:03:22,320 --> 00:03:23,360 I have no idea. 66 00:03:25,230 --> 00:03:26,670 waffles. There's waffle batter in the fridge. 67 00:03:27,510 --> 00:03:31,150 Honey, they are sweet people and we are doing a good thing. I'll make waffles. 68 00:03:31,350 --> 00:03:34,110 And fresh fruits, orange juice, and put parsley on the plate. I'm not going to 69 00:03:34,110 --> 00:03:35,170 put parsley on the plate. 70 00:03:36,190 --> 00:03:37,690 There goes our three -star rating. 71 00:03:41,070 --> 00:03:43,130 Good morning. How did you guys sleep? 72 00:03:43,690 --> 00:03:46,090 Excellent. Always do. He wears earplugs. 73 00:03:46,550 --> 00:03:47,309 What's that? 74 00:03:47,310 --> 00:03:48,490 I said, oh, you. 75 00:03:48,710 --> 00:03:50,370 He gets me with that every time. 76 00:03:56,170 --> 00:03:58,310 to be in 25 years. Good morning. Good morning. 77 00:03:58,550 --> 00:03:59,228 Won't you? 78 00:03:59,230 --> 00:04:01,230 Judging by the colour, I'd say yes. 79 00:04:02,870 --> 00:04:07,370 Lovely, thank you. Is this so freshly squeezed? Yes, it is. Oh, dear. 80 00:04:09,110 --> 00:04:10,110 What's wrong? 81 00:04:10,130 --> 00:04:14,830 Oh, it's nothing, it's nothing. Could you possibly strain it? He can't have 82 00:04:14,830 --> 00:04:17,890 pulp. He was born with delicate gums. 83 00:04:18,890 --> 00:04:20,170 The entire family. 84 00:04:22,310 --> 00:04:23,530 How does the... 85 00:04:23,800 --> 00:04:26,480 Pulp affects his gums. You're not permitted to floss. 86 00:04:28,360 --> 00:04:29,860 I'm very sorry. 87 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 One makes two. 88 00:04:36,460 --> 00:04:38,860 Honey, I'm going to hop in the shower. Abby's coming to take me to physical 89 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 therapy. 90 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 You're leaving? 91 00:04:42,260 --> 00:04:44,240 I can take care of anything you need. 92 00:04:46,860 --> 00:04:50,260 I hope you're okay with blueberry waffles. 93 00:04:50,620 --> 00:04:52,060 I, for one, love blueberries. 94 00:04:52,280 --> 00:04:53,940 Excellent. But they don't love me. 95 00:04:55,920 --> 00:04:59,700 I'll see if I can pick them out. Would an omelette be too much trouble? 96 00:05:00,440 --> 00:05:02,160 Omelette it is. There's a good fella. 97 00:05:02,600 --> 00:05:06,600 Actually, I'll just stick with the waffles and a pot of tea, if you could. 98 00:05:08,060 --> 00:05:09,220 Maybe I should get my pad. 99 00:05:11,240 --> 00:05:14,400 Hey, Abby, does Larry's friend still do that flying high over San Francisco 100 00:05:14,400 --> 00:05:16,740 tour? Oh, no, honey, he went out of business. 101 00:05:16,980 --> 00:05:19,500 People were disappointed it wasn't in some kind of aircraft. 102 00:05:22,190 --> 00:05:25,870 I really want to take the Coopers somewhere fun, you know? Not just a 103 00:05:25,870 --> 00:05:27,610 Chinatown and Jerry Garcia's dentist. 104 00:05:28,990 --> 00:05:32,450 Well, I like to take people to sit outside my ex -boyfriend's house and 105 00:05:32,450 --> 00:05:33,490 You Think She's Prettier Than Me. 106 00:05:34,310 --> 00:05:35,310 That sounds fun. 107 00:05:35,850 --> 00:05:37,770 What kind of things do the Coopers like to do? 108 00:05:38,240 --> 00:05:41,420 You know, we just met. I don't know anything about them. Henry always wanted 109 00:05:41,420 --> 00:05:44,180 be a potter, but he didn't want to disappoint his parents, so he went to 110 00:05:44,180 --> 00:05:46,380 for his father's company, which imports cork from Portugal. 111 00:05:46,620 --> 00:05:49,380 But Lorraine's theory is that it wasn't so much trying to please his father as 112 00:05:49,380 --> 00:05:51,980 it was trying to accommodate his witch of a mother who has always hung over 113 00:05:51,980 --> 00:05:55,760 their marriage like a dark shadow. Her words. But in Henry's defense, it is 114 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 Lorraine's mother who lives with him and still brings home strange men at 78. 