Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,249 --> 00:00:03,730
Did you Greg clip in the lawyer?
2
00:00:03,990 --> 00:00:06,930
Yep. I heard he clipped out and he
hijacked a bus with a bowling trophy.
3
00:00:10,150 --> 00:00:11,450
Have you been talking to Jane?
4
00:00:11,670 --> 00:00:14,590
Yeah. She was in here earlier. She got
moon pies and generic vodka.
5
00:00:15,470 --> 00:00:16,990
Her mom must be in town.
6
00:00:18,890 --> 00:00:22,110
Yeah, no, Greg just took a break from
the law so he could relax and enjoy
7
00:00:22,290 --> 00:00:26,170
Excuse me, miss. When you advertise
double coupons, aren't you legally
8
00:00:26,170 --> 00:00:28,170
to double whatever the value? Only the
first time.
9
00:00:28,450 --> 00:00:29,910
Answer the question yes or no, please.
10
00:00:31,020 --> 00:00:33,440
It's not that simple. Just answer the
question, please.
11
00:00:34,240 --> 00:00:36,100
It's nice because now we get to grocery
shop together.
12
00:00:37,180 --> 00:00:40,420
Back up, back up, back up. $1 .99. Does
that seem correct to you? You don't have
13
00:00:40,420 --> 00:00:43,600
to answer that. Honey, don't you want to
take that relaxing drive down to the
14
00:00:43,600 --> 00:00:47,000
beach to watch the beautiful sunset?
Just a sec. They're on special for 30
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,840
a can. Would you mind reading for
everyone the advertised price on this
16
00:00:49,840 --> 00:00:50,819
particular beverage?
17
00:00:50,820 --> 00:00:54,260
It says 30 cents a can. And what is 30
times 6?
18
00:00:55,980 --> 00:00:57,020
I need a key.
19
00:01:00,810 --> 00:01:01,529
That sunset.
20
00:01:01,530 --> 00:01:02,590
There'll be one tomorrow.
21
00:01:02,890 --> 00:01:07,830
30 times six, that's $1 .80, isn't it?
Say yes. Sir, the individual cans aren't
22
00:01:07,830 --> 00:01:08,950
special, not the six -pack.
23
00:01:09,210 --> 00:01:12,070
Oh, she just said yes. Can you believe
this?
24
00:01:12,610 --> 00:01:15,970
Essentially, they're charging 19 cents
for the plastic can holder.
25
00:01:16,170 --> 00:01:16,669
I know.
26
00:01:16,670 --> 00:01:17,670
It's an outreach.
27
00:01:19,070 --> 00:01:22,330
Honey, look. The woman who took up two
parking spots is loading up her car.
28
00:01:22,450 --> 00:01:25,070
Perfect. I want to see her face when she
reads my notes.
29
00:01:27,430 --> 00:01:29,550
Hey, thank you for being so patient,
everybody.
30
00:01:29,750 --> 00:01:30,750
Impulse.
31
00:01:34,120 --> 00:01:35,640
baby born with blowholes. Who wants it?
32
00:02:03,820 --> 00:02:04,840
and the explorer apologized.
33
00:02:07,140 --> 00:02:08,139
Well, good.
34
00:02:08,580 --> 00:02:11,620
Now, why don't we let that go and just
stay with our breath?
35
00:02:13,400 --> 00:02:15,320
It was kind of a half -hearted apology.
36
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
Uh -huh.
37
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Breathe in.
38
00:02:20,920 --> 00:02:23,100
Now, feel your lungs filling with
oxygen.
39
00:02:23,380 --> 00:02:27,600
Feel that oxygen -rich blood traveling
through your veins to your fingers, your
40
00:02:27,600 --> 00:02:28,860
toes. Artery. I'm sorry?
41
00:02:29,820 --> 00:02:32,680
Oxygenated blood travels out through
your arteries and travels back through
42
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
veins.
43
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
Thank you for that. No problem.
44
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
Ignore that.
45
00:02:42,620 --> 00:02:43,619
Let's keep going.
46
00:02:43,620 --> 00:02:46,020
It could be the pizza I ordered. You
ordered pizza?
47
00:02:46,740 --> 00:02:48,400
I thought you wanted to meditate.
48
00:02:48,720 --> 00:02:51,580
Well, you said it would take a half an
hour. I meant around half an hour.
49
00:02:52,360 --> 00:02:56,240
Dharma, I don't know what's in your head
unless you say it.
