Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,200
Okay, go slow now, just a little bit of
weight. Okay.
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,860
Another day of this, I'll be ready for
the balance beam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,160
Exactly.
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,400
And watch how I stick the landing.
5
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
Kitty.
6
00:00:19,740 --> 00:00:23,200
Dama, I am perfectly happy to bring you
to physical therapy, but I draw the line
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
of playing the Romanian judge.
8
00:00:28,300 --> 00:00:29,780
And the crowd goes wild.
9
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
Okay.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Now, for walking, I'm going to give you
a nine, okay?
11
00:00:36,880 --> 00:00:40,060
But for making your mother -in -law do
the Olympic bit, I'm only giving you a 6
12
00:00:40,060 --> 00:00:41,880
.5 just because, you know, I've seen it
before.
13
00:00:42,100 --> 00:00:43,100
Oh.
14
00:00:43,220 --> 00:00:44,220
Fair enough.
15
00:00:44,320 --> 00:00:47,460
Hey, when do you think I'll be ready for
a little boom -chicka -boom -chicka
16
00:00:47,460 --> 00:00:49,300
-boom -boom -boom? And by that, I mean
sex.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,620
Oh, dear God.
18
00:00:51,880 --> 00:00:55,460
Exactly. It's been a while since I've
yelled a good, oh, dear God.
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,460
If you're careful, you could probably
have sex now.
20
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
Okay.
21
00:01:00,180 --> 00:01:02,480
I was going to wait for my husband, but
it has been a while.
22
00:01:03,520 --> 00:01:05,400
All right, it's time to go.
23
00:01:05,900 --> 00:01:09,680
Kitty, you know I only do the bed spring
bossa nova with your little boy. Yes.
24
00:01:10,360 --> 00:01:12,740
Now, here's an idea. Why don't we take
the stairs?
25
00:01:13,160 --> 00:01:14,320
What? See?
26
00:01:14,580 --> 00:01:16,220
Kitty can make little jokes, too.
27
00:01:17,940 --> 00:01:19,560
Yeah, but yours was way creepy.
28
00:01:19,800 --> 00:01:20,800
Thanks.
29
00:01:40,539 --> 00:01:43,860
I just have to go meet with the
insurance adjuster. Why? Because I have
30
00:01:43,860 --> 00:01:50,320
really great news that I promised I
would not discuss in front of your
31
00:01:52,400 --> 00:01:56,680
This has something to do with something
I can't discuss in front of Pete.
32
00:01:58,660 --> 00:02:02,320
Uh -huh. So exactly how good is this
news?
33
00:02:02,760 --> 00:02:05,880
Okay. Remember the Chinese restaurant
down the street that had the kitchen
34
00:02:05,880 --> 00:02:08,180
so for a while you could only order cold
noodle dishes?
35
00:02:11,120 --> 00:02:14,660
And they were good, but you really had a
hankering for that chicken thing you
36
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
love?
37
00:02:17,140 --> 00:02:18,140
It's lemon chicken.
38
00:02:18,800 --> 00:02:20,340
No, lemon chicken was fried in batter.
39
00:02:20,700 --> 00:02:22,220
Uh, Mooshu chicken.
40
00:02:22,540 --> 00:02:24,640
You know what's good is that Kung Pao
chicken.
41
00:02:26,760 --> 00:02:28,820
Okay, let's say it's Mooshu chicken.
42
00:02:29,200 --> 00:02:32,940
You get to have Mooshu chicken again.
You just have to be careful folding the
43
00:02:32,940 --> 00:02:33,940
pancakes.
44
00:02:36,000 --> 00:02:38,120
Great. Um, well...
45
00:02:39,279 --> 00:02:40,700
Wait, what exactly are the pancakes?
46
00:02:42,980 --> 00:02:46,600
Maybe pancakes is wrong. What does the
lemon chicken come with? Oh, for
47
00:02:46,600 --> 00:02:49,520
sake. You can have sex again. You just
have to be careful.
