Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:05,800
Hey,
2
00:00:05,920 --> 00:00:06,518
what you doing?
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,520
Paying bills.
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,140
Hand me the green glitter, please.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,620
Is glitter really necessary?
6
00:00:13,160 --> 00:00:16,580
No, it is not necessary, but it's cute
and it makes people happy.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,280
Like nipples on a guy.
8
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Okay.
9
00:00:23,020 --> 00:00:23,779
What's this?
10
00:00:23,780 --> 00:00:26,340
A little thank you note to the gas
company, telling them what we've been up
11
00:00:26,340 --> 00:00:27,340
with their gas this month.
12
00:00:29,160 --> 00:00:31,960
Do you really have to tell them that we
have sex in the shower?
13
00:00:32,820 --> 00:00:34,620
No hot water, no hot Greg.
14
00:00:35,860 --> 00:00:38,220
I see your point. And Greg.
15
00:00:39,620 --> 00:00:41,360
Hey, what's this Bayside Storage?
16
00:00:41,660 --> 00:00:42,860
Oh, that's nothing. I'll pay that.
17
00:00:43,580 --> 00:00:46,180
Well, I got the checkbook, the glitter,
the juicy fruit. I just need to know
18
00:00:46,180 --> 00:00:47,180
what we're thanking them for.
19
00:00:47,200 --> 00:00:52,380
Um, Bayside Storage, it's a storage
company on the bay... side.
20
00:00:53,480 --> 00:00:54,480
What are we storing?
21
00:00:54,660 --> 00:00:56,360
I just... some stuff.
22
00:01:03,770 --> 00:01:05,430
What are the odds I'm just going to let
this go?
23
00:01:30,860 --> 00:01:33,560
between us at the beginning and I didn't
think I should do anything.
24
00:01:35,320 --> 00:01:39,880
You mean in case things didn't work out?
25
00:01:40,080 --> 00:01:44,600
How could things not work out? We were
so much in love. We're still so much in
26
00:01:44,600 --> 00:01:46,660
love. You know, in the fluorescent
light, you are so pretty.
27
00:01:48,060 --> 00:01:50,120
You've always been sure about us.
28
00:01:50,680 --> 00:01:54,640
Yet here we are, two and a half years
later, and you've got a storage locker
29
00:01:54,640 --> 00:01:55,980
full of your old stuff.
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,520
I know that's how it looks.
31
00:02:01,070 --> 00:02:04,470
is just ready and waiting in case the
freaky chick turns out to be a big
32
00:02:04,470 --> 00:02:05,268
mistake. No!
33
00:02:05,270 --> 00:02:06,610
Then why do you still have it?
34
00:02:08,710 --> 00:02:09,668
I know.
35
00:02:09,669 --> 00:02:10,710
It's a tough question.
36
00:02:10,930 --> 00:02:13,590
Why don't you sleep in your old place
tonight and think about it?
37
00:02:16,710 --> 00:02:21,350
And that's why I should pay the bills.
38
00:02:51,980 --> 00:02:53,180
You told me not to.
39
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
So you come here and you sleep in your
office?
40
00:02:57,520 --> 00:02:58,860
I have a toothbrush here.
41
00:03:00,000 --> 00:03:02,620
Exactly how many backup apartments do
you have?
42
00:03:03,740 --> 00:03:04,800
Listen to me, mister.
43
00:03:05,180 --> 00:03:08,540
I was wrong about all that stuff in your
storage locker, and if you had bothered
44
00:03:08,540 --> 00:03:11,680
to come home last night, I would have
apologized your brains out. And by the
45
00:03:11,680 --> 00:03:13,880
way, I just came from your folks, and
they're pretty ticked at you for me
46
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
them up.
47
00:03:16,700 --> 00:03:17,820
You forgive me?
48
00:03:18,540 --> 00:03:21,560
I forgave you the minute I walked into
our apartment and realized it's filled
49
00:03:21,560 --> 00:03:24,840
with all my stuff. You gave up
everything when we got married, and I
50
00:03:24,840 --> 00:03:27,580
nothing. So you do forgive me? I did.