115 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 Ghirardelli Square is always nice. 116 00:06:03,920 --> 00:06:04,940 Hey, look at Harry. 117 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 Oh, yeah, he's really trying to walk. 118 00:06:07,770 --> 00:06:09,390 Hey, look at Dora. She's trying to walk, too. 119 00:06:09,910 --> 00:06:11,610 Not a competition, honey. 120 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 I know. 121 00:06:13,850 --> 00:06:15,850 Very good, Harry. 122 00:06:17,950 --> 00:06:20,950 FYI, you may walk first, but I'm wearing a big girl underpants. 123 00:06:22,350 --> 00:06:23,490 That looks fantastic. 124 00:06:23,950 --> 00:06:27,950 Thank you. This was rejected by people from a country whose greatest culinary 125 00:06:27,950 --> 00:06:29,610 achievement is fried fish in newspaper. 126 00:06:30,950 --> 00:06:36,210 It's really good. Is there anything about it you would describe as gritty? 127 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Nope. 128 00:06:40,020 --> 00:06:42,860 What's in it? Gruyere cheese, black forest ham, and herbs of Provence. 129 00:06:43,860 --> 00:06:45,500 I cannot believe you like girls. 130 00:06:48,400 --> 00:06:51,040 Okay, all right, but it's not gritty, right? 131 00:06:52,880 --> 00:06:54,740 Gregory, I have a crisis. 132 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Nice to see you too, Mother. 133 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Hey, Mrs. M. 134 00:06:58,060 --> 00:06:59,060 Oh, of course. 135 00:06:59,920 --> 00:07:02,700 I have just come from the zoo, and I am very upset. 136 00:07:03,480 --> 00:07:05,540 Hey, they're animals. What, you want them to get a room? 137 00:07:12,170 --> 00:07:13,170 What's the problem, Mother? 138 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 Look. 139 00:07:16,050 --> 00:07:19,950 Do you have any idea how much money the Montgomery Family Foundation has given 140 00:07:19,950 --> 00:07:20,789 to that zoo? 141 00:07:20,790 --> 00:07:23,510 What am I looking at here? Oh, there, there. 142 00:07:23,890 --> 00:07:25,930 The Kitty Montgomery hippo habitat. 143 00:07:27,770 --> 00:07:29,230 I was promised an aviary. 144 00:07:29,750 --> 00:07:33,650 Well, don't hippos have those birds that live in their mouth and clean their 145 00:07:33,650 --> 00:07:34,650 teeth? 146 00:07:35,750 --> 00:07:39,970 Gregory, they are enormous, vulgar creatures, and they wallow, Gregory. 147 00:07:40,490 --> 00:07:41,129 Hey, Wallow. 148 00:07:41,130 --> 00:07:43,490 Have you talked to Dad about this? 149 00:07:43,730 --> 00:07:47,290 Oh, he just asked if we could go down there and ride them. 150 00:07:50,590 --> 00:07:51,590 Can we? 151 00:07:53,630 --> 00:07:57,770 Next month, they are opening a butterfly pavilion, and that is where I want my 152 00:07:57,770 --> 00:08:02,470 name. Now, the Buckleys have gazelles, the Allendales got peacocks, and I want 153 00:08:02,470 --> 00:08:05,870 butterflies. Mother, I run a law office here. 154 00:08:06,510 --> 00:08:07,570 I have a job. 155 00:08:08,070 --> 00:08:09,790 And I have a hippo habitat. 156 00:08:12,910 --> 00:08:14,090 I'll see what I can do. 157 00:08:21,090 --> 00:08:22,610 Hi, honey, come on in. 158 00:08:22,950 --> 00:08:23,909 It's happy hour. 159 00:08:23,910 --> 00:08:26,810 Yeah, the appetizers are up there and the well drinks are half price. 160 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 Oh, no, I'm good. 161 00:08:28,310 --> 00:08:31,170 We were out sightseeing all day. By the time we got back, it was too late for 162 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 high tea. 163 00:08:36,970 --> 00:08:38,730 Over the teeth and mind the gums. 164 00:08:39,390 --> 00:08:42,169 Have the Coopers extended their reservation? 