48
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Thank you, Mother.
49
00:02:54,960 --> 00:02:56,660
My mother just told me we can have sex.
50
00:02:57,940 --> 00:02:58,940
Oh.
51
00:02:59,580 --> 00:03:01,140
My mom won't even have dinner with me.
52
00:03:09,090 --> 00:03:09,909
Ready to roll?
53
00:03:09,910 --> 00:03:11,630
Mm -hmm, like nobody's business.
54
00:03:12,870 --> 00:03:16,710
Hey, what's the deal with that furniture
out by the curb? You know, the chair
55
00:03:16,710 --> 00:03:18,550
and stuff? Oh, it's going to charity,
Larry.
56
00:03:18,830 --> 00:03:21,950
Well, that's not very antiseptic. You
just put it out by the curb, a truck
57
00:03:21,950 --> 00:03:25,310
by and picks it up. You get a nice tax
deduction without getting your hands
58
00:03:25,310 --> 00:03:26,650
dirty or ever having to see the poor.
59
00:03:26,990 --> 00:03:28,110
What is your point, Larry?
60
00:03:28,370 --> 00:03:29,069
Can I have the chair?
61
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
Yes, you may.
62
00:03:30,570 --> 00:03:31,890
Cool. See ya.
63
00:03:33,930 --> 00:03:36,930
Thanks for the lift, Kitty. I really
appreciate it. Abby's going to give me a
64
00:03:36,930 --> 00:03:38,650
ride tomorrow, and Greg will give me one
tonight.
65
00:03:39,730 --> 00:03:42,510
Yes, yes. Wink, wink. Ha, ha. Bye -bye.
66
00:03:43,550 --> 00:03:47,630
All right. Just sign here and initial
where it says total loss. Thank you.
67
00:03:48,130 --> 00:03:52,250
And here's everything from your trunk.
Thank you. Man, you are stocked. Your
68
00:03:52,250 --> 00:03:57,450
flashlight, your earthquake survival
kit, Swiss Army knife, Swiss Army
69
00:03:58,690 --> 00:04:00,130
Are you in the Swiss Army, Greg?
70
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
Put that down.
71
00:04:03,429 --> 00:04:04,850
There's an inventory sheet there.
72
00:04:05,050 --> 00:04:06,810
Man, these guys are thorough.
73
00:04:07,090 --> 00:04:09,790
No, we found that tape to the inside of
the trunk lid.
74
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
Yeah, yeah, yeah.
75
00:04:13,230 --> 00:04:14,630
Can I take a look at the car?
76
00:04:14,870 --> 00:04:16,290
Yeah, sure. It's right through here.
77
00:04:33,480 --> 00:04:36,440
I don't believe it. I mean, it was a
little country road. I wasn't even going
78
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
that fast.
79
00:04:38,620 --> 00:04:42,780
Actually, they estimate you were going
between 55 and 60 miles an hour. What?
80
00:04:43,340 --> 00:04:45,120
Yeah, they measure the skid marks.
81
00:04:50,120 --> 00:04:53,300
Yeah, come on, Greg. It's not that bad.
I'd turn in rental cars in worse shape.
82
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
Is that a chicken coop you're building
out there?
83
00:05:17,780 --> 00:05:20,220
Haven't decided yet. Might be a guest
house.
84
00:05:21,440 --> 00:05:24,500
Well, whichever way you go, the license
plates are a nice touch.
85
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
Thank you.
86
00:05:27,860 --> 00:05:31,460
Listen, Kitty sort of made a mistake
about the chair.
87
00:05:31,820 --> 00:05:34,040
I don't think she realized it was my
favorite.
88
00:05:34,540 --> 00:05:35,800
Actually, she probably did.
89
00:05:37,840 --> 00:05:39,220
Anyway, I would like it back.
90
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
Oh, wow.
91
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
Ed, I love this chair.
92
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Look at it.
93
00:05:44,990 --> 00:05:46,490
It looks like it was made for this
place.