51
00:03:27,940 --> 00:03:31,340
But this whole not coming home, sleeping
at your office because you think I'm
52
00:03:31,340 --> 00:03:33,740
mad at you and won't forgive you, this
is a whole other jungle of worms, buddy.
53
00:03:35,280 --> 00:03:36,380
Grandma, I'm confused.
54
00:03:36,600 --> 00:03:37,680
Do you want me to come home?
55
00:03:38,140 --> 00:03:40,120
I can't even believe you'd ask that.
56
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
is our stuff now.
57
00:04:12,160 --> 00:04:14,280
Unbelievable. How did you do this? Easy.
58
00:04:14,580 --> 00:04:17,940
I called everybody and I'd ever help
move, but they were sick, so I hired a
59
00:04:17,940 --> 00:04:19,680
couple of beefy transvestites down on
Polk Street.
60
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Are you sure?
61
00:04:22,019 --> 00:04:24,560
Because, you know, my stuff's not really
your kind of stuff.
62
00:04:24,920 --> 00:04:28,860
Just stuff. I'll get you to do it. Plus,
you have all kinds of cool gadgets,
63
00:04:29,000 --> 00:04:30,240
like this ski machine here.
64
00:04:31,300 --> 00:04:35,160
All of the hard work of cross -country
skiing without that pesky scenery.
65
00:04:45,830 --> 00:04:52,730
shoe polisher too bad those little
electric shoes never caught on i know i
66
00:04:52,730 --> 00:04:56,590
know it's kind of geeky no no it's not i
love it i never had any of this stuff i
67
00:04:56,590 --> 00:05:01,450
want to try it all out hey how's the
couch for sex i don't know i never had
68
00:05:01,450 --> 00:05:03,710
on it you big liar come here
69
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
Actually, she's at work.
70
00:05:24,530 --> 00:05:25,530
What?
71
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
The furniture.
72
00:05:27,430 --> 00:05:28,430
What about it?
73
00:05:28,630 --> 00:05:29,750
What's it doing here?
74
00:05:29,990 --> 00:05:31,050
It's mine. It's my old stuff.
75
00:05:31,730 --> 00:05:32,730
It's yours?
76
00:05:32,930 --> 00:05:33,990
Yeah. What?
77
00:05:34,670 --> 00:05:38,650
Oh, Greg, please don't take this the
wrong way, but I think it's evil.
78
00:05:40,230 --> 00:05:41,330
Come on, you're kidding.
79
00:05:41,670 --> 00:05:45,250
I'm putting aside for a moment that it's
a feng shui nightmare.
80
00:05:46,430 --> 00:05:49,270
You built your home with the skin.
81
00:05:58,800 --> 00:06:01,080
Cool. I love these things.
82
00:06:02,240 --> 00:06:03,280
Not now, Larry.
83
00:06:03,480 --> 00:06:07,960
You know, there's a guy that invented a
car that runs on this technology, but
84
00:06:07,960 --> 00:06:10,720
the government suppressed it to keep us
dependent on fossil fuel.
85
00:06:12,300 --> 00:06:15,160
Did Starman know about this? It was her
idea.
86
00:06:15,500 --> 00:06:17,140
Oh, green goddess on a cracker.
87
00:06:19,340 --> 00:06:23,080
Is she okay? Where is she? Working. Why
wouldn't she be okay?
88
00:06:23,520 --> 00:06:25,340
Greg, my daughter is a sensitive...
89
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Oh,
90
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
man.
91
00:06:43,880 --> 00:06:45,940
Now, this makes no sense whatsoever.
92
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Oh, no.
93
00:06:55,050 --> 00:06:56,570
Abby, this is just furniture.
94
00:06:56,910 --> 00:07:00,170
Oh, Greg, this furniture isn't healthy.
They've done studies.