50
00:02:56,960 --> 00:02:58,500
Sometimes that's a good thing.
51
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
I'll grab us a couple of beers.
52
00:03:06,440 --> 00:03:07,319
Hi, Dharma.
53
00:03:07,320 --> 00:03:08,820
You left your debit card at the market.
54
00:03:09,120 --> 00:03:12,240
It's not a smart move. A blocked or
stolen debit card doesn't offer the same
55
00:03:12,240 --> 00:03:13,480
legal protection as credit cards.
56
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
Is that me, too?
57
00:03:15,760 --> 00:03:18,540
No, it's Donald. I left my debit card at
the market.
58
00:03:18,840 --> 00:03:20,400
How could you forget your debit card?
59
00:03:20,660 --> 00:03:24,420
I don't know. Oh, maybe I got distracted
when the woman in the Explorer tried to
60
00:03:24,420 --> 00:03:25,420
back over you.
61
00:03:27,660 --> 00:03:30,720
Noted. But you should be aware, debit
cards don't offer the same protection as
62
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
credit cards.
63
00:03:32,640 --> 00:03:33,840
That's the word on the street.
64
00:03:36,880 --> 00:03:40,400
Would you like to come hang with us?
Evidently, we ordered pizza. I can't.
65
00:03:40,900 --> 00:03:41,960
I got band practice.
66
00:03:42,300 --> 00:03:44,560
Oh, did you guys ever come up with a
name? Not yet.
67
00:03:44,820 --> 00:03:47,760
I want to call it Apollo's Army. You
know, after the Greek god of music.
68
00:03:48,220 --> 00:03:50,880
But Stewie, he wants to call it Snot.
69
00:03:53,140 --> 00:03:56,980
Well, they're both... Timeless.
70
00:03:58,260 --> 00:04:00,100
Now, hold on.
71
00:04:00,320 --> 00:04:04,630
Can we not stipulate that when I...
placed my order, a covenant was created
72
00:04:04,630 --> 00:04:09,450
between me, the pizza orderer, and you,
the pizza maker. Or should I say alleged
73
00:04:09,450 --> 00:04:14,270
pizza maker? Because I've seen no
evidence to support the claim. No, I am
74
00:04:14,410 --> 00:04:15,470
I am very calm.
75
00:04:15,750 --> 00:04:17,149
Look, pal, I meditate.
76
00:04:20,470 --> 00:04:23,770
Hey, would you mind if I tag along and
listen to you guys rehearse? Sure. I
77
00:04:23,770 --> 00:04:26,910
mean, we're not going to be very good.
Our drummer's out with Mono. Can you
78
00:04:26,910 --> 00:04:27,910
on a second?
79
00:04:30,250 --> 00:04:32,750
I was in your supermarket earlier today,
and I bought some soda.
80
00:04:33,190 --> 00:04:34,990
Can you hold on for a second?
81
00:04:35,530 --> 00:04:37,630
Do you need a drummer? Because I used to
play.
82
00:04:38,310 --> 00:04:39,229
Yeah, sure.
83
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
Let's go.
84
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
What about the pizza?
85
00:04:42,010 --> 00:04:44,550
I have a feeling that when it gets here,
it's going to have spit on it.
86
00:04:46,070 --> 00:04:48,590
I'm going to go play drums in Donald's
band. Bye. Okay.
87
00:04:50,050 --> 00:04:54,730
Again, the individual soda cans were on
sale for $30. You play drums?
88
00:04:59,920 --> 00:05:03,120
like Apollo's army, but we sound more
like snot, so we'll probably go with
89
00:05:04,420 --> 00:05:05,940
So you guys need a guitar player?
90
00:05:06,900 --> 00:05:08,320
No. Brody?
91
00:05:09,380 --> 00:05:12,480
Sorry. How about if I just stand in the
back and yell free bird?
92
00:05:14,200 --> 00:05:17,220
I might change his diet. No.
93
00:05:17,880 --> 00:05:19,140
Is he getting enough sleep?
94
00:05:19,660 --> 00:05:21,680
Yeah. Power his bowel movement.
95
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Abby, is there a problem?
96
00:05:24,460 --> 00:05:28,520
Yeah. Your husband's out there acting
like a big fat ass. Pardon my French.
97
00:05:30,350 --> 00:05:31,390
He keeps driving me nuts.
98
00:05:31,630 --> 00:05:35,210
He keeps arguing about everything. It
doesn't matter what. He has to be right.
