Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,019
Oh, I guarantee you are going to have
the time of your life.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,260
There are a lot of young people there.
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Very hip.
4
00:00:09,420 --> 00:00:10,420
Very with it.
5
00:00:12,660 --> 00:00:16,219
I don't know, Mother. A tulip festival?
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,220
I know what you're thinking, but forget
everything you have ever heard about
7
00:00:20,220 --> 00:00:21,119
tulip festivals.
8
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
Done.
9
00:00:23,210 --> 00:00:27,550
Not just about flowers and pots. There's
a tasting of Dutch wine and a charity
10
00:00:27,550 --> 00:00:30,890
auction of wooden shoes decorated by
local celebrities.
11
00:00:31,210 --> 00:00:32,549
It's a wonderful, wonderful day.
12
00:00:32,870 --> 00:00:34,370
It lasts the whole day?
13
00:00:34,850 --> 00:00:36,790
Unless someone pulls a fire alarm.
14
00:00:37,710 --> 00:00:40,690
Edward. So, we could take one car?
15
00:00:41,130 --> 00:00:42,130
Oh.
16
00:00:44,010 --> 00:00:49,390
Well, it sounds like fun, but
unfortunately this Sunday
17
00:00:49,390 --> 00:00:52,710
we're having lunch with...
18
00:00:53,080 --> 00:00:54,660
An old college professor of mine.
19
00:00:56,560 --> 00:00:57,580
And his wife.
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,280
Who are in town just for the day.
21
00:01:04,360 --> 00:01:05,440
Well, all right.
22
00:01:05,920 --> 00:01:09,800
You can come perhaps in the evening for
the exhibition of the Dutch folk
23
00:01:09,800 --> 00:01:12,480
dancing. Oh, Dharma, you would so enjoy
that.
24
00:01:13,580 --> 00:01:19,300
Well, yes, I would, but... We have
tickets to a sick dog.
25
00:01:21,300 --> 00:01:22,400
I'm sorry.
26
00:01:23,180 --> 00:01:25,140
It's a play about a dog who's sick.
27
00:01:26,340 --> 00:01:27,400
Who plays basketball.
28
00:01:29,240 --> 00:01:30,760
And of course that's not it.
29
00:01:32,540 --> 00:01:36,660
We have tickets to a basketball game and
we just really hope our dogs don't get
30
00:01:36,660 --> 00:01:37,660
sick so we can go.
31
00:01:38,840 --> 00:01:41,600
Oh, for heaven's sake. I'm not an idiot.
32
00:01:43,320 --> 00:01:44,960
I think she's on to you. I got this.
33
00:01:45,820 --> 00:01:46,820
Nice going.
34
00:01:46,860 --> 00:01:51,260
It's not my fault. This is dog sick and
this is basketball game.
35
00:01:51,580 --> 00:01:52,580
You didn't do that. You did this.
36
00:01:53,610 --> 00:01:55,150
Let's pretend you're choking. I'll meet
you in the kitchen.
37
00:01:55,430 --> 00:01:58,410
Of course, we should have gone with that
one. Well, it's too late now.
38
00:01:59,010 --> 00:02:01,270
Where are you going? I'm going to go
apologize to my mother.
39
00:02:01,470 --> 00:02:02,670
Maybe I should do it. Okay.
40
00:02:05,550 --> 00:02:08,850
You really shouldn't lie to your mother
like that. I know. You're better off
41
00:02:08,850 --> 00:02:12,690
waiting until the last minute than going
in for emergency oral surgery.
42
00:02:19,030 --> 00:02:20,030
Kitty, I'm sorry.
43
00:02:20,650 --> 00:02:22,690
Oh, there's no need to apologize.
44
00:02:23,820 --> 00:02:27,760
I can be the butt of a joke for you and
Gregory, and it gives you pleasure. Why,
45
00:02:28,000 --> 00:02:30,740
what mother wouldn't appreciate that?
46
00:02:32,800 --> 00:02:37,440
No, no, Kitty, it just seemed like a
joke because we got caught.
47
00:02:38,600 --> 00:02:41,760
I don't understand why you couldn't just
be honest with me. Because you hate
48
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
that, Kitty.
