Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:04,270
Hey.
2
00:00:04,570 --> 00:00:07,710
Hey! What time did you get in? I thought
we were going to have a little date.
3
00:00:08,070 --> 00:00:15,050
I'm sorry. The meeting at the co -op
went really... It's been a
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,670
week. It would have been okay to wake
me. I tried.
5
00:00:18,490 --> 00:00:21,290
I nibbled, I tickled, I bit you on the
butt. Nothing.
6
00:00:22,170 --> 00:00:24,470
Oh, good. That's a hickey. I was going
to call a dermatologist.
7
00:00:26,570 --> 00:00:29,710
Want to try for a quickie right now?
You're killing me. I've got to be in
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,390
in half an hour. All right, you and out.
9
00:00:33,420 --> 00:00:37,160
Dear Judge, please excuse Grace's
tardiness. He had to run an errand in my
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
pants.
11
00:00:39,820 --> 00:00:40,820
I'm sorry, honey.
12
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
Well, what about tonight?
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,480
We could show the dogs how to do it
people -style.
14
00:00:46,300 --> 00:00:48,960
I'd love to. I've got to drive to
Sacramento and take a deposition.
15
00:00:49,340 --> 00:00:50,340
Oh.
16
00:00:50,940 --> 00:00:54,040
Okay, well, then I guess you're too busy
for me to swing by your office and
17
00:00:54,040 --> 00:00:56,920
knock one off at lunch. To tell you the
truth, I am.
18
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
Oh, okay.
19
00:01:05,260 --> 00:01:06,740
One o 'clock. Don't wear a lot of
buttons.
20
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
Got it.
21
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Hi,
22
00:01:27,180 --> 00:01:28,520
Marlene. Is Jarman here yet?
23
00:01:28,720 --> 00:01:29,880
No. Perfect.
24
00:01:30,560 --> 00:01:33,320
Why don't you take an early lunch? I
brought a sandwich.
25
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
Well, it's a...
26
00:01:34,960 --> 00:01:37,940
Beautiful day you did in the park. What
do I look like, a squirrel?
27
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
A little.
28
00:01:42,560 --> 00:01:43,640
In a cute way.
29
00:01:44,700 --> 00:01:47,720
Is Pete here yet? He's not coming in
today.
30
00:01:48,040 --> 00:01:49,380
Great. You want to know why?
31
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
Not really.
32
00:01:51,420 --> 00:01:56,720
Hey, how come he gets to walk in here
whenever he feels like it and I have to
33
00:01:56,720 --> 00:01:58,340
get here at the crack of 10 .30?
34
00:01:59,880 --> 00:02:04,140
Marlene, Pete just got a divorce and
he's going through some...
35
00:02:04,400 --> 00:02:05,219
Hard times.
36
00:02:05,220 --> 00:02:08,120
Oh, yeah, real hard times. He just moved
in with a stripper.
37
00:02:09,000 --> 00:02:15,020
Who doesn't speak English, and you can
see how that would weigh on him.
38
00:02:15,420 --> 00:02:19,620
Well, isn't that terrific? We're all
weepy for Pete, but no one cares about
39
00:02:19,620 --> 00:02:21,520
pain I live with each and every day.
40
00:02:21,740 --> 00:02:27,800
I care. In fact, why don't you take the
rest of the day off? And just keep my
41
00:02:27,800 --> 00:02:31,040
pain all bottled up inside until one day
the cork finally blows?
42
00:02:32,430 --> 00:02:34,470
Whatever you like. It's your day.
43
00:03:15,210 --> 00:03:16,210
to your cork.
44
00:03:19,290 --> 00:03:21,870
I'm hot -blooded.
45
00:03:23,730 --> 00:03:29,690
I'm hot -blooded. Hey, you're good. Do
you know hot -blooded?
46
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
James?
47
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
Honey?
48
00:03:35,170 --> 00:03:36,390
What are you doing here?
49
00:03:36,610 --> 00:03:41,330
I raced home from Sacramento so we
could, uh... He's hot -blooded.