165 00:08:42,450 --> 00:08:46,370 Uh -huh. Would you like some sherry, Greg, or a highball? We have a full bar. 166 00:08:47,790 --> 00:08:49,610 I know. I come here a lot. 167 00:08:51,030 --> 00:08:55,210 Stay clear of the scotch. It's not Glasgow's finest hour. 168 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 Emma. Yeah? 169 00:08:58,170 --> 00:08:59,650 Speak to you for a moment in the kitchen. 170 00:09:00,790 --> 00:09:04,450 Absolutely. I'll rape you. Hey, you're walking. 171 00:09:04,690 --> 00:09:06,290 No, actually, I'm running. You just can't tell. 172 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Marcy, is it? 173 00:09:11,160 --> 00:09:15,380 Yes, I... I knew a woman in Manchester with a glass eye called Marcy. 174 00:09:16,000 --> 00:09:17,900 A good eye was called Wanda. 175 00:09:20,320 --> 00:09:22,580 How did she lose the eye? 176 00:09:25,580 --> 00:09:29,100 Honey, why are the Coopers still here? We can't find them a hotel room, at 177 00:09:29,100 --> 00:09:30,580 not one that meets our fleet week rate. 178 00:09:31,400 --> 00:09:34,420 Patras is fun, right? I mean, it's touristy, but it's fun, right? 179 00:09:34,620 --> 00:09:36,260 How long will they be staying? 180 00:09:36,760 --> 00:09:38,500 A while. I hope the freezer's full of kippers. 181 00:09:40,520 --> 00:09:44,080 Boy, for a man with weak gums, he sure can't suck down the fried mozzarella 182 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 sticks. 183 00:09:45,720 --> 00:09:47,160 Can you give us a minute? 184 00:09:47,460 --> 00:09:49,520 Yeah, why don't you go help Marcy set up the karaoke machine? 185 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 Karaoke machine? 186 00:09:51,780 --> 00:09:55,120 Okay, just when the timer dings on the stove, you take out the spanakopita. 187 00:09:56,840 --> 00:10:00,360 All I'm saying is if you let total strangers in the house like this, 188 00:10:00,360 --> 00:10:01,360 going to take advantage of you. 189 00:10:01,800 --> 00:10:04,840 They were total strangers, but now they're our friends. 190 00:10:05,100 --> 00:10:07,120 That's the beauty of having a B &B. 191 00:10:08,440 --> 00:10:10,240 We don't have a B &B. 192 00:10:13,580 --> 00:10:14,499 Darla, look! 193 00:10:14,500 --> 00:10:16,520 Our sailor's from the cable car, baby! 194 00:10:18,380 --> 00:10:19,820 Let me buy you a drink. 195 00:10:20,420 --> 00:10:23,140 I'm going to unload some of that scotch for you. 196 00:10:31,690 --> 00:10:33,030 This is it? This is your solution? 197 00:10:33,990 --> 00:10:34,990 Snakes? 198 00:10:35,770 --> 00:10:41,010 It's not just snakes, Mother. It's lizards and chameleons and these little 199 00:10:41,010 --> 00:10:46,490 fellas. Oh, they are horrendous. I don't want this. I want butterflies. Well, it 200 00:10:46,490 --> 00:10:48,770 turns out that the Butterfly Pavilion already has a sponsor. 201 00:10:49,230 --> 00:10:54,310 Who? Well, it's not important who. Let's talk about the historical importance of 202 00:10:54,310 --> 00:10:57,250 snakes. Let's talk about Adam and Eve. Let's talk about the ecosystem. Let's 203 00:10:57,250 --> 00:10:59,250 talk about those shoes in your closet. 204 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 God, the Manharts have the butterflies. 205 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Yes, they do. 206 00:11:05,700 --> 00:11:07,140 Damn that teensy Manhart. 207 00:11:07,640 --> 00:11:11,080 Oh, she took the antiquities wing of the museum away from me. She gave more 208 00:11:11,080 --> 00:11:14,100 money to the pediatric ward than I did. She's a terrible woman, Mother. 209 00:11:15,520 --> 00:11:19,080 She has been a thorn in my side for 20 years. The woman smokes two packs a day 210 00:11:19,080 --> 00:11:20,380 and nothing, not even a cough. 