All language subtitles for dewy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:03,950 V I P 4K 2 00:00:43,340 --> 00:00:44,340 Máte tady něco? 3 00:00:45,560 --> 00:00:47,120 Nevím, tak si třeba někdo vyčítají. 4 00:00:47,980 --> 00:00:54,200 Ale já se snažím, já se snažím například, kdyby něco nevyšlo. 5 00:00:55,040 --> 00:00:57,660 Tak si musíme ho vydat pro mější Vánoce, no. 6 00:00:57,860 --> 00:01:02,440 Ale ty si to snažíš badně. Ale já se fakt se snažím, fakt se snažím to 7 00:01:02,520 --> 00:01:06,240 ale prostě něco nevyšlo, no. To se prostě stává, tak hlavně, že to máme 8 00:01:06,240 --> 00:01:10,720 druhýho a s tím Vánoce to můžeme vydat i bez peněz, ne? To ne, já to nechci tak, 9 00:01:10,800 --> 00:01:11,800 já to chci. 10 00:01:13,000 --> 00:01:17,120 Já to chápu, ale prostě mi to nevyšlo, no, nevím, co mám dělat. Nevím, co mám 11 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 dělat, chápeš? 12 00:01:18,660 --> 00:01:20,460 Jsem taky v koncích, teďka, z toho. 13 00:01:21,140 --> 00:01:22,800 To není můj problém, jako. 14 00:01:23,180 --> 00:01:27,420 Já vím, že to není můj problém, ale ty víš, opravdu jsem se snažil, ale prostě 15 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 mi to nevyšlo. 16 00:01:31,580 --> 00:01:34,360 Dobrý, zapracu na tom, ale prostě teď mi to nevyšlo. 17 00:01:34,960 --> 00:01:36,060 Dobrý večer vám sejí. 18 00:01:37,700 --> 00:01:38,940 Dobrý večer. 19 00:01:40,510 --> 00:01:44,390 Slyšel jsem vaší hádku. No. Je mi to líto, že se do ní jako vněšuju. 20 00:01:45,850 --> 00:01:51,150 Ale... Já jako nevím, jestli bych vám mohl pomoct, ale já tady mám takový jako 21 00:01:51,150 --> 00:01:55,250 zbytečný dárek, jako zbytečné jení, ale vám by určitě pomohl. 22 00:01:55,490 --> 00:01:57,350 No, to je dobrý, pro mě to nechceme, dobrý. 23 00:01:57,790 --> 00:01:59,510 Tak, slečno... Ale, ale jo. 24 00:01:59,830 --> 00:02:02,210 Ale nic neber, ne, prostě, ne? 25 00:02:02,930 --> 00:02:06,050 Je cizí, neznal jeho buchy, co to je, nebo co to je? 26 00:02:06,670 --> 00:02:08,690 Ono jsou jenom hodný, jako... 27 00:02:09,039 --> 00:02:10,039 Nebojte se. 28 00:02:10,160 --> 00:02:12,140 Ne, ne, ne, ale jako co ne? 29 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 Proč ne? 30 00:02:14,820 --> 00:02:18,380 Ale tak... Slečno, podívejte se na mě. Jo. 31 00:02:18,640 --> 00:02:22,000 Tak děkuju, jste hodný. 32 00:02:22,320 --> 00:02:24,380 Nemáte vůbec zák? Děkuju. 33 00:02:25,960 --> 00:02:30,820 Jste předřejné. Děkujeme. Vánoční atmosféra, to nějak vyspělí. 34 00:02:32,530 --> 00:02:36,810 Každý má jednou blbý obdoví, že jo. No, jak říkáte. Ale jako nemáte vůbec jako 35 00:02:36,810 --> 00:02:37,810 peníze, nebo? 36 00:02:38,050 --> 00:02:41,170 No nemáme, teďka mi něco nevyšlo prostě a nejsme do toho financovali dobře. 37 00:02:41,470 --> 00:02:44,850 On to neschopný vydělávat tenhle peníze. Já jsem neschopný, prostě mi něco 38 00:02:44,850 --> 00:02:45,850 nevyšlo, to se stává. 39 00:02:46,370 --> 00:02:50,770 To se stává normálně v životě. Ale ty si to stáváš furt. Neníšte si předvánocní 40 00:02:50,770 --> 00:02:56,670 prostě. Já mám prostě šestí na tenhle rok. A máte vůbec jako peníze třeba na 41 00:02:56,670 --> 00:03:00,170 postinu? Nemáme, nemáme nic. Nemáte vůbec nic? Ne. 42 00:03:03,190 --> 00:03:08,070 Tak víte co, abyste neřekli, tak já bych vám jako chtěl ještě více pomoct. 43 00:03:08,630 --> 00:03:15,290 Já vám tady dám takhle jako... To ne, počkejte, vy máte určitě něco z hlubenu, 44 00:03:15,290 --> 00:03:16,149 nebo něco takového. 45 00:03:16,150 --> 00:03:19,690 Z hlubenu? Co bych měl mít z hlubenu? Tak já nevím, mě přijde divný, jsi ten 46 00:03:19,690 --> 00:03:21,130 člověk, dáváte nám tady peníze. 