50
00:03:44,970 --> 00:03:47,470
Real late, and Jane and I are going to
hook up with Marlene at a bar and help
51
00:03:47,470 --> 00:03:48,470
her meet guys.
52
00:03:48,530 --> 00:03:49,530
Why?
53
00:03:49,730 --> 00:03:52,410
Do you have any idea how long it's been
since she has had sex?
54
00:03:52,610 --> 00:03:54,830
I don't want to know. Four years. Four.
55
00:03:55,090 --> 00:03:55,989
You're kidding.
56
00:03:55,990 --> 00:03:56,609
I know.
57
00:03:56,610 --> 00:03:58,210
Are you feeling a little more
compassionate now?
58
00:03:58,430 --> 00:04:02,190
No, but I understand how she was able to
needlepoint that car cover.
59
00:04:05,170 --> 00:04:07,650
I'm sorry, but I promise I won't be out
late.
60
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
Well, wait up.
61
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
Guess what he was singing?
62
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
guy from Marlene.
63
00:05:08,240 --> 00:05:10,780
Everybody's so picky nowadays.
64
00:05:42,410 --> 00:05:43,670
Um, maybe in the morning?
65
00:05:44,530 --> 00:05:45,790
Everybody's so picky.
66
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
I gotta...
67
00:05:48,350 --> 00:05:56,790
Hi.
68
00:05:59,330 --> 00:06:00,330
Hey.
69
00:06:00,750 --> 00:06:01,890
Tatiana threw me out.
70
00:06:02,170 --> 00:06:03,170
What happened?
71
00:06:03,290 --> 00:06:05,610
She was jabbering around about something
all week.
72
00:06:05,850 --> 00:06:07,570
Finally got a Russian -English
dictionary.
73
00:06:07,810 --> 00:06:08,970
Turns out I make her sick.
74
00:06:13,680 --> 00:06:16,500
Tried downstairs at Jane's. Thought I
could stay there a couple days.
75
00:06:16,820 --> 00:06:18,220
Maybe get a little sex with the ex.
76
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
How'd that go?
77
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
About how you'd think.
78
00:06:23,420 --> 00:06:24,980
Did I sleep on your couch?
79
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
I guess so.
80
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
I'll get you a blanket.
81
00:06:31,540 --> 00:06:33,340
If there's any problem, just say so.
82
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
I'll go to a hotel.
83
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
Really?
84
00:06:37,720 --> 00:06:39,140
No, it's just what you say.
85
00:06:50,250 --> 00:06:52,150
A possum curled up in my mouth and died.
86
00:06:53,490 --> 00:06:54,630
You want to pull her out?
87
00:06:57,670 --> 00:06:58,670
That's okay.
88
00:06:59,710 --> 00:07:00,730
We've got tonight.
89
00:07:05,590 --> 00:07:07,750
And I'm not going to let anything ruin
it.
90
00:07:10,090 --> 00:07:12,310
Well, then here's a bit of a challenge
for you.
91
00:07:14,650 --> 00:07:18,730
I promised that we'd go out with Marlene
and the guy Jane and I are fixing her
92
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
up with.
93
00:07:23,110 --> 00:07:25,990
If you don't love me anymore, you can
just tell me.
94
00:07:27,010 --> 00:07:28,350
Come on, I promise.
95
00:07:28,570 --> 00:07:30,650
It's a blind date. She doesn't want to
go alone.
96
00:07:31,030 --> 00:07:32,030
Why can't Jane go?
97
00:07:33,630 --> 00:07:35,950
Jane and this guy used to go out and had
a big misunderstanding.
98
00:07:38,130 --> 00:07:40,150
I think Jane tried to kill him.
99
00:07:41,370 --> 00:07:45,430
Okay, this is still none of my business,
but do you think it's smart to fix
100
00:07:45,430 --> 00:07:49,170
Marlene up with one of Jane's rejects?
Just because Jane went out with him
101
00:07:49,170 --> 00:07:50,290
doesn't mean the guy's a loser.
102
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
proves nothing.