99
00:05:35,270 --> 00:05:38,370
And if you disagree with him, he just
keeps pushing and pushing and pushing.
100
00:05:38,610 --> 00:05:40,230
Sounds like a bowel problem to me.
101
00:05:41,830 --> 00:05:42,830
It's unbelievable.
102
00:05:43,290 --> 00:05:45,890
Abby, every time I say anything, I feel
like I'm on trial.
103
00:05:46,750 --> 00:05:51,770
Well, maybe that's it. I mean, since
Greg stopped being a lawyer, that energy
104
00:05:51,770 --> 00:05:52,930
has to come out somehow.
105
00:05:53,990 --> 00:05:57,350
Like when Larry quit being a rodeo clown
but couldn't stop taunting bulls.
106
00:05:58,630 --> 00:06:00,170
That was a bad... Ah, dear.
107
00:06:01,330 --> 00:06:05,010
I don't know what to do. I mean, I've
tried everything. I've been so patient.
108
00:06:05,010 --> 00:06:08,050
mean, I've meditated with him so long,
my mantra's starting to annoy me.
109
00:06:08,110 --> 00:06:09,029
Nothing's worked.
110
00:06:09,030 --> 00:06:10,550
Have you tried engaging that energy?
111
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
Argued back at him?
112
00:06:12,210 --> 00:06:13,210
You want me to fight with him?
113
00:06:13,310 --> 00:06:17,330
Well, honey, if you don't, you might
feel compelled to get a neat mat outside
114
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
the home.
115
00:06:19,530 --> 00:06:21,150
Oh, but I hate arguing.
116
00:06:21,810 --> 00:06:22,810
Do you love him, darling?
117
00:06:23,350 --> 00:06:24,950
If we're going to make Dan practice, we
should go.
118
00:06:28,090 --> 00:06:29,150
I completely disagree.
119
00:06:30,650 --> 00:06:33,050
Honey, it's rush hour. No, it's not.
120
00:06:35,390 --> 00:06:36,850
How can you say that?
121
00:06:40,530 --> 00:06:41,550
I didn't.
122
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
What's her problem?
123
00:06:48,350 --> 00:06:50,590
She loves you very, very much.
124
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
And this is my husband, Greg.
125
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
Uh -huh. Hello.
126
00:07:31,420 --> 00:07:34,100
Hello. And, uh, what are you doing here,
Mrs. Montgomery?
127
00:07:34,700 --> 00:07:37,100
I'm the funky backbone to this rock and
roll beast.
128
00:07:41,520 --> 00:07:45,400
Mr. Epstein -Darman's taking Eddie's
place because he has mononucleosis,
129
00:07:45,400 --> 00:07:46,800
is erroneously known as kitchen disease.
130
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
Especially with Eddie.
131
00:07:51,980 --> 00:07:54,360
Uh, excuse me, what'd you pay for this
soda?
132
00:08:00,840 --> 00:08:01,940
I guess I'll be back in the house.
133
00:08:02,180 --> 00:08:04,120
Should you need me for any reason, kid?
134
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Any reason at all.
135
00:08:07,600 --> 00:08:09,220
I want this door left open.
136
00:08:13,540 --> 00:08:16,660
Martin, there's a grown woman playing
with Oliver.
137
00:08:20,660 --> 00:08:24,020
So, Mr. Montgomery, what'd you think?
You guys are great. Although, Dharma, I
138
00:08:24,020 --> 00:08:26,580
think you were dragging the tempo just a
little bit.
139
00:08:27,060 --> 00:08:28,760
Really? That's what you think? I'm
afraid so.
140
00:08:29,040 --> 00:08:30,340
Well, I'm afraid you're wrong.
141
00:08:30,620 --> 00:08:31,379
I was rock steady.
142
00:08:31,380 --> 00:08:35,320
Honey, I put my stopwatch to it. You
went from 104 beats a minute down to 99
143
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
then back up to 108.
144
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
Oh, nice watch.
145
00:08:37,900 --> 00:08:42,460
Oh, thanks. You can't keep time on a
watch.
146
00:08:42,900 --> 00:08:43,980
Honey, listen to yourself.
147
00:08:44,200 --> 00:08:47,280
That's what watches do. I know what
watches do.
148
00:08:47,580 --> 00:08:48,800
Well, you don't have to get defensive.
149
00:08:49,040 --> 00:08:51,780
Oh, wrong again. I wasn't being
defensive. I was being argumentative.