95
00:07:01,670 --> 00:07:04,110
What did they do? Make monkeys sleep on
beds like these?
96
00:07:04,590 --> 00:07:06,130
Oh, God, I hope not.
97
00:07:11,570 --> 00:07:14,810
Larry, we have to get out of here. My
throat is starting to close up.
98
00:07:15,050 --> 00:07:18,870
Abby, Dharma is fine with this stuff.
She went to a lot of trouble getting it
99
00:07:18,870 --> 00:07:22,730
here. Greg, I'll make this simple for
you. Do you love your wife? Of course I
100
00:07:22,730 --> 00:07:25,560
do. Then pack the stuff up and ship it
back to hell.
101
00:07:28,480 --> 00:07:30,080
I love what you've done with the place.
102
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
You sure you don't want to go with me?
103
00:07:36,880 --> 00:07:38,340
No, thanks. I really want to meditate.
104
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Okay.
105
00:07:40,020 --> 00:07:42,260
You're cool with my stuff being here,
right?
106
00:07:43,180 --> 00:07:46,420
Oh, yeah. I'm totally fine with it. It's
just furniture. Right. It's just
107
00:07:46,420 --> 00:07:47,660
furniture. My point. Exactly.
108
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
above the old.
109
00:08:17,500 --> 00:08:20,600
We've got biotech losing significant
ground today among the losers.
110
00:08:34,260 --> 00:08:37,500
Tired of living a second -rate life in a
third -rate job? Take advantage of the
111
00:08:37,500 --> 00:08:41,179
ten secret keys that have made millions
for hundreds since the late 60s. In the
112
00:08:41,179 --> 00:08:44,300
time it takes me to say this sentence,
you could have earned up to $10 ,000.
113
00:08:44,830 --> 00:08:48,610
Not a get -rich -quick scheme. No money
down. You are not at risk. But you will
114
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
see results.
115
00:09:26,540 --> 00:09:27,640
if I should throw this pen away.
116
00:09:31,680 --> 00:09:32,700
What brings you here?
117
00:09:33,480 --> 00:09:36,680
I got my stuff out of storage. It turns
out I had two of these, and I know you
118
00:09:36,680 --> 00:09:39,940
always liked it, so... Oh, thanks,
Frank.
119
00:09:43,940 --> 00:09:45,580
Did you ever do three?
120
00:09:46,280 --> 00:09:47,820
Three comes up on the other side.
121
00:09:57,130 --> 00:09:58,350
decorated the apartment with my stuff.
122
00:09:58,570 --> 00:09:59,770
The hell you say?
123
00:10:01,630 --> 00:10:04,230
The living room furniture, the bedroom
set, the blinds, everything.
124
00:10:04,630 --> 00:10:06,850
Is Dharma comfortable living with all
your stuff?
125
00:10:07,070 --> 00:10:10,250
Dharma's comfortable living anywhere.
She's very spiritual. Material things
126
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
don't affect her.
127
00:10:12,010 --> 00:10:14,390
Yeah. I knew a girl like that once.
128
00:10:16,930 --> 00:10:18,230
Then I married your mother.
129
00:10:20,650 --> 00:10:22,650
Everything in this house is hers.
130
00:10:23,190 --> 00:10:25,850
No, except for this room, right? No,
none of this crap is mine.
131
00:10:30,350 --> 00:10:31,970
cement decorator picked all this out.
132
00:10:32,950 --> 00:10:35,230
You mean the furniture, right? No,
everything.
133
00:10:36,610 --> 00:10:38,090
Even the airplanes?
134
00:10:38,550 --> 00:10:40,630
What the hell would I want toy airplanes
for?
135
00:10:41,870 --> 00:10:45,810
I wanted one of those little H .O. train
sets, but your mother and Mr. Lorenzo
136
00:10:45,810 --> 00:10:47,390
said no, two against one.
137
00:10:48,990 --> 00:10:50,390
So this isn't yours?