103
00:08:10,580 --> 00:08:14,540
I mean, it's not like I chose to be a
poet. You know, poetry chose me.
104
00:08:15,500 --> 00:08:16,880
Because I like words.
105
00:08:17,260 --> 00:08:20,920
Not all words. I mean, I don't like
camber or nur.
106
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Nur?
107
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Well, it's rather a clumsy word, isn't
it?
108
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Nur?
109
00:08:29,500 --> 00:08:32,740
You know, Marlene loves poetry, don't
you, Marlene?
110
00:08:33,059 --> 00:08:35,960
Oh, well, I'm no expert like Roger.
111
00:08:36,620 --> 00:08:39,650
You know, maybe you two share a favorite
poem. Roger, who do you like?
112
00:08:39,929 --> 00:08:41,309
Oh, I don't read poetry.
113
00:08:41,590 --> 00:08:44,810
No, see, that's always the danger that
you accidentally copy something.
114
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Sorry, what?
115
00:08:48,110 --> 00:08:51,150
Tabula rasa, my friend. Tabula rasa.
116
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
What's that?
117
00:08:52,870 --> 00:08:53,870
It's Latin.
118
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Blank slate.
119
00:08:55,230 --> 00:08:56,630
I'm a blank rasa.
120
00:08:57,570 --> 00:08:59,350
Or a blank tabula.
121
00:08:59,630 --> 00:09:00,910
Whichever one means slate.
122
00:09:02,050 --> 00:09:04,090
You know, Marlene, you're like owls.
123
00:09:04,930 --> 00:09:07,470
Oh, not real ones. No.
124
00:09:12,060 --> 00:09:13,400
Anything with an owl on it.
125
00:09:14,320 --> 00:09:15,360
Really? Yeah.
126
00:09:15,800 --> 00:09:17,420
I love owls.
127
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Well,
128
00:09:20,920 --> 00:09:24,780
I mean, I've never thought about it
before, but now that I think about it, I
129
00:09:24,780 --> 00:09:27,160
love the little buggers.
130
00:09:28,240 --> 00:09:30,380
With their big eyes and all the hooing.
131
00:09:30,680 --> 00:09:34,580
You know, they eat mice whole and cough
up the bones.
132
00:09:35,320 --> 00:09:37,780
I bet there's a little bit of owl in
you, isn't there?
133
00:10:08,880 --> 00:10:11,160
You don't think Marlene is sleeping with
that guy, do you?
134
00:10:12,140 --> 00:10:13,140
Maybe.
135
00:10:13,820 --> 00:10:16,740
So what's the plan?
136
00:10:17,020 --> 00:10:19,800
You know what you want or do you need to
look at the menu? I think I'm ready to
137
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
order.
138
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Hang on.
139
00:10:23,500 --> 00:10:26,440
What are you doing? I'm just going to
call Marlene real quick and make sure if
140
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
you got home okay.
141
00:10:28,460 --> 00:10:30,520
All right, better hurry. The kitchen
closes at 10.
142
00:10:33,960 --> 00:10:35,020
Marlene, it's Greg. Are you there?
143
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
Are you there?
144
00:10:39,850 --> 00:10:42,030
Call me when you get in. Damn it.
Leaping with him.
145
00:10:43,190 --> 00:10:44,190
Leaping with him.
146
00:10:44,350 --> 00:10:45,109
All right.
147
00:10:45,110 --> 00:10:48,110
Honey, I'll admit, Roger is a bit of a
diamond in the rough.
148
00:10:48,430 --> 00:10:49,810
He's a moron in the rough.
149
00:10:51,330 --> 00:10:54,170
If he works real hard, someday he'll be
a moron.
150
00:10:56,030 --> 00:11:00,770
But Marlene likes him. Yeah, but she
doesn't know any better, and you do, and
151
00:11:00,770 --> 00:11:02,230
you shouldn't have fixed her up with
him.
152
00:11:02,720 --> 00:11:04,800
What, do you think she'd be better off
alone and miserable?