211 00:11:21,820 --> 00:11:24,880 Nice. I don't care what you have to do, Gregory. I want my name on the butterfly 212 00:11:24,880 --> 00:11:28,780 pavilion. Mother, I'm... I'm just blue -skying here, but... 213 00:11:28,990 --> 00:11:33,470 Have you ever considered the concept of charity as just giving and not worrying 214 00:11:33,470 --> 00:11:37,330 about having your name on something? 215 00:11:38,710 --> 00:11:39,710 I'll see what I can do. 216 00:11:44,450 --> 00:11:46,750 Hello? Ah, don't blink. 217 00:11:46,950 --> 00:11:48,390 You'll miss her. She's a blur. 218 00:11:50,730 --> 00:11:51,750 Pumpkin, that's great. 219 00:11:52,330 --> 00:11:54,850 Yeah, hey, where's Harry? There's dust to be eaten here. 220 00:11:56,610 --> 00:11:57,890 He's with the sitter, Larry. 221 00:12:08,040 --> 00:12:09,620 Oh, in the bedroom. It's going to be our mini bar. 222 00:12:09,840 --> 00:12:12,460 We're going to put snacks and drinks in it. Oh, I love those. 223 00:12:12,700 --> 00:12:13,980 Can I have one? Twelve bucks. 224 00:12:14,380 --> 00:12:17,120 Oh, this must be a nice place. 225 00:12:18,860 --> 00:12:21,060 You are healing so well. 226 00:12:21,440 --> 00:12:24,960 Do you think it's eliminating cheese from your diet or the new aromatherapy 227 00:12:24,960 --> 00:12:28,140 candle? It might be the four -inch titanium pin in my hip. 228 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 We'll never know. 229 00:12:32,500 --> 00:12:34,220 Hey, you're doing really well. 230 00:12:35,950 --> 00:12:36,950 I got the booty shaking. 231 00:12:37,350 --> 00:12:41,510 So where are the Coopers? 232 00:12:41,810 --> 00:12:45,050 Oh, they're doing a little shopping. Oh, by the way, I had to cash a check for 233 00:12:45,050 --> 00:12:46,190 them. I used our emergency money. 234 00:12:46,550 --> 00:12:49,410 What? You know the $500 you keep in the Eddie Money album? 235 00:12:49,650 --> 00:12:50,810 Oh, that's a coincidence. 236 00:12:51,410 --> 00:12:53,850 Larry keeps ours in the Johnny Cash album. 237 00:12:55,170 --> 00:12:57,630 Or he did, until that garage sale. 238 00:12:58,990 --> 00:13:01,810 This is from an English bank. It's in pounds. 239 00:13:02,130 --> 00:13:05,330 Yeah, I gave him a pretty good exchange rate, about $2 .50 to the pound. 240 00:13:05,760 --> 00:13:07,300 Oh, that doesn't sound right. 241 00:13:08,020 --> 00:13:10,680 Oh, wait. I'm thinking of converting pounds to grams. 242 00:13:14,960 --> 00:13:18,580 We don't have to worry about cashing any more checks for the Coopers because I 243 00:13:18,580 --> 00:13:21,060 got them a room at the Fairmont. 244 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 Why, honey? They love it here. 245 00:13:24,260 --> 00:13:26,840 Yes, I don't blame them. I love it here. In fact, I love it here so much, I'd 246 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 like to live here. 247 00:13:28,680 --> 00:13:30,420 Ask them to move, Greg. It's their anniversary. 248 00:13:30,780 --> 00:13:33,020 They're already unpacked. They already filled out the card with what they want 249 00:13:33,020 --> 00:13:33,939 for breakfast. 250 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 Ooh, that's nice. 251 00:13:36,880 --> 00:13:38,140 I owe you eight bucks. 252 00:13:39,180 --> 00:13:42,500 Okay. All right. How about this? How about you and I will go to the Paramount 253 00:13:42,500 --> 00:13:44,920 and the Coopers can stay here. They can eat our food, steal our things, however 254 00:13:44,920 --> 00:13:46,240 they want to celebrate their anniversary. 255 00:13:46,980 --> 00:13:48,340 I don't want to go to the Paramount. 256 00:13:48,560 --> 00:13:51,700 Donna, this is ridiculous. I haven't slept for two nights. Oh, do you eat a 257 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 of dairy, Greg? 258 00:13:54,660 --> 00:13:57,500 Listen to her on this. Give up the dairy, you'll both sleep better. 