138
00:10:51,130 --> 00:10:52,550
I don't even know what it is.
139
00:10:53,850 --> 00:10:55,630
I think it's a brass railroad spike.
140
00:10:56,070 --> 00:10:58,590
Oh. Oh, I guess that's, uh...
141
00:10:58,960 --> 00:11:00,860
A little screw you from Lorenzo.
142
00:11:02,200 --> 00:11:05,700
But the bar globe is yours, right? Bar
globe?
143
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
See?
144
00:11:17,780 --> 00:11:19,520
I'm a son of a gun, a bar.
145
00:11:21,040 --> 00:11:23,180
That's handy. I keep a bottle in the
desk.
146
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
No, no.
147
00:11:30,220 --> 00:11:32,660
This is your mother and some gay guy
from Argentina.
148
00:11:37,020 --> 00:11:38,720
This is me.
149
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
A beer mug?
150
00:11:41,060 --> 00:11:43,360
It's my college mug. It's the only thing
they didn't get.
151
00:11:44,420 --> 00:11:45,500
Ted? Yeah.
152
00:11:46,220 --> 00:11:47,700
That's what they called me in college.
153
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Ted.
154
00:11:49,900 --> 00:11:51,160
Edward, are you in there?
155
00:11:51,560 --> 00:11:52,980
Don't tell your mother about the mug.
156
00:11:59,210 --> 00:12:02,610
mother. You know, I was just looking for
what, uh, what on earth is that?
157
00:12:02,850 --> 00:12:06,290
Oh, it's, uh, it's, uh, uh, Greg brought
it.
158
00:12:08,650 --> 00:12:13,410
We're not thinking of keeping it in
here, are we? Oh, no, no, no, no. He was
159
00:12:13,410 --> 00:12:19,470
just showing me how it worked. Uh,
besides, it, uh, clashes with my tiny
160
00:12:24,950 --> 00:12:27,310
The maid must have moved that.
161
00:12:37,900 --> 00:12:40,520
in the Alps. I'm bacon bread. I'm
talking to Jane on your Madonna phone
162
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Hang on, Jane.
163
00:12:43,100 --> 00:12:45,120
Well, I'm really glad you're enjoying
this stuff.
164
00:12:45,720 --> 00:12:46,860
Stuff? Oh, great.
165
00:12:47,120 --> 00:12:48,180
This is not stuff.
166
00:12:48,700 --> 00:12:49,840
This is a way of life.
167
00:12:50,140 --> 00:12:53,280
Streamlined, hyper -efficient, uses
every part of the Buffalo way of life.
168
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
You're not my target audience.
169
00:13:12,230 --> 00:13:14,050
Want to fool around?
170
00:13:14,370 --> 00:13:15,370
Sure. Always.
171
00:13:15,490 --> 00:13:18,650
Okay. We don't have a lot of time, so
I'll just be, you know, swinging at the
172
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
first bit you throw me.
173
00:13:22,410 --> 00:13:25,010
Oh, stop, stop, stop. Better up, better
up, better up. Jane, I'll have to put
174
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
you on hold.
175
00:13:28,430 --> 00:13:32,970
I never cared for this decor, but it is
an improvement.
176
00:13:33,250 --> 00:13:34,270
It's all great stuff.
177
00:13:34,490 --> 00:13:35,309
Yes, I know.
178
00:13:35,310 --> 00:13:36,930
Her stuff's out, his stuff's in.
179
00:13:37,150 --> 00:13:39,350
So it would seem. And she's fine with
it.
180
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Very nice for Gretchen.
181
00:13:45,260 --> 00:13:46,580
Guess whose table this is.
182
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
Should I take out the salad?
183
00:14:13,199 --> 00:14:14,199
Yes, I know.
184
00:14:14,860 --> 00:14:16,580
So are these glasses. Give it a rest.
185
00:14:19,260 --> 00:14:20,580
So, Ed, who do you like in the election?