153
00:11:05,200 --> 00:11:08,160
Well, alone and miserable is better than
being with some unemployed leech who
154
00:11:08,160 --> 00:11:09,540
doesn't like the word nurse. All right.
155
00:11:11,180 --> 00:11:14,420
Forget about Roger. Let's talk about
somebody who's had someone in their life
156
00:11:14,420 --> 00:11:17,480
for eight years and has completely
ignored their suffering. So the fact
157
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
mind my own business makes me the bad
guy?
158
00:11:19,800 --> 00:11:22,320
Well, I am the one who's trying to help
her get what she needs.
159
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
Isn't it a little egotistical to think
that you know what everybody needs?
160
00:11:26,580 --> 00:11:30,290
Not... Everybody, just the people I care
about. Okay, all right, so she goes out
161
00:11:30,290 --> 00:11:33,410
with him, she gets her heart broken, and
she's more miserable than she was
162
00:11:33,410 --> 00:11:37,090
before. Is that what she needs? Oh, so I
don't know what people need, but you
163
00:11:37,090 --> 00:11:40,290
can predict the future. Yes, I can.
Sometimes it's pretty obvious what's
164
00:11:40,290 --> 00:11:42,790
next. Good, then I guess you know you're
sleeping on the couch tonight.
165
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Way ahead of you.
166
00:11:45,030 --> 00:11:49,530
Why am I out there? Remember, I'm the
one who wanted to have sex tonight.
167
00:11:49,530 --> 00:11:50,730
the one who had the big problem.
168
00:11:53,870 --> 00:11:55,550
Good thing none of your friends heard
that.
169
00:12:33,770 --> 00:12:35,890
Yeah, but she's a grown woman. She can
take care of herself.
170
00:12:36,990 --> 00:12:38,030
Did you sleep okay?
171
00:12:38,390 --> 00:12:40,670
He snores like a cartoon bear.
172
00:12:42,410 --> 00:12:43,430
Poor baby.
173
00:12:44,530 --> 00:12:46,770
Is there any way I can make it all
better?
174
00:12:46,970 --> 00:12:49,090
Well, just keep on doing what you're
doing.
175
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Knock, knock.
176
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
Who's there?
177
00:13:06,250 --> 00:13:07,430
and I were just about to have sex.
178
00:13:08,090 --> 00:13:09,650
Oh, isn't that nice?
179
00:13:10,630 --> 00:13:11,609
Come on, Larry.
180
00:13:11,610 --> 00:13:12,610
Rock on.
181
00:13:16,770 --> 00:13:19,870
What are they doing here? Abby and I are
going to make homemade baby food.
182
00:13:20,090 --> 00:13:21,910
Well, she's just going to have to wait.
183
00:13:22,210 --> 00:13:23,210
Wow.
184
00:13:23,470 --> 00:13:24,890
I'm proud of you.
185
00:13:25,650 --> 00:13:28,690
You've never been able to do it with
them here before. Well, it takes me a
186
00:13:28,690 --> 00:13:30,090
while, but I'm capable of adapting.
187
00:13:35,850 --> 00:13:38,750
Hey, do you mind if I use your bathroom?
Your dad just took the Sunday paper
188
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
into the other one.
189
00:13:40,430 --> 00:13:41,430
Sure.
190
00:13:53,930 --> 00:13:55,490
You're done adapting, aren't you?
191
00:13:57,530 --> 00:14:00,150
Yeah, what's the longest you and Larry
ever went without sex?
192
00:14:00,370 --> 00:14:02,030
Oh, it's over a year.
193
00:14:02,610 --> 00:14:03,950
When he was living in Canada.
194
00:14:05,200 --> 00:14:08,240
Well, we tried phone sex, but he got
arrested.
195
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
Why?
196
00:14:11,740 --> 00:14:16,140
Well, he didn't have a phone, so he's
the only one in the laundromat.
197
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Marlene?
198
00:14:28,760 --> 00:14:31,160
Roger? Smashing day, eh?
199
00:14:31,940 --> 00:14:33,960
Carpe diem, my friend. Let's...