49
00:02:44,500 --> 00:02:46,060
Come on, I'm really sorry.
50
00:02:48,140 --> 00:02:49,540
Hey, how about this?
51
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
You and me.
52
00:02:51,180 --> 00:02:53,880
Game of eight ball, you win, me and Greg
go to the Tulip Festival.
53
00:02:54,540 --> 00:02:58,920
Dom, I don't want to compel you and
Gregory to do something you don't want
54
00:02:58,920 --> 00:03:01,760
just because I've beaten you with some
silly game.
55
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
No offense,
56
00:03:06,920 --> 00:03:10,120
but I've been shooting sticks since
Buddha was a Boy Scout. You ain't going
57
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
beat me.
58
00:03:11,480 --> 00:03:13,340
Come on, I rack them, you crack them.
59
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
All right.
60
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
You and Sid?
61
00:03:47,690 --> 00:03:50,070
Now, what possessed you to play pool
with my mother?
62
00:03:51,130 --> 00:03:54,770
Well, for one, I thought I was pretty
good. And for two, I thought she was
63
00:03:54,770 --> 00:03:56,030
mother, not Minnesota fat.
64
00:03:58,010 --> 00:04:00,890
Well, whenever she gets her feelings
hurt, she goes down to that billiards
65
00:04:00,890 --> 00:04:03,290
to sulk. Well, what have you people been
doing to her? Because she's incredible.
66
00:04:05,150 --> 00:04:08,830
I know. And now we have to go to a tulip
festival, thank you very much.
67
00:04:09,210 --> 00:04:10,490
Not tulips, honey.
68
00:04:10,910 --> 00:04:12,530
Dutch wine and celebrity shoes.
69
00:04:14,910 --> 00:04:15,910
Great.
70
00:04:16,240 --> 00:04:17,760
You've been nibbling on the bottom of
this bread.
71
00:04:18,420 --> 00:04:19,600
Oh, no, it's probably Dennis.
72
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
And Dennis would be?
73
00:04:22,079 --> 00:04:23,080
A rat.
74
00:04:24,780 --> 00:04:28,220
You know, I actually had a really great
time playing pool with your mom.
75
00:04:28,480 --> 00:04:29,379
What do you mean, rat?
76
00:04:29,380 --> 00:04:30,380
What do you mean, what do I mean?
77
00:04:38,820 --> 00:04:42,300
I don't know. Why didn't you tell me we
had a rat? I'll set some traps. I told
78
00:04:42,300 --> 00:04:44,520
you we had a rat. You'd set some traps.
I know I can beat her at darts.
79
00:04:45,360 --> 00:04:47,680
The thing ate our bread. We have to do
something.
80
00:04:47,960 --> 00:04:50,340
Why? You weren't going to eat it anyway.
You always buy a baguette like we're
81
00:04:50,340 --> 00:04:51,820
going to be French or something. You
never eat it.
82
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
I'm not going to eat it now.
83
00:04:54,140 --> 00:04:55,480
Did your mom play horseshoes?
84
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
No.
85
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
Probably not.
86
00:04:58,320 --> 00:05:00,620
Last time she threw something at me, she
missed by a mile.
87
00:05:02,260 --> 00:05:04,120
Listen to me. I cannot live with a rat.
88
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
I understand.
89
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
You're upset.
90
00:05:08,120 --> 00:05:11,020
Why don't you just sleep on it tonight,
and if you still feel this way in the
91
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
morning, we'll move.
92
00:05:13,780 --> 00:05:14,880
We're not going to move.
93
00:05:15,220 --> 00:05:17,540
That's what I think's going to happen,
but you should still sleep on it.
94
00:05:20,900 --> 00:05:24,780
Kitty, don't you think it's a little
suspicious that just as we leave for the
95
00:05:24,780 --> 00:05:27,580
Tulip Festival, Edward suddenly needs
oral surgery?
96
00:05:28,860 --> 00:05:30,680
Oh, Edward will never lie to me.
97
00:05:31,060 --> 00:05:32,560
He knows I check up on him.
98
00:05:33,480 --> 00:05:35,380
It was nice of Gregory to drive him.
99
00:05:35,640 --> 00:05:37,760
Yep. See, that's when it kind of got
fishy for me.