186
00:14:20,820 --> 00:14:23,360
Well, I'm a fiscal conservative. No news
there. Who do you like? What do you
187
00:14:23,360 --> 00:14:24,039
hear? Give me a name.
188
00:14:24,040 --> 00:14:27,480
Well, now... Moving on. Kitty, how's the
charity game going? Any big events
189
00:14:27,480 --> 00:14:30,020
coming up? Well, I have a lunch. Bottom
line, are we ever going to cure a
190
00:14:30,020 --> 00:14:33,280
disease this year? Well, I certainly...
A toast to Kitty and her fine work.
191
00:14:34,140 --> 00:14:36,040
You people wrap this up while it gets
pasta.
192
00:14:38,260 --> 00:14:39,880
Gregory, is Donna feeling all right?
193
00:14:40,080 --> 00:14:41,500
I think she may have a touch of
something.
194
00:14:44,810 --> 00:14:46,510
Soft, kick -out, what do you like?
Marinara, pesto?
195
00:14:46,770 --> 00:14:48,910
Well, I haven't had pesto. Pesto it is,
Ed.
196
00:14:49,230 --> 00:14:50,850
Uh, well... Two pestos, good choice.
197
00:14:53,270 --> 00:14:54,830
Sugar pie, honey bunch? Pesto's fine.
198
00:14:55,070 --> 00:14:57,050
Wrong, not enough to go around. The
answer is marinara.
199
00:15:02,050 --> 00:15:04,330
If you want your salad, you should
probably eat it quickly.
200
00:15:25,390 --> 00:15:27,770
questions. What do you think you're
doing with my mug?
201
00:15:29,410 --> 00:15:34,330
For heaven's sake, Edward, I was putting
it away. It's hideous.
202
00:15:34,790 --> 00:15:36,170
Yes, and it's mine.
203
00:15:36,810 --> 00:15:40,390
Fine, it's yours. Why don't I just put
it in a drawer so that it doesn't clash
204
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
with the room?
205
00:15:41,870 --> 00:15:48,650
Catherine, this is my den and this is my
mug, and it's going to stay out here on
206
00:15:48,650 --> 00:15:50,390
the desk where I can see it.
207
00:15:50,670 --> 00:15:54,400
Well, why don't we just tuck it right
behind the lamp? I It's a Revolutionary
208
00:15:54,400 --> 00:15:56,440
War flintlock, and I'm not afraid to use
it.
209
00:15:58,020 --> 00:15:59,460
It's Prussian, and it doesn't work.
210
00:16:00,520 --> 00:16:03,080
Okay, I'll throw it at you. Now put my
mug down.
211
00:16:03,760 --> 00:16:06,600
Oh, don't touch your silly mug.
212
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
Good.
213
00:16:08,860 --> 00:16:09,900
And another thing.
214
00:16:10,560 --> 00:16:12,940
From now on, I want to be called Ted.
215
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Don't push it, Edward.
216
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
We'll just leave it at don't touch my
mug.
217
00:16:27,120 --> 00:16:30,000
Abby, Abby, Abby, Abby, forget how I'm
feeling. Let me tell you why I called.
218
00:16:30,380 --> 00:16:31,720
Genius time -saving idea.
219
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
Two -bean salad.
220
00:16:36,200 --> 00:16:39,260
No? Oh, come on, I'm spitting diamonds
here.
221
00:17:41,550 --> 00:17:43,390
Quick like a bunny, go get my dry
cleaning.
222
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
I'm on it.
223
00:17:45,570 --> 00:17:47,990
If there's any change left over, you can
get yourself a beer.
224
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
There won't be.
225
00:17:52,490 --> 00:17:55,090
Hey, when Pete moved in with you, what
did you do with all this stuff?
226
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
He got rid of it.
227
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
It confused him.
228
00:17:58,010 --> 00:17:59,010
What do you mean?
229
00:17:59,190 --> 00:18:03,170
Well, when guys have other bachelor
stuff around, it gives them a false
230
00:18:03,170 --> 00:18:03,909
self -worth.