259 00:13:59,200 --> 00:14:01,480 I'm not going to abandon the Coopers. They are my guests. 260 00:14:02,160 --> 00:14:02,779 All right. 261 00:14:02,780 --> 00:14:04,040 I have to go deal with my mother. 262 00:14:04,340 --> 00:14:08,090 And, uh, after that... If you want me, I'll be at the fair amount. 263 00:14:08,330 --> 00:14:10,270 Good idea, Greg. Keep an eye on the competition. 264 00:14:14,070 --> 00:14:18,070 Tinsy, are you sure you wouldn't like another biscotti? I can't. 265 00:14:18,570 --> 00:14:23,110 I wish I had your courage, Kitty, to be able to gobble them down and not care. 266 00:14:25,910 --> 00:14:27,270 She landed that one. 267 00:14:28,990 --> 00:14:33,750 All right, I think I've got this. Mother will get the butterfly pavilion in 268 00:14:33,750 --> 00:14:34,729 return. 269 00:14:34,730 --> 00:14:38,050 She will give up the fountain at the opera house and the chairmanship of the 270 00:14:38,050 --> 00:14:39,250 inner city book drive. 271 00:14:39,470 --> 00:14:41,050 Oh, I don't know. Hang on. Hang on. 272 00:14:41,610 --> 00:14:45,430 Mrs. Manhart is also giving up her seat on the San Francisco Council of Churches 273 00:14:45,430 --> 00:14:46,570 Immigrant Aid Society. 274 00:14:48,670 --> 00:14:51,270 Well, I think I can live with that. 275 00:14:51,490 --> 00:14:52,490 All right. 276 00:14:52,830 --> 00:14:53,809 It's settled. 277 00:14:53,810 --> 00:14:56,370 An anxious nation breathes a sigh of relief. 278 00:14:58,710 --> 00:15:01,690 Oh. Not so fast. I know that sound. 279 00:15:02,850 --> 00:15:03,850 What is it, Mother? 280 00:15:03,870 --> 00:15:08,070 I'm sorry, I can't do it. I cannot give up the fountain at the opera. It was my 281 00:15:08,070 --> 00:15:10,630 idea that the water came out like Pagliacci's tears. 282 00:15:12,010 --> 00:15:14,950 I'm giving up the Immigrants' Aid Society. 283 00:15:15,210 --> 00:15:21,750 How can you compare a beautiful work of art to a huddled mass of penniless 284 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 foreigners? 285 00:15:25,390 --> 00:15:27,370 I hope that didn't sound callous. 286 00:15:29,690 --> 00:15:30,710 Not at all, Mother. 287 00:15:31,600 --> 00:15:35,120 And I've got a bottle of 25 -year -old scotch and a pair of antique dueling 288 00:15:35,120 --> 00:15:37,620 pistols. You want to get drunk and shoot at each other? 289 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 Absolutely. 290 00:15:39,840 --> 00:15:41,580 I think I've lived long enough. 291 00:15:42,240 --> 00:15:45,480 Frankly, I don't see why we don't just kick in another two or three hundred 292 00:15:45,480 --> 00:15:48,200 dollars and put both their names on the damn butterflies. 293 00:15:51,280 --> 00:15:55,460 They have no idea how much you've spent on these things, do they? 294 00:15:57,420 --> 00:15:59,140 What is your point, Gregory? 295 00:16:01,450 --> 00:16:05,690 My point is that I sleep on an air mattress because my wife has turned our 296 00:16:05,690 --> 00:16:08,530 apartment into a bed and breakfast. And I've sat here for the last two hours 297 00:16:08,530 --> 00:16:12,810 trying to decide whether a wing in a maternity ward is equivalent to a home 298 00:16:12,810 --> 00:16:16,870 unwed mothers. Here's the deal. Either you two work it out, or I go in there 299 00:16:16,870 --> 00:16:18,170 I total it up for them. 300 00:16:40,080 --> 00:16:42,680 Today I'm looking forward to a nice evening of karaoke with the Coopers. 301 00:16:44,720 --> 00:16:45,880 Coopers are gone, Greg. 302 00:16:46,800 --> 00:16:50,920 Oh. I went to the door to buy bangers and mash for them. 303 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 I figured. 304 00:16:53,420 --> 00:16:56,820 I was supposed to be surprised, and then when I got home, they were gone. On a 305 00:16:56,820 --> 00:16:57,659 note, nothing. 