94
00:05:49,690 --> 00:05:52,430
I understand, and you brought it all the
way over here.
95
00:05:53,170 --> 00:05:55,090
Why don't I buy it back from you?
96
00:05:55,390 --> 00:05:58,970
Hang on. You don't think I'm shaking you
down for money? Now, don't get insulted
97
00:05:58,970 --> 00:06:00,930
here, Finkelstein. Look, the chair was
on the curb.
98
00:06:01,170 --> 00:06:04,530
I took the chair, and then I asked your
wife if I could have it, and she said
99
00:06:04,530 --> 00:06:06,730
yes. It's my chair now.
100
00:06:07,190 --> 00:06:08,550
Your problem is with your wife.
101
00:06:09,150 --> 00:06:12,750
Yes, and the way I deal with that
problem is by pouring myself a scotch
102
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
sitting in this chair.
103
00:06:20,080 --> 00:06:24,740
right i know what to do when i was a kid
i had a dog that ran away and this
104
00:06:24,740 --> 00:06:27,880
other family found it and the kid in the
other family fell in love with the dog
105
00:06:27,880 --> 00:06:31,680
and didn't want to give him up so my
father put it each on opposite sides of
106
00:06:31,680 --> 00:06:38,500
room put the dog in the middle and had
each of us call the dog finkelstein
107
00:06:38,500 --> 00:06:44,560
you're an idiot maybe or maybe you're
just afraid you're gonna lose
108
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
No, the cable installer.
109
00:06:53,060 --> 00:06:57,080
And here I am in clothes that could just
so easily fall right off.
110
00:07:00,780 --> 00:07:02,900
I'm sorry I'm late. I stopped at the
hardware store.
111
00:07:03,200 --> 00:07:07,060
Oh, I get it. The handyman. Hurry up.
Let's get going. I'm expecting the cable
112
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
installer any minute.
113
00:07:08,500 --> 00:07:11,860
I picked up some stuff to make the place
paper for when you start walking.
114
00:07:12,380 --> 00:07:14,200
Oh, so you really went to the hardware
store.
115
00:07:15,060 --> 00:07:16,480
Well, we can't be too cautious, darling.
116
00:07:16,880 --> 00:07:18,140
Hey, honey, you know what we should get?
117
00:07:18,500 --> 00:07:20,620
Some of those red bicycle reflectors.
118
00:07:21,160 --> 00:07:24,900
Why? To put on your butt, because we're
going to be cruising down the highway of
119
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
love.
120
00:07:29,860 --> 00:07:32,080
Sorry, I guess I could do this later.
121
00:07:40,940 --> 00:07:43,400
Dermot, what exactly did the doctor say?
122
00:07:43,720 --> 00:07:44,860
Oh, it wasn't the doctor, it was Nancy.
123
00:07:45,220 --> 00:07:47,280
Nancy? Nancy, my physical therapist.
124
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
You know...
125
00:07:50,220 --> 00:07:54,200
I would feel a lot more comfortable if
we got an official okay from Dr.
126
00:07:54,260 --> 00:07:56,980
Maybe the list of do's and don'ts.
127
00:07:57,460 --> 00:08:00,100
How about this? Do whatever you want and
don't stop till I say uncle.
128
00:08:02,500 --> 00:08:09,220
I love you and I want to do this more
than I ever have, but I just want to
129
00:08:09,220 --> 00:08:10,860
sure that we're being careful.
130
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Okay. Okay?
131
00:08:14,280 --> 00:08:18,640
I guess I should probably call your mom
and let her know we're postponing sex
132
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
until tomorrow.
133
00:08:19,900 --> 00:08:21,820
My mother doesn't want to know that. I
know.
134
00:08:23,880 --> 00:08:26,500
Or you could be this guy. He's a wizard.
135
00:08:26,760 --> 00:08:28,400
Or this guy. He's an elf.
136
00:08:29,220 --> 00:08:30,760
And I'm the dungeon master.