150
00:08:51,800 --> 00:08:55,760
no. You were having an emotional
reaction. In an argument, you state
151
00:08:55,760 --> 00:08:58,040
support your case. Okay, you want a
fact? I rock!
152
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
No.
153
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
is your thesis.
154
00:09:01,790 --> 00:09:05,630
You can't restate your thesis as a
supporting fact. Okay, now you're just
155
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
stuff up.
156
00:09:07,550 --> 00:09:10,250
Oliver, you wouldn't happen to have a
copy of the American Debating Society
157
00:09:10,250 --> 00:09:11,250
rules, would you?
158
00:09:11,290 --> 00:09:13,650
No, but we could probably download it
off the net.
159
00:09:13,870 --> 00:09:15,210
John, we'll be right back. No, no!
160
00:09:52,830 --> 00:09:54,150
I don't need a lecture.
161
00:09:56,130 --> 00:09:57,930
Give me a shot of spirulina and keep
them coming.
162
00:09:59,890 --> 00:10:01,490
You want to talk about it? No.
163
00:10:03,090 --> 00:10:04,090
Uh -oh.
164
00:10:04,890 --> 00:10:07,250
I just figured out why they call these
things smoothies.
165
00:10:08,830 --> 00:10:14,290
I can't argue anymore. I'm a dog.
166
00:10:16,140 --> 00:10:20,120
I woke him up because he was snoring. He
said he wasn't. And I said, how would
167
00:10:20,120 --> 00:10:23,400
you know? You were sleeping. Well, three
hours later, I'm forced to admit that
168
00:10:23,400 --> 00:10:25,800
since I had no witness, I have no case.
169
00:10:26,880 --> 00:10:30,080
Who do you have to mow to get a
wheatgrass around here?
170
00:10:32,860 --> 00:10:33,860
Where is he now?
171
00:10:34,960 --> 00:10:38,780
I needed a break, so I told him his
parents said he had a very happy
172
00:10:41,140 --> 00:10:44,800
I give you Exhibit C, a telegram from a
hotel in Mallorca, Spain.
173
00:10:45,260 --> 00:10:50,340
Dear Gregory, sorry to hear Camp, quote,
sucks, unquote, fondly, Mom and Dad.
174
00:10:51,260 --> 00:10:54,600
Gregory, may I say something? You'll be
given an opportunity to rebut. I suggest
175
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
you take notes.
176
00:10:57,320 --> 00:10:58,620
Thanksgiving break, 1978.
177
00:10:58,940 --> 00:11:02,580
A flight home from boarding school. Did
my mother and father meet me at the
178
00:11:02,580 --> 00:11:05,180
airport? Oh, for heaven's sakes, we sent
you a stretch.
179
00:11:06,920 --> 00:11:08,840
We sent you a stretch.
180
00:11:10,680 --> 00:11:12,820
Your mother wanted to send a town card.
181
00:11:22,560 --> 00:11:26,340
Dermot, he's a trained lawyer. He argues
for a living. If you play by his rules,
182
00:11:26,360 --> 00:11:27,640
he's just going to wear you down.
183
00:11:27,960 --> 00:11:31,420
She's right. Greg and I are professional
litigators. I mean, you can't ask an
184
00:11:31,420 --> 00:11:34,120
ordinary person to successfully argue
with you. Ah, shut your pie hole.
185
00:11:38,120 --> 00:11:40,340
You've got to get in there. You've got
to shoot him hard.
186
00:11:41,040 --> 00:11:42,100
Fighting is like sex.
187
00:11:42,480 --> 00:11:43,960
The dirtier, the better.
188
00:11:46,640 --> 00:11:47,940
Do you love him, Darla?
189
00:11:53,740 --> 00:11:54,740
Got it.
190
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Oh,
191
00:12:00,160 --> 00:12:06,620
Danny boy, Danny boy, Danny boy.
192
00:12:07,840 --> 00:12:10,740
I get knocked down, but I get up again.
193
00:12:10,960 --> 00:12:15,140
You're never gonna keep me down. I get
knocked down, but I get up again.
194
00:12:27,469 --> 00:12:28,670
All right!
195
00:12:28,970 --> 00:12:30,570
All right!
196
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
Thank you!
197
00:12:33,170 --> 00:12:35,590
Okay, we'll be back in 20.
198
00:12:35,910 --> 00:12:39,990
Meanwhile, enjoy my friend's cocktail
party. We are not armed.