100
00:05:39,360 --> 00:05:44,120
I know you're here against your will,
but thank you for coming. Hey, a bet's a
101
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
bet.
102
00:05:45,740 --> 00:05:49,680
Plus, I gotta tell you, Kitty, I had a
great time playing pool with you the
103
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
other night. I mean it.
104
00:05:51,340 --> 00:05:53,220
No basketball tickets, no sick dogs.
105
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
Yes, it was fun, wasn't it? Yeah.
106
00:05:58,540 --> 00:06:00,780
Hey, are you up for a game right now?
107
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
No.
108
00:06:02,450 --> 00:06:06,350
Sure. I know a place near here that's
got a great pool table and the best
109
00:06:06,350 --> 00:06:07,730
fries you have ever had.
110
00:06:08,310 --> 00:06:10,630
Probably the only curly fries you've
ever had.
111
00:06:11,110 --> 00:06:14,910
Oh, you're just trying to avoid going to
the Tulip Festival, aren't you? Well,
112
00:06:14,950 --> 00:06:16,750
yeah, I'd knock my own foot to get out
of that.
113
00:06:18,290 --> 00:06:20,170
Well, regardless, we are not playing
pool.
114
00:06:21,090 --> 00:06:22,730
I promise I'll let you win again.
115
00:06:24,310 --> 00:06:25,810
Dumber, that won't work.
116
00:06:27,870 --> 00:06:29,590
And you did not let me win.
117
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
Whatever you say.
118
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Lucky.
119
00:06:40,740 --> 00:06:41,740
Luck.
120
00:06:51,060 --> 00:06:54,940
Did you let me win that one, too?
121
00:06:55,240 --> 00:06:56,580
Didn't have to. You were lucky.
122
00:07:00,140 --> 00:07:01,540
How about we make it interesting this
time?
123
00:07:01,900 --> 00:07:04,920
Oh, you want to play me for money? Oh,
no, I never bring my money when I'm out
124
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
with you.
125
00:07:06,620 --> 00:07:08,440
I want you to play them for money.
126
00:07:09,080 --> 00:07:12,300
Oh, darling, that wouldn't be fair. I'm
sure I'm much better than they are.
127
00:07:14,400 --> 00:07:16,200
Let me explain something to you, Kit
Kat.
128
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
Here you go, Dad.
129
00:07:20,820 --> 00:07:23,120
Thank you. I don't get it.
130
00:07:23,720 --> 00:07:25,800
Isn't the idea to just say you're going
to the dentist?
131
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
Kitty checks.
132
00:07:34,830 --> 00:07:37,670
And while we were there, it turned out
he needed a root canal.
133
00:07:38,890 --> 00:07:40,390
I'm lucky I went in.
134
00:07:41,590 --> 00:07:42,930
He's lucky he went in.
135
00:07:44,290 --> 00:07:47,310
Still, root canal can't be better than
just going to the thing with Kitty.
136
00:07:47,550 --> 00:07:48,630
Oh, it is. Much better.
137
00:07:52,570 --> 00:07:54,290
How many traps did you buy?
138
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
I got a couple dozen.
139
00:07:56,310 --> 00:07:59,450
You want to catch a rat before Dharma
gets home, you got to go to DEFCON 5.
140
00:08:02,350 --> 00:08:05,270
to need a little more bait here. Well,
there's a baguette in the kitchen that
141
00:08:05,270 --> 00:08:07,690
loves. A little fancy rat, isn't he?
142
00:08:09,390 --> 00:08:12,050
Next time I'm getting a prostate exam.
143
00:08:14,970 --> 00:08:19,510
Well, I'll drive you, but you've got to
get your own ice pack.
144
00:08:21,890 --> 00:08:23,990
Hey! Hey! How you doing? Hi, Ed.
145
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
Ed.
146
00:08:27,210 --> 00:08:29,510
a little spur of the moment. We were
hoping we could borrow your video
147
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Oh, sure, sure.
148
00:08:30,690 --> 00:08:32,750
Uh, the baby's doing something cute,
isn't he?
149
00:08:33,010 --> 00:08:34,130
Yeah, he probably is.
