Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,059 --> 00:00:08,860
Oh, my God. I can't believe I'm making
out with Federal Prosecutor of the
2
00:00:08,860 --> 00:00:12,860
Year, Western Region Division 2, Section
B.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,120
Believe it, baby.
4
00:00:33,180 --> 00:00:34,800
Can I tell you a secret?
5
00:00:35,180 --> 00:00:37,040
I'm almost all ears.
6
00:00:38,080 --> 00:00:42,840
When I was a little girl, I'd lay on my
bed every night with my journal of the
7
00:00:42,840 --> 00:00:47,000
American Bar Association cutting out
pictures of hunky lawyers like you.
8
00:00:48,220 --> 00:00:50,560
Don't be embarrassed. All little girls
do that.
9
00:00:52,440 --> 00:00:53,500
Now kiss me.
10
00:00:53,980 --> 00:00:55,560
Show me the black first.
11
00:01:01,960 --> 00:01:04,580
Oh, honey, honey, you want me to help
you with that? Because it's kind of
12
00:01:04,580 --> 00:01:08,040
tricky. Maybe for an ordinary man, but
not for federal prosecutor of the year,
13
00:01:08,160 --> 00:01:10,680
Western Region Division 2, Section B.
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,820
Folks, we're here live being undressed
by award -winning federal prosecutor
15
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
Gregory Montgomery.
16
00:01:18,260 --> 00:01:22,920
Mr. Montgomery, you clearly have the
talent to be an adult film star.
17
00:01:23,920 --> 00:01:25,980
What made you choose the law?
18
00:01:26,440 --> 00:01:30,280
Oh, you know, the usual reasons. The
groupies, the complimentary legal pads.
19
00:01:33,260 --> 00:01:36,180
Behind every great man, nookie, and free
office surprise.
20
00:01:37,060 --> 00:01:40,440
You know, I can't even remember when I
first decided to become a lawyer.
21
00:01:41,300 --> 00:01:43,420
Probably not enough blood in your head.
22
00:01:45,020 --> 00:01:48,480
Now, isn't it strange? I mean, a lot of
people have asked me that question, but
23
00:01:48,480 --> 00:01:50,240
I never really thought about it. Why
start now?
24
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Here, honey.
25
00:01:51,860 --> 00:01:53,600
Let me show you a little trick with
these buttons.
26
00:01:58,740 --> 00:02:00,660
Ta -da.
27
00:02:03,280 --> 00:02:06,820
I've spent my entire adult life doing
something and I don't know why.
28
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
Ta -da!
29
00:02:19,060 --> 00:02:22,720
You know, if anybody but you had asked
me why I became a lawyer, I'd give them
30
00:02:22,720 --> 00:02:24,540
some glib answer and that'd be that.
31
00:02:25,060 --> 00:02:27,480
Well, I'm pretending I'm someone else.
32
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
I gotta figure this out.
33
00:02:38,460 --> 00:02:40,360
Stand by, fellas. We've hit a snag.
34
00:02:42,700 --> 00:02:43,720
What's going on, honey?
35
00:02:43,960 --> 00:02:46,940
I don't know. I'm gonna make some
coffee.
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
All right, boys.
37
00:03:30,410 --> 00:03:34,510
Because I never felt worthy of being
loved, and if I were successful and
38
00:03:34,510 --> 00:03:37,130
important, I would deserve that love.
39
00:03:37,330 --> 00:03:38,990
You thought people loved lawyers?
40
00:03:40,090 --> 00:03:41,090
See?
41
00:03:42,650 --> 00:03:47,170
It doesn't make any sense. My whole life
doesn't make any sense.
42
00:03:47,390 --> 00:03:48,970
Hey, how can you say that?
43
00:03:49,330 --> 00:03:51,010
You haven't even lived your whole life.
44
00:03:53,290 --> 00:03:59,230
Yeah, well, I guess that's true. For all
we know, life doesn't even make sense.
45
00:04:01,320 --> 00:04:02,340
You know, like jokes.
46
00:04:02,960 --> 00:04:06,480
Like right now, you're just a guy
sitting in a bar with a duck on his
47
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Exactly.