199
00:12:47,690 --> 00:12:48,690
Rock steady.
200
00:12:49,230 --> 00:12:50,230
But?
201
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
But nothing.
202
00:12:52,270 --> 00:12:53,430
Okay, I don't get this one.
203
00:12:53,870 --> 00:12:55,650
Hey, guys. Remember my parents?
204
00:12:55,910 --> 00:12:58,830
Oh, yeah. Hi. Nice to see you. Hi. How
do you do?
205
00:12:59,290 --> 00:13:02,090
Thanks for helping Donald keep his
little combo together.
206
00:13:02,530 --> 00:13:04,950
It's so healthy for him to have outside
activity.
207
00:13:05,670 --> 00:13:07,030
Well, it's not a combo. It's a band.
208
00:13:07,550 --> 00:13:08,990
Well, actually, son, it's either.
209
00:13:09,550 --> 00:13:12,570
Of course, if you had a string and brass
section, you'd be an orchestra.
210
00:13:12,950 --> 00:13:13,950
Well, technically,
211
00:13:15,370 --> 00:13:17,150
an orchestra also requires woodwinds.
212
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
I think he's pretty cool, too.
213
00:13:29,390 --> 00:13:31,090
Oh, Donald, honey, you're sweating.
214
00:13:31,550 --> 00:13:34,050
Why don't you go wash up with an
astringent while your pores are open?
215
00:13:36,970 --> 00:13:37,970
Mom?
216
00:13:39,830 --> 00:13:41,890
Great set, Donald. Thank you.
217
00:13:44,890 --> 00:13:47,890
This band is a big breakthrough for him.
218
00:13:48,330 --> 00:13:49,950
He has trouble making friends.
219
00:13:50,730 --> 00:13:54,050
Oh, yes, because he's so smart, he has
trouble communicating with kids his own
220
00:13:54,050 --> 00:13:58,050
age. Intelligence has nothing to do with
it. He just has poor socialization
221
00:13:58,050 --> 00:13:59,050
skills.
222
00:13:59,950 --> 00:14:02,890
That's basically what I just said. No,
it isn't. Ability to get along with
223
00:14:02,890 --> 00:14:04,290
others has nothing to do with intellect.
224
00:14:05,350 --> 00:14:09,590
Well, it's been my experience that many
bright people can be extremely annoying.
225
00:14:11,210 --> 00:14:13,030
Donald, however, is just a little shy.
226
00:14:13,270 --> 00:14:15,150
See, you've just proved my point.
227
00:14:15,370 --> 00:14:18,110
Shyness is a result of poor
socialization skills.
228
00:14:18,520 --> 00:14:21,280
Donald can't get along with other people
because his parents didn't teach him
229
00:14:21,280 --> 00:14:22,300
how. No offense.
230
00:14:23,200 --> 00:14:26,500
No, honey, Donald can't get along with
others because he was raised by a father
231
00:14:26,500 --> 00:14:28,320
who quotes encyclopedias at him. No
offense.
232
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
No.
233
00:14:30,320 --> 00:14:33,600
No, it's because he has a mother who
thinks it's all right to point out her
234
00:14:33,600 --> 00:14:35,220
this in public. No offense.
235
00:14:37,120 --> 00:14:40,680
I don't think you're in any position to
point to somebody else's mother as being
236
00:14:40,680 --> 00:14:43,540
a poor parent. Oh, you want to drag my
mother into this? I'll dig up your
237
00:14:43,540 --> 00:14:45,540
grandma if I have to. Okay, all right.
238
00:14:48,170 --> 00:14:51,790
distant, but that doesn't change my
point that the reason Donald gets
239
00:14:51,790 --> 00:14:55,310
every day by the chess club is because
he's the pasty offspring of Mr. and Mrs.
240
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
Poindexter here.
241
00:14:58,150 --> 00:14:59,129
No offense.
242
00:14:59,130 --> 00:15:04,370
None taken. I don't see how you can
point to your mother as being distant
243
00:15:04,370 --> 00:15:05,930
she lives inside your head.
244
00:15:06,230 --> 00:15:10,250
Okay, okay. You want to talk about
mothers and fathers? Let's talk about a
245
00:15:10,250 --> 00:15:13,470
who can't even call her parents mother
and father. That would make them
246
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
authority figures.
247
00:15:15,560 --> 00:15:19,220
That is true. The title of mother and
father do establish... Shut up!