231
00:18:03,910 --> 00:18:06,170
If you get rid of it, they're completely
dependent on you.
232
00:18:06,510 --> 00:18:07,630
And Pete's happy like that?
233
00:18:07,930 --> 00:18:09,430
You saw him. He thinks he's getting a
beer.
234
00:18:32,170 --> 00:18:33,230
It took the dog's poo off.
235
00:18:33,430 --> 00:18:36,230
Oh, well, I'm sorry I missed that. I'll
go with you next time.
236
00:18:36,530 --> 00:18:37,530
Okay, if you like.
237
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Can I ask you something?
238
00:18:40,430 --> 00:18:42,130
Ask me anything you'd like.
239
00:18:43,030 --> 00:18:45,550
Do you miss having your stuff? No, no.
240
00:18:45,790 --> 00:18:48,670
No, it didn't fit in here, and it was
silly having it in storage.
241
00:18:49,130 --> 00:18:53,410
But still, didn't it make you feel good
just knowing all your guy stuff was
242
00:18:53,410 --> 00:18:56,610
there? Hey, look at me. You are all the
stuff I need.
243
00:19:03,690 --> 00:19:05,310
I love you, too. Really? How much? This
much?
244
00:19:05,610 --> 00:19:06,830
You don't have to do that.
245
00:19:08,130 --> 00:19:09,330
Come sit down with me.
246
00:19:09,650 --> 00:19:10,650
Okay.
247
00:19:16,710 --> 00:19:17,710
What? Nothing.
248
00:19:18,070 --> 00:19:19,070
Isn't this nice?
249
00:19:22,510 --> 00:19:23,409
Yeah, I guess.
250
00:19:23,410 --> 00:19:26,570
Hey, hey, tomorrow I was thinking maybe
we could go down to the paint -your -own
251
00:19:26,570 --> 00:19:29,350
-ceramics place and make a couple of
salad bowls like we saw in that
252
00:19:29,610 --> 00:19:30,610
Would you like that?
253
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
She makes me pull over at Goodwill.
254
00:19:40,860 --> 00:19:42,840
We buy everything back, and here we are.
255
00:19:44,240 --> 00:19:45,059
Dharma's amazing.
256
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Yes, she is.
257
00:19:46,120 --> 00:19:48,340
I had to give up all my old stuff when I
got married.
258
00:19:49,080 --> 00:19:50,520
But you get so much in return.
259
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
Yeah, you do.
260
00:19:54,320 --> 00:19:58,440
Anyway, thanks a lot for helping me move
this stuff. I owe you one. Oh, no,
261
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
we're square.
262
00:20:21,770 --> 00:20:24,410
mug in here, and as you can see, it
fights with the motif.
263
00:20:24,730 --> 00:20:25,389
Yeah, yeah.
264
00:20:25,390 --> 00:20:30,670
So, let's lose the hunting lodge theme
and go with something collegiate.
265
00:20:31,010 --> 00:20:32,410
I see it. I'm loving it.
266
00:20:34,630 --> 00:20:38,530
I'm thinking small leather helmets,
those old leather helmets, sculling oars
267
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
over here.
268
00:20:39,570 --> 00:20:40,890
The club will have to go, of course.
269
00:20:41,390 --> 00:20:42,650
You're going to take my club?
270
00:20:44,310 --> 00:20:45,730
It's your own fault, Ted.
271
00:20:46,330 --> 00:20:50,630
Now, about the curtains, I am thinking
whimsical.
272
00:20:51,290 --> 00:20:52,310
I'm smiling already.
273
00:20:53,450 --> 00:20:58,910
A print, maybe with little footballs and
megaphones. Real bula bula. Yes, bula.
274
00:20:59,030 --> 00:21:00,030
Definitely bula.
275
00:21:01,670 --> 00:21:02,670
Where are you going?
276
00:21:03,130 --> 00:21:06,430
To the garage. See if I can get this
thing to work.
21947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.