48
00:04:13,100 --> 00:04:15,300
I'm just beginning.
49
00:04:15,700 --> 00:04:21,440
It's almost like today is the first day
of the rest of my life. Like the poster.
50
00:04:21,720 --> 00:04:22,579
What poster?
51
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Never mind.
52
00:04:25,440 --> 00:04:29,840
Do you realize what an opportunity this
is?
53
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
I mean,
54
00:04:31,950 --> 00:04:36,730
Look at all those windows. Behind every
one of them are people stumbling through
55
00:04:36,730 --> 00:04:39,770
life with no idea why they're doing what
they're doing.
56
00:04:40,950 --> 00:04:43,170
I think they know why they're doing it.
57
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
Anyway,
58
00:05:05,850 --> 00:05:07,050
thanks to you, I...
59
00:05:41,960 --> 00:05:44,620
Could be popsicles if they're really big
and in your way.
60
00:05:47,600 --> 00:05:50,860
Craig, have you slept at all? 32 years,
thank you very much.
61
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Okay.
62
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
What you doing?
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,160
Reading all your books on spiritual
enlightenment.
64
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Really?
65
00:05:59,340 --> 00:06:04,060
Stop. It's incredible. Do you realize
that most of these guys have spent their
66
00:06:04,060 --> 00:06:07,420
entire lives figuring out who they are
and what their true purpose was?
67
00:06:08,460 --> 00:06:09,540
Yeah, it's amazing, isn't it?
68
00:06:09,920 --> 00:06:12,800
Unbelievable. I mean, if you buckle
down, it shouldn't take more than a
69
00:06:17,540 --> 00:06:22,100
Do you really read all of these books?
Oh, I skim them. I got gist.
70
00:06:24,040 --> 00:06:27,260
Walden, Simplify, Tibetan Book of the
Dead, We're All Gonna Die, Be Here Now.
71
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Well, duh.
72
00:06:29,200 --> 00:06:30,940
Then next time I'm going to read the
Bible.
73
00:06:31,220 --> 00:06:34,860
Oh, well, let me save you some time.
First half, don't mess with God. Second
74
00:06:34,860 --> 00:06:36,020
half, be nice to people.
75
00:06:36,910 --> 00:06:38,210
Thank you. That's a couple of days right
there.
76
00:06:41,150 --> 00:06:42,810
I think I need some coffee. Okay.
77
00:06:43,590 --> 00:06:46,770
I'm going to try some meditation.
78
00:06:51,670 --> 00:06:52,670
Okay,
79
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
I see how that can be helpful.
80
00:07:16,780 --> 00:07:17,780
fine as well.
81
00:07:18,360 --> 00:07:19,460
How can I help you?
82
00:07:21,600 --> 00:07:25,900
Well, I certainly appreciate you
respecting my wishes and calling before
83
00:07:25,900 --> 00:07:28,840
drop by. However, now would not be a
good time.
84
00:07:30,680 --> 00:07:32,760
Because I have guests.
85
00:07:35,980 --> 00:07:38,340
What do you mean, where are they? Where
are you?
86
00:08:01,609 --> 00:08:04,710
Apparently. So, to what do I owe the
honor?
87
00:08:05,150 --> 00:08:08,470
Why can't a daughter -in -law just drop
by and say howdy -do?
88
00:08:08,770 --> 00:08:10,830
Because we are not mountain folk.
89
00:08:13,930 --> 00:08:17,550
I just wanted to give you a little heads
up about Greg.
90
00:08:17,770 --> 00:08:22,890
What about him? Well, last night, he had
what's probably a very normal, healthy,
91
00:08:23,010 --> 00:08:27,250
spiritual awakening. And now he's
peeling off the layers of Greg
92
00:08:27,250 --> 00:08:28,250
we're familiar with.
93
00:08:28,410 --> 00:08:30,730
and replacing him with a whole brand new
guy.
94
00:08:31,110 --> 00:08:34,809
What I'm saying is, how can we be sure
of anything?