150
00:08:34,809 --> 00:08:37,669
He's with the sitter. We're going down
to the beach and videotape ourselves
151
00:08:37,669 --> 00:08:38,669
having sex.
152
00:08:40,650 --> 00:08:44,090
Oh, well, uh, try not to get sand in it.
153
00:08:44,830 --> 00:08:48,350
Ooh, I won't. Believe me, one spit and
twice shy on that one.
154
00:08:56,110 --> 00:08:57,290
How come you're taking Percocet?
155
00:08:59,010 --> 00:09:00,010
Root canal.
156
00:09:00,650 --> 00:09:02,190
Root canal. Good for you.
157
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
Oh, dear God.
158
00:09:08,430 --> 00:09:09,850
Are those what I think they are?
159
00:09:10,210 --> 00:09:11,330
Uh, depends.
160
00:09:11,550 --> 00:09:12,850
Do you think they're rat traps?
161
00:09:13,670 --> 00:09:15,590
I think they're little killing machines.
162
00:09:16,050 --> 00:09:18,910
All right. You got a taste for baguette.
Don't go in the kitchen. You'll be
163
00:09:18,910 --> 00:09:19,910
lured to your death.
164
00:09:20,910 --> 00:09:22,230
Not helpful right now, Pete.
165
00:09:24,940 --> 00:09:28,660
to kill some innocent fellow creature?
Look, there is nothing wrong with
166
00:09:28,660 --> 00:09:29,900
your home free from rats.
167
00:09:30,340 --> 00:09:32,520
And I'd appreciate it if you wouldn't
tell Dharma what I'm doing.
168
00:09:34,200 --> 00:09:36,060
You know, I don't go to the dentist
enough.
169
00:09:36,400 --> 00:09:37,860
I probably need root canal myself.
170
00:09:39,740 --> 00:09:44,560
You expect me to stand silent while a
senseless massacre is being committed?
171
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
It'd be great if you could.
172
00:09:47,500 --> 00:09:49,600
Come on, I have to get rid of this rat.
173
00:09:49,980 --> 00:09:55,720
Well, then get a humane trap that
captures him alive and sets him free in
174
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
natural habitat.
175
00:09:57,300 --> 00:09:59,360
His natural habitat's an apartment
building.
176
00:10:03,000 --> 00:10:04,500
Do the right thing, Greg.
177
00:10:04,800 --> 00:10:08,920
You'll feel better about yourself. And
more importantly, I won't have to tell
178
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
Dharma.
179
00:10:11,480 --> 00:10:14,520
Come on, Larry. Let's get to the beach
before we lose the light. Okay.
180
00:10:15,240 --> 00:10:17,740
Can we stop at the dentist first? My
tooth's starting to hurt.
181
00:10:22,680 --> 00:10:24,700
$40, $45, $50.
182
00:10:24,940 --> 00:10:25,980
Thank you very much.
183
00:10:26,420 --> 00:10:27,660
Your sister's pretty good.
184
00:10:27,940 --> 00:10:28,940
Who?
185
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Oh, yeah.
186
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Sure, sis.
187
00:10:32,700 --> 00:10:35,360
Thank you for playing our little game.
Be cool. Stay in school.
188
00:10:38,460 --> 00:10:40,320
I won $50.
189
00:10:41,500 --> 00:10:44,180
$40. Well, the night is young.
190
00:10:44,810 --> 00:10:48,170
What about the big tulip shindig? Oh,
the heck with the tulips.
191
00:10:48,470 --> 00:10:50,070
Rack them up and find me another pigeon.
192
00:10:51,230 --> 00:10:52,230
Hello?
193
00:10:56,570 --> 00:10:57,690
Hey, where you been?
194
00:10:57,950 --> 00:11:02,630
Well, I got to thinking about what you
said about our little furry friend. So I
195
00:11:02,630 --> 00:11:06,710
stopped off at the hardware store and I
bought a very humane rat trap.
196
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
Really?
197
00:11:09,590 --> 00:11:13,130
I'm thinking the thing to do is to catch
him humanely and then, you know...
198
00:11:13,440 --> 00:11:14,700
set him free in his natural habitat.
199
00:11:16,980 --> 00:11:19,420
Honey, I'm so proud of you.