200
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Hide it, Dan.
201
00:14:37,700 --> 00:14:39,680
Grandma, Marlene and Roger are here.
202
00:14:40,180 --> 00:14:43,920
Hey, Greg, if you're going to have
company, do you mind if I go watch the
203
00:14:43,920 --> 00:14:44,499
your bedroom?
204
00:14:44,500 --> 00:14:45,840
We don't have a TV in the bedroom.
205
00:14:46,280 --> 00:14:48,000
Well, I think we should think about
getting one.
206
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
Hey, guys.
207
00:14:51,900 --> 00:14:54,640
Hi. Hello, Donna. How's your karma?
208
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Roger's a poet.
209
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
So I see.
210
00:15:11,980 --> 00:15:13,940
I don't care why Greg gets rude. It's
none of our business. Fine.
211
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Why?
212
00:15:18,080 --> 00:15:23,060
Well, you know, spending all my money on
my girl, things have neglected me rent.
213
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
Since last night.
214
00:15:24,980 --> 00:15:27,840
He bought me a Grand Slam breakfast.
215
00:15:30,280 --> 00:15:31,420
Oh, that's nice.
216
00:15:31,940 --> 00:15:33,300
They're massive, really.
217
00:15:34,680 --> 00:15:36,720
So what do you say? A couple weeks
advance?
218
00:15:37,160 --> 00:15:40,080
No. Forget it. I'm not giving you money
to give to him.
219
00:15:41,290 --> 00:15:43,990
her money. She can do what she wants
with it. No. When it's an advance, it's
220
00:15:43,990 --> 00:15:45,250
money. When it's my money, it's my
rules.
221
00:15:45,610 --> 00:15:48,150
Wow. The capitalist and the artist.
222
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
The eternal struggle.
223
00:15:51,650 --> 00:15:53,470
Marlene, listen to me.
224
00:15:53,690 --> 00:15:56,570
You're making a mistake. You can do
better than this guy.
225
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
Uh -huh.
226
00:15:58,030 --> 00:16:00,170
Come on, Roger. You can move in with me.
227
00:16:00,970 --> 00:16:02,030
Oh, super.
228
00:16:02,950 --> 00:16:03,970
Well, that's it then.
229
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
Bye -bye.
230
00:16:06,450 --> 00:16:08,130
Thanks for everything, Dharma.
231
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
Sure. Good luck.
232
00:16:10,570 --> 00:16:11,570
Do you have windows?
233
00:16:11,690 --> 00:16:12,750
I love a place with windows.
234
00:16:16,630 --> 00:16:20,490
Do you believe that? Who in their right
mind moves in after one day?
235
00:16:25,230 --> 00:16:26,490
It's different. We got married.
236
00:16:31,090 --> 00:16:33,770
Pete, Greg and I are going to be at his
folks, so just call if there's a
237
00:16:33,770 --> 00:16:34,770
problem. Okay.
238
00:16:35,170 --> 00:16:38,030
Pete, did you finish writing those
interrogatories for the Beaumont case?
239
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
I'll get them.
240
00:16:39,360 --> 00:16:41,740
It's Sunday night. You've had all
weekend to do them.
241
00:16:42,640 --> 00:16:44,520
I'll get to it. I just want to see how
this ends.
242
00:16:45,920 --> 00:16:48,480
He saves his father from a whale and
becomes a real boy.
243
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
Hey, do your work.
244
00:16:51,820 --> 00:16:54,020
What did you say?
245
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Nothing.
246
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
Have a good time.
247
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Driving me nuts.
248
00:17:02,560 --> 00:17:03,820
You'll miss him when he's gone.
249
00:17:07,660 --> 00:17:08,499
You're awfully quiet.
250
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Is everything okay?
251
00:17:09,859 --> 00:17:13,200
I'm a little upset about this Marlene
thing. I don't think I handled it right
252
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
all.
253
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
Really?