95
00:08:35,230 --> 00:08:39,510
The table. It's only a table because we
call it a table. It's only here because
96
00:08:39,510 --> 00:08:40,630
we all agree it's here.
97
00:08:43,409 --> 00:08:45,430
So you're against casual Fridays?
98
00:08:47,090 --> 00:08:49,590
I'm against living an unexamined life.
99
00:08:50,070 --> 00:08:51,370
So you're for casual Fridays?
100
00:08:52,410 --> 00:08:54,010
Sorry I'm late. What'd I miss?
101
00:08:54,290 --> 00:08:55,290
Well, let's see.
102
00:08:55,760 --> 00:08:58,940
Mr. Claiborne called the meeting to
order. Mr. Webster brought up the issue
103
00:08:58,940 --> 00:09:01,920
casual Fridays, and then Buzz Aldrin
here took off for the move.
104
00:09:03,400 --> 00:09:06,720
I'm glad you're here, Pete. Nobody
helped him.
105
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
Pete.
106
00:09:10,360 --> 00:09:12,780
What is this?
107
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Who's there?
108
00:09:25,160 --> 00:09:27,140
A very simple way of looking at this,
okay?
109
00:09:27,660 --> 00:09:32,360
Greg is like a caterpillar who spent his
whole life in a cocoon and now he's
110
00:09:32,360 --> 00:09:33,760
emerging as a beautiful butterfly.
111
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
So he's gay?
112
00:09:40,440 --> 00:09:42,300
Don't you ever wonder why we're doing
this?
113
00:09:43,160 --> 00:09:46,240
Why we all became attorneys?
114
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
I don't know.
115
00:09:55,720 --> 00:09:59,780
on this big fancy mask and march around,
hey, look at me, I'm an attorney, I'm
116
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
an attorney.
117
00:10:02,740 --> 00:10:03,900
Not for long.
118
00:10:07,440 --> 00:10:10,780
So, he's just trying to find himself.
119
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
Exactly.
120
00:10:13,300 --> 00:10:14,660
Nothing to worry about.
121
00:10:15,120 --> 00:10:19,600
Well, I think we all feel better if I
can speak for the group.
122
00:10:26,160 --> 00:10:27,220
Mrs. Darvish phone.
123
00:10:29,820 --> 00:10:31,300
Are you in for Mr. Pete?
124
00:10:31,600 --> 00:10:33,040
Thank you, Celia. You're welcome.
125
00:10:37,020 --> 00:10:38,420
Hey, Pete, what's up?
126
00:10:39,620 --> 00:10:40,900
Oh, that's bad.
127
00:10:42,180 --> 00:10:45,400
Oh, that's really bad. Okay, I'll be
right over. What's wrong?
128
00:10:45,840 --> 00:10:47,440
What makes you think something's wrong?
Gotta go.
129
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Oh, that's handy.
130
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
me ask you a question.
131
00:11:00,750 --> 00:11:04,190
Do you still consider this a death?
132
00:11:06,470 --> 00:11:07,870
What do you think, honey?
133
00:11:08,670 --> 00:11:09,670
Exactly.
134
00:11:09,990 --> 00:11:13,110
That's my point. It's all subjective.
135
00:11:19,430 --> 00:11:20,430
Hello?
136
00:11:21,590 --> 00:11:22,610
Hey, look at that.
137
00:11:22,830 --> 00:11:23,930
Your desk flipped, too.
138
00:11:28,350 --> 00:11:30,210
He's just going to go home and take a
little break.
139
00:11:30,430 --> 00:11:31,409
You know what?
140
00:11:31,410 --> 00:11:35,030
She's right. I quit. I didn't say that.
No, you didn't have to.
141
00:11:35,410 --> 00:11:36,630
I got you. I quit.
142
00:11:37,150 --> 00:11:40,310
Look, Mrs. Montgomery, don't you think
you should let him make this decision?
143
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
I didn't make this decision.
144
00:11:41,790 --> 00:11:44,990
Well, then why are you telling him to
quit? I didn't.
145
00:11:45,490 --> 00:11:46,530
I didn't.