248
00:15:20,780 --> 00:15:21,980
Oh, my God!
249
00:15:22,260 --> 00:15:24,500
Look, Greg, I found your mother's heart.
250
00:15:26,380 --> 00:15:29,060
Melt it, and we've got your father's
brain.
251
00:16:17,610 --> 00:16:20,090
me from achieving any peace of mind and
serenity.
252
00:16:25,470 --> 00:16:27,070
That's not exactly why I did it.
253
00:16:27,770 --> 00:16:30,350
Well, it worked. It doesn't matter why.
254
00:16:30,870 --> 00:16:31,870
Well, no.
255
00:16:32,070 --> 00:16:35,930
See, because you're a lawyer and you had
no outlet for your argumentative
256
00:16:35,930 --> 00:16:38,530
nature, so I was just kind of letting
you get it out of your system.
257
00:16:38,750 --> 00:16:39,529
Okay, whatever.
258
00:16:39,530 --> 00:16:41,850
No, not whatever. I want you to see the
difference here.
259
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
It doesn't matter.
260
00:16:43,270 --> 00:16:46,190
Yes, it does. I want the record to
correctly reflect my motivation. So
261
00:16:46,190 --> 00:16:47,250
stipulated. No, I don't.
262
00:16:49,920 --> 00:16:52,960
There's nothing to prove. Yes, there is
everything to prove and nothing to gain.
263
00:16:55,740 --> 00:16:57,000
You're not making any sense.
264
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
So you agree.
265
00:17:01,700 --> 00:17:03,520
So, sorry we had to kick you out of the
band.
266
00:17:03,800 --> 00:17:05,619
Oh. But my parents sort of insisted.
267
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
Yeah.
268
00:17:07,640 --> 00:17:08,579
It's okay.
269
00:17:08,579 --> 00:17:11,220
You see their point. Oh, yeah, they're
doing the right thing. Yeah.
270
00:17:11,460 --> 00:17:13,200
Well, here's your cut of our gig.
271
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
$12 .50.
272
00:17:19,339 --> 00:17:20,680
$10 .99 you at the end of the year.
273
00:17:21,980 --> 00:17:23,380
Okay, I'll set some aside.
274
00:17:23,900 --> 00:17:27,200
Well, I should get going because I'm
really not supposed to be here. Gotcha,
275
00:17:27,220 --> 00:17:28,039
bye.
276
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Bye, Donald.
277
00:17:30,380 --> 00:17:33,520
So, what now? Do the drums go back to
your parents?
278
00:17:33,800 --> 00:17:36,200
No, actually, I have a chance to
audition for another band.
279
00:17:36,500 --> 00:17:37,720
Really? Want to come along?
280
00:17:38,080 --> 00:17:42,040
No, I don't think so. I've kind of had
my fill of garage bands.
281
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
It'll be fun.
282
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
No, it's okay.
283
00:17:46,320 --> 00:17:48,120
It's your thing. You don't need me
tagging along.
284
00:17:48,700 --> 00:17:49,219
All right.
285
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
I don't want to argue.
286
00:17:50,880 --> 00:17:52,280
A one, a two.
287
00:19:04,360 --> 00:19:05,820
Yeah. Cool!
288
00:19:10,980 --> 00:19:13,880
Okay, Bob.
289
00:19:14,380 --> 00:19:15,640
You want to say anything else?
290
00:19:15,940 --> 00:19:17,500
How about a moringa?
291
00:19:18,970 --> 00:19:19,970
Uh, polka.
292
00:19:20,210 --> 00:19:21,710
Okay, let me see. You play a polka.
293
00:19:49,800 --> 00:19:51,560
That's kind of too funky for your style,
right?
294
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
Not at all.
295
00:21:05,630 --> 00:21:07,810
Uh... So, can I play with you guys? Do I
get the job?
296
00:21:08,510 --> 00:21:09,790
Well, we don't know yet.
297
00:21:10,030 --> 00:21:11,970
Do you want me to play some more so you
can decide?
298
00:21:12,170 --> 00:21:12,729
Uh, no.
299
00:21:12,730 --> 00:21:13,730
Oh.
300
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
I got a van.
301
00:21:16,990 --> 00:21:20,090
You got a van? Yeah. Actually, can you
guys help me load up my stuff?
302
00:21:21,490 --> 00:21:22,490
Uh,
303
00:21:23,490 --> 00:21:24,490
sure.
304
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Okay.
24364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.