254
00:17:18,760 --> 00:17:21,400
Do you mind if we're a little late for
my parents? I just want to make a quick
255
00:17:21,400 --> 00:17:24,960
detour. Oh, roadside quickie. I knew I
shouldn't have worn pants.
256
00:17:26,140 --> 00:17:32,360
Um, no, I just wanted to stop by
Marlene's and straighten this out. I
257
00:17:32,360 --> 00:17:33,620
be telling her what to do with her life.
258
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Oh.
259
00:17:36,140 --> 00:17:40,260
Well, good for you. I'm proud of you.
Thank you. While you're up there all 86
260
00:17:40,260 --> 00:17:41,460
panties, just FYI.
261
00:17:44,760 --> 00:17:47,300
There's nothing I can say to Marlene
that's going to change anything.
262
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
Don't talk, listen.
263
00:17:49,040 --> 00:17:52,420
That woman's been my secretary for eight
years. She's not very good. She's
264
00:17:52,420 --> 00:17:55,520
rather unpleasant. And frankly, when she
calls in sick, I do a little happy
265
00:17:55,520 --> 00:17:59,600
dance. But still help me. If you hurt
her, I'll be back. And when I'm done
266
00:17:59,600 --> 00:18:03,020
you, nurse will be the most important
word in your vocabulary.
267
00:18:06,710 --> 00:18:09,690
So the whole salary advance thing is out
of the question, is it?
268
00:18:18,090 --> 00:18:18,949
How'd it go?
269
00:18:18,950 --> 00:18:20,030
Great. I feel much better.
270
00:18:20,950 --> 00:18:22,070
Did you guys hug?
271
00:18:22,290 --> 00:18:23,850
No, but I think a connection was made.
272
00:18:24,690 --> 00:18:26,610
With Roger, too? Oh, especially with
Roger.
273
00:18:35,660 --> 00:18:37,960
I don't like anybody here, and your
mother won't let me drink.
274
00:18:40,260 --> 00:18:41,400
Okay, guess we're up to speed.
275
00:18:42,240 --> 00:18:45,780
Gregory, Dharma, you're late. Come
along, Edward. There's someone I want
276
00:18:45,780 --> 00:18:47,880
meet. I hope his name is Johnny Walker.
277
00:18:48,320 --> 00:18:49,700
It's the Archbishop.
278
00:18:49,940 --> 00:18:51,660
I hope his name is Archbishop Johnny
Walker.
279
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Want to mingle?
280
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
Not really.
281
00:18:57,480 --> 00:19:02,360
Want to mingle with me? And before you
answer, look at what I'm not wearing.
282
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
I'll meet you upstairs.
283
00:19:14,060 --> 00:19:18,860
Everyone! All right, everyone. I know
we're enjoying the food and the chat,
284
00:19:18,860 --> 00:19:20,680
we are here for an important purpose.
285
00:19:21,260 --> 00:19:22,940
To tell me how thin I look.
286
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
Just kidding.
287
00:19:25,960 --> 00:19:27,280
But thank you for noticing.
288
00:19:29,080 --> 00:19:33,940
All right. I do believe the Archbishop
would like to make a few remarks.
289
00:19:35,850 --> 00:19:38,650
Thank you, Mrs. Montgomery. Don't bother
starting with a joke.
290
00:19:40,350 --> 00:19:43,930
I'd like to thank all of you for the
money we raised tonight for our teen
291
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
outreach program.
292
00:19:45,250 --> 00:19:51,190
As you know, the media bombards our
young people with powerful and unabated
293
00:19:51,190 --> 00:19:55,030
images of sex and promiscuity.
294
00:19:55,730 --> 00:20:01,050
But tonight, right here in this house,
we are doing something about that.
295
00:20:01,890 --> 00:20:03,890
I believe we're having a bit of an
earthquake.
296
00:20:04,250 --> 00:20:05,310
I think you're right.
297
00:20:05,760 --> 00:20:09,240
All right, everyone, we're having an
earthquake. Don't panic. Just put my
298
00:20:09,240 --> 00:20:10,960
down and get out of my house as quickly
as possible.
23002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.