146
00:11:47,370 --> 00:11:48,670
He's not quitting. No, no, no.
147
00:11:49,890 --> 00:11:51,190
I'm out of here. I quit.
148
00:11:53,470 --> 00:11:55,950
If his mother calls, this was not my
fault, okay?
149
00:12:41,800 --> 00:12:44,240
Because society said, come inside, Greg,
it's raining.
150
00:12:44,720 --> 00:12:47,500
But why can't it be? It's raining, Greg.
151
00:13:41,710 --> 00:13:42,950
been ever since. Any questions?
152
00:13:43,370 --> 00:13:48,670
Are you telling me Gregory quit his job
and he has been in bed for the last two
153
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
days?
154
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Yes.
155
00:13:52,090 --> 00:13:57,650
So, if there are no other questions,
thank you very much for coming.
156
00:13:59,210 --> 00:14:05,710
Dama, we cannot just go. We have to
handle this crisis. It's not a crisis,
157
00:14:05,850 --> 00:14:07,110
Kitty. It's a celebration.
158
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
Really, I mean...
159
00:14:16,650 --> 00:14:17,690
You know what they say.
160
00:14:18,230 --> 00:14:21,010
There's no epidural during a spiritual
rebirth.
161
00:14:24,990 --> 00:14:28,330
I always thought it was there are no
atheists in a foxhole.
162
00:14:30,450 --> 00:14:34,030
Look, I just want us all to agree that
we are going to give Greg our love and
163
00:14:34,030 --> 00:14:35,890
support. Okay? No pressure.
164
00:14:36,210 --> 00:14:40,150
We have never pressured Gregory. Never.
Are you kidding? You guys wrapped him
165
00:14:40,150 --> 00:14:41,350
tighter than an airport sandwich.
166
00:14:44,170 --> 00:14:46,350
I was working. I barely spoke to the
boy.
167
00:14:50,290 --> 00:14:52,310
Are you saying this is my fault?
168
00:14:52,510 --> 00:14:55,050
No, you're a perfect mother and a
beautiful woman.
169
00:14:58,250 --> 00:15:00,410
Dharma, do you have anything stronger
than scotch?
170
00:15:02,450 --> 00:15:05,730
Edward, I don't want to judge, but your
drinking could be part of the problem.
171
00:15:05,970 --> 00:15:09,610
Hey, wait a minute. I never drank around
the boy. I always drank alone.
172
00:15:11,570 --> 00:15:15,540
Look, Ed, I think we may have strayed
The subject. What was the subject?
173
00:15:16,440 --> 00:15:18,720
How do you dress yourself in the
morning?
174
00:15:20,460 --> 00:15:22,360
You called a family meeting for that?
175
00:15:26,820 --> 00:15:28,400
Hey. Hey, Jane.
176
00:15:28,760 --> 00:15:30,780
I just wanted to give you this for Greg.
177
00:15:31,020 --> 00:15:34,280
You know, in case he starts chewing on
his leg.
178
00:16:07,080 --> 00:16:08,220
for 14 hours.
179
00:16:08,880 --> 00:16:11,700
Oh, yeah, I was there for eight of them.
180
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
What are you watching?
181
00:16:14,180 --> 00:16:14,899
Some movie.
182
00:16:14,900 --> 00:16:18,340
This guy's from the future, but the
movie was made in the 40s, so he's
183
00:16:18,340 --> 00:16:19,340
from five years ago.
184
00:16:20,880 --> 00:16:22,020
Well, I'll be darned.
185
00:16:23,020 --> 00:16:25,080
How's your voyage of self -discovery
going?
186
00:16:25,320 --> 00:16:28,360
Good. Going to a Giants game this
afternoon with the guy who brought the
187
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
phone books.
188
00:16:30,400 --> 00:16:32,220
You're going to another baseball game?
189
00:16:32,440 --> 00:16:34,900
Yeah, but today I'm taking my mitt. You
know, I would have caught that ball
190
00:16:34,900 --> 00:16:36,040
yesterday if I'd had a mitt.
191
00:16:40,590 --> 00:16:43,270
to unwind and slow down, but look at you
go.