137
00:08:32,520 --> 00:08:36,340
Oh, Judas Priest Finkelstein, when you
called, you said you had a solution to
138
00:08:36,340 --> 00:08:39,780
the chair problem. That's what I'm
trying to explain. We play one game.
139
00:08:40,020 --> 00:08:41,100
Winner keeps the chair.
140
00:08:41,380 --> 00:08:45,840
Hey, if you don't like Dungeons and
Dragons, I've got Yahtzee. I've got
141
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Operation.
142
00:08:47,070 --> 00:08:49,470
But the nose doesn't light up, so it's
kind of in the honor system.
143
00:08:50,050 --> 00:08:52,810
Biggleton, I'm not going to play some
stupid game for my chair.
144
00:08:53,070 --> 00:08:54,150
Oh, look at this.
145
00:08:55,650 --> 00:08:56,650
Stratego.
146
00:08:56,810 --> 00:09:00,570
You got red guys and blue guys and bombs
and flags.
147
00:09:00,970 --> 00:09:02,510
And then you have these little battles.
148
00:09:02,710 --> 00:09:05,010
Like, he's a six, he's a five.
149
00:09:05,250 --> 00:09:06,710
Boom, boom, you're dead.
150
00:09:08,270 --> 00:09:09,730
Well, see, now that's reasonable.
151
00:09:13,950 --> 00:09:17,220
Well. it's just a matter of weight
distribution and range of motion.
152
00:09:17,520 --> 00:09:19,660
But, you know, without getting bogged
down in details.
153
00:09:20,080 --> 00:09:23,820
Hey, bog away. No one loves to get
bogged down in details more than my
154
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
She's right. Bog away.
155
00:09:28,780 --> 00:09:29,599
All right.
156
00:09:29,600 --> 00:09:35,140
Well, in addition to the medical
concerns, you know, I mean, couples
157
00:09:35,140 --> 00:09:36,200
know, preferences.
158
00:09:36,860 --> 00:09:37,860
Can we still do this?
159
00:09:41,900 --> 00:09:43,080
Did you do this before?
160
00:09:48,199 --> 00:09:49,199
yoga instructor.
161
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
Yeah, but he's just a lawyer.
162
00:09:52,280 --> 00:09:53,460
Okay, that's a no.
163
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
How about this?
164
00:09:55,200 --> 00:09:57,680
Oh, honey, remember this one? Remember
how scared the dogs got?
165
00:09:59,160 --> 00:10:01,360
Well, you know, actually, that shouldn't
be a problem.
166
00:10:02,320 --> 00:10:04,980
You know, in fact, you know, a lot of
these are fine.
167
00:10:10,420 --> 00:10:13,400
Great. So, honey, do you feel better?
Much better.
168
00:10:13,680 --> 00:10:16,000
You just want to avoid things like, you
know, the...
169
00:10:16,250 --> 00:10:18,350
And this, and oh, sweet Lord, this.
170
00:10:22,730 --> 00:10:23,730
Wow.
171
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
Look at you.
172
00:10:28,670 --> 00:10:31,270
You haven't seen anything yet.
173
00:10:31,470 --> 00:10:32,610
Check this out.
174
00:11:15,120 --> 00:11:16,780
Honey, are you comfortable?
175
00:11:17,020 --> 00:11:18,020
Oh, yeah, great.
176
00:11:19,100 --> 00:11:20,520
Is your arms are twitchy?
177
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Yeah.
178
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
Honey,
179
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
come on down.
180
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Come down here.
181
00:11:36,440 --> 00:11:39,260
Did I hurt you?
182
00:11:39,460 --> 00:11:40,980
No. Because you made a noise.
183
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
I always make that noise. It's a good
noise.
184
00:11:44,300 --> 00:11:48,600
Well, um, you know, maybe we should
agree on some signal so I know the
185
00:11:48,600 --> 00:11:51,840
difference between an oh and an ooh.