306 00:16:57,660 --> 00:17:00,660 All they do is fill out this comment card I made. Two fares are good, and we 307 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 need a new chef. 308 00:17:03,480 --> 00:17:05,420 Gritty. They're gritty again. 309 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 in the world suck. 310 00:17:10,680 --> 00:17:15,400 No, I don't recall saying that. You said that the Coopers were going to take 311 00:17:15,400 --> 00:17:16,619 advantage of us, and they did. 312 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 Did their check bounce? 313 00:17:18,220 --> 00:17:21,200 No. Did they take something? Don't you get it, Greg? They didn't even say 314 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 goodbye. 315 00:17:23,480 --> 00:17:27,480 I thought they were our friends. I thought, you know, one day we'd go visit 316 00:17:27,480 --> 00:17:29,420 in whatchamacallitshire. 317 00:17:30,700 --> 00:17:33,120 I don't even know where they live. 318 00:17:33,340 --> 00:17:35,460 Unless it's actually called whatchamacallitshire. 319 00:17:36,840 --> 00:17:40,500 But, Dharma, they weren't our friends. They behaved reasonably for people 320 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 staying in a bed and breakfast. 321 00:17:42,080 --> 00:17:45,080 Come on, Greg. This is not a bed and breakfast. It's our home. 322 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 My mistake. 323 00:17:52,620 --> 00:17:53,599 Where are you going? 324 00:17:53,600 --> 00:17:55,280 Take the mints off the pillows. 325 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 You're going to get outside? 326 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 I suppose. 327 00:18:05,010 --> 00:18:08,410 Hey, do you want to go down to the park you like and do some cheers for the 328 00:18:08,410 --> 00:18:09,269 chess players? 329 00:18:09,270 --> 00:18:10,270 No. 330 00:18:11,390 --> 00:18:12,450 How about we pop a wheelie? 331 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Whatever. 332 00:18:17,550 --> 00:18:18,570 Do you want to walk a little bit? 333 00:18:18,790 --> 00:18:19,790 Why? 334 00:18:20,030 --> 00:18:23,110 You were doing so well and you haven't gotten out of the chair in a couple of 335 00:18:23,110 --> 00:18:24,069 days. 336 00:18:24,070 --> 00:18:26,130 No, you were right. I was overdoing it. 337 00:18:29,010 --> 00:18:30,010 It's really good. 338 00:18:34,090 --> 00:18:36,670 What's the point? 339 00:18:37,490 --> 00:18:41,070 Like you always say, she's just going to use it to buy booze. 340 00:18:47,070 --> 00:18:49,490 I don't really feel that about violinists. 341 00:18:55,170 --> 00:19:00,490 Hi, honey. Hi. Come on in. Just put your backpacks down and they'll come in. 342 00:19:01,490 --> 00:19:03,550 Honey, this is Carl Hines. 343 00:19:03,760 --> 00:19:06,320 And Valtra, I'll be with us for a couple of days. 344 00:19:06,580 --> 00:19:10,200 I was just, you know, walking by the youth hostel and it was completely 345 00:19:10,200 --> 00:19:12,580 up and they were just sitting out there going through their guidebooks and I 346 00:19:12,580 --> 00:19:13,600 thought, hey. 347 00:19:14,320 --> 00:19:16,500 Honey, I know what you're doing. I know, it's not very subtle. 348 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 I'll get them all settled in. 349 00:19:24,900 --> 00:19:26,600 I'm going to put them on the air mattress. 350 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 Bless you. 351 00:19:29,640 --> 00:19:33,260 Just, uh, don't go to your Shane's anywhere for now. 352 00:19:39,050 --> 00:19:43,550 You stay for three days, you eat what's in front of you, and when you go, you 353 00:19:43,550 --> 00:19:47,010 make sure you invite her to your home in Deutschland. 354 00:19:48,370 --> 00:19:49,370 Give me the book. 29111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.