200
00:11:19,860 --> 00:11:22,860
I thought for sure you'd go out and get
a bunch of those snappy things that
201
00:11:22,860 --> 00:11:27,420
break their back. Oh, you know me better
than that. Those things are barbaric.
202
00:11:28,880 --> 00:11:32,420
If you do catch him, I want to go with
you when you set him free so I can, you
203
00:11:32,420 --> 00:11:33,139
know, say goodbye.
204
00:11:33,140 --> 00:11:35,440
Well, I was hoping that was something
that we could do together.
205
00:11:48,040 --> 00:11:50,020
you know, set the trap, maybe open a
little wine.
206
00:11:50,300 --> 00:11:53,180
That does sound great. But me and my new
buddy are going to go out and shoot
207
00:11:53,180 --> 00:11:54,180
some pool. Again?
208
00:11:54,500 --> 00:11:55,620
It was her idea.
209
00:11:56,040 --> 00:11:59,160
I wanted to go to the grocery store
wearing bathing caps so we could shop
210
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
synchronized swimmers.
211
00:12:01,100 --> 00:12:02,480
And she didn't go for that.
212
00:12:02,760 --> 00:12:04,220
I don't think she really understood it.
213
00:12:09,100 --> 00:12:10,140
Oh, shoot.
214
00:12:10,760 --> 00:12:12,260
Justin, you win again.
215
00:12:12,640 --> 00:12:16,720
Thanks. Do you want to play again? No,
no, no, no, no. You have taken advantage
216
00:12:16,720 --> 00:12:18,160
of my sister enough.
217
00:12:20,280 --> 00:12:24,200
You know, sis, I'm sure the AAA guy is
here by now. We've already lost three
218
00:12:24,200 --> 00:12:27,240
games. Don't you think we should go away
by the car? Oh, I suppose.
219
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
But I'm having such a good time.
220
00:12:29,660 --> 00:12:31,220
And I really feel lucky.
221
00:12:32,220 --> 00:12:35,520
Hey, what about I play one more game for
all of my mad money?
222
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Crazy!
223
00:12:43,370 --> 00:12:44,530
If she wants to play, let her play.
224
00:12:46,750 --> 00:12:50,450
All right. Just one more game. Just one
more. You promise me? No problem.
225
00:12:52,030 --> 00:12:56,090
Can we play for, whoopsie, $500?
226
00:12:56,950 --> 00:12:59,670
Sure. Oh, wait, wait, wait, wait. This
is $70.
227
00:12:59,970 --> 00:13:01,150
You know what? That's okay, too.
228
00:13:01,930 --> 00:13:04,530
Why don't you just go ahead and break?
229
00:13:04,870 --> 00:13:07,510
Oh, well, thank you.
230
00:13:08,810 --> 00:13:09,890
Good luck, sis.
231
00:13:21,040 --> 00:13:23,860
I noticed an ATM on the corner, just
FYI.
232
00:13:25,220 --> 00:13:26,880
Call ball off the sixth corner pocket.
233
00:13:34,440 --> 00:13:36,420
Couldn't understand the message. What's
the emergency? Look.
234
00:13:36,820 --> 00:13:37,860
Oh, cool, you got him.
235
00:13:38,080 --> 00:13:39,220
Pete, he's dead.
236
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Good.
237
00:13:43,720 --> 00:13:46,680
I promised Armand that we'd catch him
alive and we'd, you know, take him out
238
00:13:46,680 --> 00:13:49,020
the woods and sing Born Free and let
him, you know, run among the flowers.
239
00:13:49,790 --> 00:13:50,709
You sure he's dead?
240
00:13:50,710 --> 00:13:53,130
Yeah, I'm sure. I even tried a little,
you know.
241
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Mouth -to -mouth?
242
00:13:55,110 --> 00:13:56,690
No, I put him on the back.
243
00:14:02,150 --> 00:14:03,170
What do you think killed him?
244
00:14:03,550 --> 00:14:05,050
I don't know. Maybe he had a heart
attack.
245
00:14:05,670 --> 00:14:06,670
Sure, yeah.
246
00:14:06,930 --> 00:14:09,410
Stress, bad diet, the rat race.
247
00:14:10,170 --> 00:14:11,170
What am I going to do?