186
00:11:53,140 --> 00:11:55,420
You don't think that would spoil the
mood at all?
187
00:11:56,140 --> 00:11:59,960
No, it might make things better. That
way I don't have to keep second
188
00:12:02,660 --> 00:12:05,760
Honey, we don't need signal.
189
00:12:06,700 --> 00:12:11,960
It's you and me in bed together,
remember?
190
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
I'm sorry.
191
00:12:20,880 --> 00:12:22,400
See, that's exactly what I'm talking
about.
192
00:12:22,640 --> 00:12:29,140
Good morning, sweetie.
193
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Morning, honey.
194
00:12:31,200 --> 00:12:32,920
Oh, you made coffee. You betcha, I
was...
195
00:12:32,920 --> 00:12:39,180
Mmm, good.
196
00:12:39,980 --> 00:12:43,480
Is it a new blend?
197
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
No, same blend.
198
00:12:44,880 --> 00:12:45,900
Oh. Just made it stronger.
199
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
It's good. Yeah.
200
00:12:56,060 --> 00:12:57,560
Well, I better go. Okay.
201
00:12:58,140 --> 00:13:01,540
I'm sorry about last night, but we are
doing the right thing taking our time.
202
00:13:01,820 --> 00:13:02,820
Shh. Absolutely.
203
00:13:03,060 --> 00:13:04,200
Yeah, yeah. Have fun at physical
therapy.
204
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Thank you.
205
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
Good.
206
00:13:10,260 --> 00:13:11,780
Bye. See you later. Bye.
207
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
Bye. Bye.
208
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
Okay.
209
00:13:16,740 --> 00:13:17,900
How's it going on, Dharma?
210
00:13:18,100 --> 00:13:20,700
No, not really. I just made the coffee a
little stronger. Greg doesn't want to
211
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
have sex with me anymore.
212
00:13:23,580 --> 00:13:26,990
Boy, you know, they warn people. about
the dangers of caffeine, but it takes
213
00:13:26,990 --> 00:13:29,770
something like this to make people sit
up and take notice.
214
00:13:40,650 --> 00:13:42,770
That's out of the earthquake survival
kit from my trunk.
215
00:13:45,270 --> 00:13:46,510
I felt a tremor.
216
00:13:52,810 --> 00:13:54,770
Uh, sure, I guess. Uh, Pete, can you
give us a minute?
217
00:13:54,990 --> 00:13:56,550
No, no, no, no. It's nothing like that.
218
00:13:58,150 --> 00:14:00,830
Dharma's very upset that you two didn't
make love last night.
219
00:14:07,590 --> 00:14:11,870
Abby, um, shouldn't this be between me
and Dharma? Oh, I think this is one of
220
00:14:11,870 --> 00:14:14,030
those that takes a village moment. No, I
don't think it is.
221
00:14:14,610 --> 00:14:18,170
Yeah, Dharma explained to me that you're
very concerned about her safety.
222
00:14:18,810 --> 00:14:21,990
But he feels you might be covering up
for not finding her attractive.
223
00:14:22,990 --> 00:14:28,030
What? Mm -hmm. I told her it could be a
lot of things. I could... Did you have
224
00:14:28,030 --> 00:14:29,670
trouble achieving an erection last
night?
225
00:14:33,210 --> 00:14:35,510
Abby, I find Dharma attractive.
226
00:14:35,970 --> 00:14:37,490
You didn't answer the woman's question.
227
00:14:42,600 --> 00:14:46,080
What would make Dharma think that I
didn't find her attractive? You know,
228
00:14:46,080 --> 00:14:49,620
very normal, Greg, because you've been
her caregiver, and it's all very
229
00:14:49,620 --> 00:14:53,880
clinical, and that can affect sexual
feeling. I mean, imagine how difficult
230
00:14:53,880 --> 00:14:58,000
was for Larry to dig me as a sexual
being after watching a screaming baby
231
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
from my vagina.