192
00:16:44,810 --> 00:16:46,070
Did you get the new TV guide?
193
00:16:46,390 --> 00:16:47,970
Yes. And the fiddle paddle.
194
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
Yep.
195
00:16:49,590 --> 00:16:51,290
And I also got you a book.
196
00:16:52,050 --> 00:16:56,830
It's about how to incorporate
spirituality into your everyday life.
197
00:16:56,830 --> 00:16:59,530
you ever choose to have one again.
198
00:17:00,710 --> 00:17:01,710
Nice.
199
00:17:02,490 --> 00:17:04,650
I wonder how fiddle paddle would taste
in milk.
200
00:17:10,700 --> 00:17:12,680
Well, Dharma, it takes as long as it
takes.
201
00:17:13,440 --> 00:17:15,560
Hey, look who's up.
202
00:17:15,839 --> 00:17:16,839
Morning.
203
00:17:18,260 --> 00:17:22,400
Anyway, Dharma, the best thing you can
do for Greg is be there for him and just
204
00:17:22,400 --> 00:17:25,380
give him as much time as he needs to
find his true path.
205
00:17:25,980 --> 00:17:28,820
Abby. Yeah. Do you know where this
week's TV guide is?
206
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
Here, Larry.
207
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Thanks.
208
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
Oh, boy, organic food.
209
00:18:26,510 --> 00:18:28,830
Oh, hot, hot, good, good, hot, good.
210
00:18:29,230 --> 00:18:31,410
All right, mister, here's how it's going
to be.
211
00:18:31,670 --> 00:18:35,430
I'm going to the store, which, in case
you're wondering, is how Pop -Tarts get
212
00:18:35,430 --> 00:18:41,530
here. And when I get back, I want you
showered and shaved and on some damn
213
00:18:41,530 --> 00:18:45,170
to enlightenment. I don't care which
one.
214
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
This is Garfield.
215
00:18:50,870 --> 00:18:51,970
Where did you get this?
216
00:18:52,690 --> 00:18:53,690
Found it.
217
00:18:54,230 --> 00:18:57,850
Half the pages are... missing, but
that's okay because it's not really a
218
00:19:06,710 --> 00:19:08,610
Are you going to dump him?
219
00:19:09,110 --> 00:19:12,890
No, I'm not going to dump him. Come on,
dump him. Then I'll dump Pete. We'll go
220
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
do something fun.
221
00:19:13,970 --> 00:19:15,330
I thought you and Pete were happy.
222
00:19:15,750 --> 00:19:18,490
We are, but if you're going to be
single, I don't want to miss out.
223
00:19:19,030 --> 00:19:20,430
We're not breaking up.
224
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
I love Greg.
225
00:19:22,050 --> 00:19:23,310
I love Greg more than anything.
226
00:19:38,370 --> 00:19:39,650
I think
227
00:19:39,650 --> 00:19:56,510
I
228
00:19:56,510 --> 00:19:58,870
need to go apologize to Greg.
229
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
Right now?
230
00:20:02,990 --> 00:20:04,550
on the vibrating pony, and then we're
leaving.
231
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Greg?
232
00:20:10,310 --> 00:20:13,130
I got you the new TV guide and some
fiddle -faddle.
233
00:20:15,490 --> 00:20:17,130
Greg? Dharma?
234
00:20:17,390 --> 00:20:18,390
What?
235
00:20:21,610 --> 00:20:24,350
Oh, my God.
236
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
What?
237
00:20:26,230 --> 00:20:29,490
You were right. I wasn't accomplishing
anything sitting at home.
238
00:20:29,810 --> 00:20:33,130
If I'm really serious... about changing
my life. I've got to go out into the
239
00:20:33,130 --> 00:20:37,490
world and take some chances. I'll call
you as soon as I can. I love you.
240
00:20:39,710 --> 00:20:40,710
He's gone.
241
00:20:41,790 --> 00:20:42,790
Wow.
242
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Yeah.
243
00:20:47,810 --> 00:20:49,250
Can I have his fiddle faddle?
18959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.