248
00:14:12,370 --> 00:14:15,910
Well, we don't know the defeat's
specific wishes, but a simple flushing
249
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
he takes.
250
00:14:17,190 --> 00:14:19,370
Pete, Tom is going to think that I
killed him.
251
00:14:19,720 --> 00:14:21,600
Relax. I know what we'll do. What?
252
00:14:22,700 --> 00:14:25,000
We'll write a little teeny suicide note.
Never mind.
253
00:14:26,920 --> 00:14:29,060
All right, we'll say he jumped.
254
00:14:29,440 --> 00:14:31,340
I'll draw a little chalk outline on a
sidewalk.
255
00:14:35,840 --> 00:14:40,200
How did that happen? I wasn't even
looking.
256
00:14:40,780 --> 00:14:45,040
You got better real fast, lady. Yes, I
did, didn't I? Okay, thanks for playing.
257
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
See you later.
258
00:14:47,920 --> 00:14:51,540
I think we can call it a night. Are you
crazy? Why would I quit now?
259
00:14:52,000 --> 00:14:55,700
Because you're up $2 ,200 and people are
starting to catch on that you're gone.
260
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Oh, you think so?
261
00:14:57,640 --> 00:14:59,040
Yes, but we need to go.
262
00:14:59,320 --> 00:15:00,400
Well, you can go.
263
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
I'm going to stay.
264
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
Why? You don't need the money.
265
00:15:05,020 --> 00:15:06,120
Oh, it's not about the money.
266
00:15:06,760 --> 00:15:10,420
Don't you understand? I am better than
all these other people.
267
00:15:10,760 --> 00:15:15,780
And it has nothing to do with money or
marriage or social status. It is just
268
00:15:15,780 --> 00:15:16,759
because I am.
269
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Damn better.
270
00:15:18,500 --> 00:15:19,820
We really need to go.
271
00:15:20,140 --> 00:15:21,820
Who dares to challenge the Queen of
Pools?
272
00:15:23,080 --> 00:15:24,660
Advance and prepare to be humbled.
273
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
I need a drink.
274
00:15:29,700 --> 00:15:30,840
Oh, wait, wait, hold it.
275
00:15:31,380 --> 00:15:32,239
With clothes.
276
00:15:32,240 --> 00:15:33,920
No, no, please. I just need a rat.
277
00:15:34,180 --> 00:15:35,300
Sorry, you'll have to wait until the
morning.
278
00:15:35,520 --> 00:15:37,100
I'll give you 50 bucks for a rat.
279
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Is he serious?
280
00:15:39,700 --> 00:15:41,340
I don't know. I'm just here to mock him.
281
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
50 bucks.
282
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Let's get you a rat.
283
00:15:50,760 --> 00:15:52,940
Is this a food rat or a pet rat?
284
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
What?
285
00:15:54,660 --> 00:15:57,400
I think the gentleman's asking, do you
plan to eat it or make it little
286
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
sweaters?
287
00:16:00,260 --> 00:16:02,500
No, nothing like that. I just want to
set it free.
288
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Set it free?
289
00:16:04,100 --> 00:16:05,340
He's on a mission from God.
290
00:16:05,560 --> 00:16:11,660
I need a kind of mottled brown one with
little white socks on his front paws.
291
00:16:12,420 --> 00:16:14,760
Preferably a non -smoker, somebody who
likes...
292
00:16:15,390 --> 00:16:17,050
movies, long walks in the rain.
293
00:16:18,290 --> 00:16:20,330
I'll take that one right there. Which
one?
294
00:16:20,670 --> 00:16:22,970
That one. You sure?
295
00:16:23,250 --> 00:16:25,010
You got awfully expensive taste.
296
00:16:25,410 --> 00:16:26,329
What do you mean?
297
00:16:26,330 --> 00:16:28,170
That's a rare Patagonian tree rat.
298
00:16:29,190 --> 00:16:30,390
That's a $100 rat.
299
00:16:32,630 --> 00:16:34,010
You're just screwing with me.
300
00:16:34,250 --> 00:16:36,970
Okay, okay. Let's say you rent a pet
store.
301
00:16:37,250 --> 00:16:41,670
It's 9 .30 at night, and some nut offers
you $50 for a rat with little white
302
00:16:41,670 --> 00:16:43,130
socks. What would you do?