232
00:15:03,120 --> 00:15:05,740
Okay, thank you. I think I know how to
handle this.
233
00:15:06,060 --> 00:15:07,600
All right, good, good.
234
00:15:07,840 --> 00:15:10,780
But if you need to talk about it some
more, Greg, you come to me.
235
00:15:11,400 --> 00:15:14,960
You're a lucky man. Not many men have a
mother -in -law willing to share sexual
236
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
experiences.
237
00:15:21,380 --> 00:15:23,260
And now try achieving an erection.
238
00:15:27,020 --> 00:15:30,240
Time out. T .O. You can't call time out
in electric football.
239
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
But there's a giant piece of granola bar
in the field.
240
00:15:33,120 --> 00:15:34,760
It's a crumb. Not to them.
241
00:15:35,260 --> 00:15:36,740
You could turn an ankle on that.
242
00:15:37,760 --> 00:15:41,020
I'm going to take this game back home.
Oh, look, let's just go back to Fatigo.
243
00:15:41,180 --> 00:15:42,760
No, you wouldn't play your man on the
squares.
244
00:15:43,060 --> 00:15:45,800
Look, war isn't fought according to
rules printed on the back of a box top.
245
00:15:45,860 --> 00:15:47,340
You're an army man, Ed. You know that.
246
00:15:50,600 --> 00:15:51,740
Son of a gun.
247
00:15:54,680 --> 00:15:58,460
Are these lawn darts? Hey, hey, hey, not
so loud. They're against the law.
248
00:16:00,760 --> 00:16:02,900
Let's throw some lawn darts.
249
00:16:03,220 --> 00:16:06,420
You're on. Just give me a minute to get
the chickens back in the coop. Okay.
250
00:16:07,500 --> 00:16:08,499
Hi, boys.
251
00:16:08,500 --> 00:16:09,760
Anyone win the chariot?
252
00:16:12,100 --> 00:16:13,740
I know we're picking a game.
253
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Larry,
254
00:16:17,760 --> 00:16:21,580
you've been at this two days. If Edward
really wants his chair back, don't you
255
00:16:21,580 --> 00:16:22,980
think you should give it to him? No.
256
00:16:23,240 --> 00:16:26,980
It's all right, Abby. We got an
agreement, and we're just working out
257
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
details. See?
258
00:16:28,240 --> 00:16:30,220
Yeah, Larry, what's the right thing to
do here?
259
00:16:31,340 --> 00:16:32,700
Oh, all right.
260
00:16:33,660 --> 00:16:34,720
I'm sorry, Ed.
261
00:16:35,020 --> 00:16:35,999
It's your chair.
262
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
You should have it.
263
00:16:37,120 --> 00:16:38,240
I'll help you load it up.
264
00:16:39,920 --> 00:16:43,760
Oh, well, all right.
265
00:16:44,360 --> 00:16:46,040
Hey, Ed, do you want to stay for dinner?
266
00:16:46,360 --> 00:16:47,540
Abby, can Eddie eat over?
267
00:16:50,240 --> 00:16:52,060
It's okay with me if it's okay with
Kitty.
268
00:16:54,180 --> 00:16:55,960
No, no, no, I should get going.
269
00:16:57,080 --> 00:16:58,680
I got a lot of things to do.
270
00:17:02,240 --> 00:17:04,060
Edward doesn't seem very happy.
271
00:17:04,319 --> 00:17:05,579
It's my fault, Abby.
272
00:17:06,000 --> 00:17:08,020
I wouldn't let him be the thimble in
Monopoly.
273
00:17:09,859 --> 00:17:13,819
Wow, Laird, why did you want to be the
thimble? I didn't. I just wanted to get
274
00:17:13,819 --> 00:17:14,819
into his head.
275
00:17:17,000 --> 00:17:19,160
A little champagne for milady?
276
00:17:19,520 --> 00:17:22,720
Oh, milady. How milady.
277
00:17:27,690 --> 00:17:29,170
Mm, men make fire.