303
00:16:44,560 --> 00:16:47,440
You just stick to taking advantage of my
friend here. I'll do the mocking, all
304
00:16:47,440 --> 00:16:48,440
right?
305
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
He's very good.
306
00:16:56,240 --> 00:16:58,920
Of course he's a good kid. His name is
Sweet Lou.
307
00:16:59,560 --> 00:17:03,520
So? Well, you don't play pool for money
with guys named Sweet Lou.
308
00:17:04,740 --> 00:17:09,099
Well, he's not that good. I beat him the
first two games. I'm sorry. Have you
309
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
learned nothing?
310
00:17:12,060 --> 00:17:13,700
You mean he knows our trick?
311
00:17:16,589 --> 00:17:18,470
The trick. It's the only trick.
312
00:17:19,849 --> 00:17:22,109
Well, even so, I will still win.
313
00:17:25,569 --> 00:17:30,190
On the odd chance that you do lose, do
you have $10 ,000 on you? Of course not.
314
00:17:30,270 --> 00:17:33,250
Then what's the plan here? I will simply
write him a check.
315
00:17:33,510 --> 00:17:34,550
Would you do that?
316
00:17:34,890 --> 00:17:37,590
Of course I can. I will have my
accountant transfer the funds in the
317
00:17:37,710 --> 00:17:39,350
Kitty, guy's name's Sweet Lou. Don't
take checks.
318
00:17:40,390 --> 00:17:42,290
Eight ball corner. Three rail kick.
319
00:17:54,090 --> 00:17:56,470
I'll flirt with Lou while you crawl out
the bathroom window. We'll meet up in
320
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
Mexico in three days.
321
00:17:57,530 --> 00:17:58,530
You silly.
322
00:17:59,210 --> 00:18:02,050
I will play him and this time I will
win.
323
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
Excuse me.
324
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
Sweet.
325
00:18:06,070 --> 00:18:09,770
Would you be interested in double or
nothing?
326
00:18:14,470 --> 00:18:15,750
Hello? Hi, honey.
327
00:18:15,950 --> 00:18:18,050
Hey, great news. I caught Dennis.
328
00:18:18,290 --> 00:18:21,790
Who? Dennis the rat. And he's fine,
completely unharmed.
329
00:18:22,320 --> 00:18:25,240
He looks very content. I think he knows
he's going to be set free.
330
00:18:25,600 --> 00:18:30,100
Isn't that nice? Listen, I'm going to be
home a little late. Your mom is having
331
00:18:30,100 --> 00:18:31,059
car trouble.
332
00:18:31,060 --> 00:18:32,080
Did you call the auto club?
333
00:18:32,740 --> 00:18:34,860
There's a man here dealing with it right
now.
334
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
I'll see you later, baby.
335
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
Okay.
336
00:18:39,600 --> 00:18:43,620
You know they take my check at
Sotheby's. You should feel very good
337
00:19:08,330 --> 00:19:09,330
Kitty.
338
00:19:09,470 --> 00:19:11,630
Come on, we're still buds, right?
Remember, sis?
339
00:19:11,970 --> 00:19:14,030
Oh, bus stops the other way.
340
00:19:14,570 --> 00:19:16,110
Okay, we probably know a better one.
341
00:19:20,330 --> 00:19:21,430
I gotta tell you something.
342
00:19:22,190 --> 00:19:24,990
I'm really glad we did that. I'm really
glad we set him free.
343
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
Me too.
344
00:19:26,810 --> 00:19:33,530
I feel so connected. So much a part of
life in some bigger
345
00:19:33,530 --> 00:19:35,290
way. It's exhilarating.
346
00:19:36,530 --> 00:19:38,010
So you'd say you're in a good mood?
347
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Yeah, why?
348
00:19:40,120 --> 00:19:43,740
Well, you know how your mother's never
been thrilled with me, and it's always
349
00:19:43,740 --> 00:19:45,720
been a little awkward being around your
folks.
350
00:19:45,940 --> 00:19:46,940
Uh -huh.
351
00:19:47,100 --> 00:19:49,060
Well, those are now officially the good
old days.
27472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.