278
00:17:30,750 --> 00:17:32,630
Honey, I know what you're doing here.
279
00:17:33,130 --> 00:17:36,690
What I'm doing here is spending time
with the woman I love.
280
00:17:37,010 --> 00:17:40,830
Okay, I just wish you didn't have to
work so hard to get yourself in the
281
00:17:41,090 --> 00:17:42,310
What are you talking about?
282
00:17:42,610 --> 00:17:44,930
The fancy hotel room, the flowers, the
fireplace.
283
00:17:45,330 --> 00:17:50,550
Dharma, I'm a guy. Guys don't need this
stuff to get in the mood. Guys need this
284
00:17:50,550 --> 00:17:52,750
stuff to get girls in the mood.
285
00:17:55,210 --> 00:17:56,210
What?
286
00:17:57,320 --> 00:18:01,240
What gets guys in the mood is a
beautiful, sexy woman like you.
287
00:18:02,140 --> 00:18:05,360
Okay, did Abby talk to you? Because I
told her not to. She did.
288
00:18:05,780 --> 00:18:11,220
And as phenomenally uncomfortable as it
was, I'm glad.
289
00:18:11,420 --> 00:18:14,380
We stumbled a little bit the other
night, but you've got to believe it's
290
00:18:14,380 --> 00:18:15,940
because I don't find you desirable.
291
00:18:16,580 --> 00:18:17,980
Honey, what else could it be?
292
00:18:18,320 --> 00:18:20,900
I mean, you were all excited about sex
when we talked on the phone the other
293
00:18:20,900 --> 00:18:23,280
night, and then from the moment you saw
me lying there, you did everything you
294
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
could to avoid me.
295
00:18:24,420 --> 00:18:27,440
What could have possibly happened
between the phone call and seeing me?
296
00:18:32,820 --> 00:18:34,460
Man, I hope there weren't people in
there.
297
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Thelma, look what I did.
298
00:18:39,460 --> 00:18:43,900
Okay, so you haven't been afraid of
hurting me. You've been afraid of
299
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
me.
300
00:18:48,430 --> 00:18:49,590
The report said I was reckless.
301
00:18:51,390 --> 00:18:52,510
It was an accident.
302
00:18:53,730 --> 00:18:55,090
Yeah, but I could have killed you.
303
00:18:56,250 --> 00:19:01,630
Honey, I don't care what some report
said. You are not reckless.
304
00:19:02,450 --> 00:19:03,870
Okay, you want to talk about reckless?
305
00:19:04,130 --> 00:19:06,230
Let's talk about how many times I've
almost killed you.
306
00:19:07,050 --> 00:19:08,050
What? Oh, yeah.
307
00:19:08,410 --> 00:19:10,970
Remember the egg salad on our picnic at
the Presidio?
308
00:19:12,150 --> 00:19:13,250
The curried egg salad?
309
00:19:14,270 --> 00:19:16,890
It wasn't curried. I left it in the
trunk all day.
310
00:19:17,900 --> 00:19:20,240
Or what about the time I duct taped the
mirror over the bed?
311
00:19:20,960 --> 00:19:24,340
Or what about that stray raccoon I
brought home turned out to have rabies?
312
00:19:24,720 --> 00:19:26,080
Remember? Foamy.
313
00:19:30,560 --> 00:19:34,240
So you're really the problem here. And I
always will be, and don't you forget
314
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
it.
315
00:19:40,460 --> 00:19:42,220
Hey, look, it's our old back seat.
316
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
Gotcha.
317
00:19:54,190 --> 00:19:56,210
I just meant, hey, look, it's our old
backseat.
318
00:20:04,530 --> 00:20:07,750
So do you want to go back to the hotel?
319
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
Absolutely.
320
00:20:09,510 --> 00:20:10,510
Fire.
321
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Men make fool of self.
322
00:20:14,470 --> 00:20:15,470
A little bit. Yeah.
25858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.