47 00:03:21,850 --> 00:03:26,190 Ale jo, jako, my nemáme peníze. Tak dobře, ale tak nepočkejte si něco dát. 48 00:03:26,190 --> 00:03:31,210 máte prostě, si užijete. No já nevím, hele, podle mě, já nevím, jako mi se to 49 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 tak nezdá. 50 00:03:34,859 --> 00:03:36,440 Tak slyšíte slečnu? 51 00:03:37,000 --> 00:03:41,540 Slečna ví, slyšíte? No tak jo, no. Tak prosím, nemáte vůbec září. 52 00:03:42,440 --> 00:03:46,700 Vidíš? No vidíte, už jste usměvala, hned vám to ví, to slyší. No. 53 00:03:47,460 --> 00:03:48,620 Tak jo, děkuji. 54 00:03:50,080 --> 00:03:53,680 A vy jako v pohodě, ne? S tím. 55 00:03:54,120 --> 00:03:58,720 No, jo, v pohodě. No, víte, při mě to je jako chlap. 56 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 No. 57 00:04:00,640 --> 00:04:02,420 Ale... Penízky dobrý, že? 58 00:04:03,220 --> 00:04:06,140 Tak hodí se nám teďka, nemáme ani koronu na ty Vánoce. 59 00:04:07,020 --> 00:04:12,340 Já se vás takhle zeptám, jestli byste si nechtěli ještě trošku více přivydělat. 60 00:04:12,620 --> 00:04:13,840 Jak jako přivydělat? 61 00:04:14,780 --> 00:04:21,040 Co to ho vnáší, přivydělat si? Já vám dám peníze a za to ukážete, 62 00:04:21,079 --> 00:04:24,360 určitě uděláte nějakou službu pro mě. 63 00:04:26,260 --> 00:04:27,340 Jakou jako službu? 64 00:04:27,880 --> 00:04:30,960 Připočítám představit. Nebojte, vy ne, tady poslednou seba. 65 00:04:31,360 --> 00:04:32,500 Jo, tak. 66 00:04:33,500 --> 00:04:38,720 Že mi 67 00:04:38,720 --> 00:04:47,340 třeba 68 00:04:47,340 --> 00:04:48,920 ukáže prsa. 69 00:05:00,120 --> 00:05:01,980 No dobře, ale za takovouhle věc. 70 00:05:02,340 --> 00:05:05,360 Ale to je jenom dvě minutky, já mu to jenom ukážu. 71 00:05:06,740 --> 00:05:12,160 Já nevím, jak to je normální, to je ukázat kozy jako na veřejnosti. 72 00:05:13,640 --> 00:05:17,120 No já nevím, no teda. 73 00:05:23,640 --> 00:05:27,820 Za kolik, že? Za kolik? Za dva tisíce. Za dva tisíce, jenom ukázat prsa, nic 74 00:05:27,820 --> 00:05:30,940 víc. Jo, nic víc. Jenom prsa ukázat. Nic víc, nebojte. 75 00:05:32,880 --> 00:05:37,460 Vůbec nic platnýho na tom není. Ty peníze opravdu potřebujeme, no. No, 76 00:05:37,520 --> 00:05:40,820 slečno, já vám tady dám takhle ty dva tisíce. Takhle si je potěškejte, jsou to 77 00:05:40,820 --> 00:05:42,260 opravdu reální dva tisíce? No. 78 00:05:43,700 --> 00:05:46,880 Vidíš? Co vlastní testník? Tak co? 79 00:05:47,600 --> 00:05:48,499 Ale jo. 80 00:05:48,500 --> 00:05:51,740 Nedělám to rád, ale ty peníze opravdu potřebujeme, no. Tak jo. 81 00:05:52,320 --> 00:05:53,400 No, vidíte. Taky. 82 00:05:57,600 --> 00:05:59,540 Ale podržíš mi to, ne? 83 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 No. 84 00:06:06,620 --> 00:06:07,800 Pěkně jste si vybral. 85 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 No. 86 00:06:11,340 --> 00:06:12,860 Dobrý, tak to už by se stačilo, ne? 87 00:06:14,140 --> 00:06:15,500 Ale počkej. 88 00:06:16,520 --> 00:06:18,300 Vidím tam nízkru ve vašich očích. 89 00:06:20,120 --> 00:06:26,500 Já... Ale víte co, já jsem teď viděl tu pak jako jízkru těch Vánoc, s čím jsem z 90 00:06:26,500 --> 00:06:28,100 vás jako ji cítil. 91 00:06:28,600 --> 00:06:32,460 A musím vám prostě něco jako takhle říct a navrhnout. 92 00:06:33,000 --> 00:06:35,060 Já bych pro vás měl speciální dárek. 93 00:06:35,620 --> 00:06:38,940 Ale akorát je velký problém ten, že já ho nemám tady u sebe. 94 00:06:40,020 --> 00:06:44,400 Mám ho doma. Jestli by vám to nevadilo, bydlím nedaleko. 95 00:06:44,880 --> 00:06:48,520 Co já jako nevím, víte, k tomu člověku takhle, nevím. 96 00:06:48,970 --> 00:06:52,710 Ale co to je? Ale když ho neznáme, tak pojďme k němu domů, nevíme vůbec, jako, 97 00:06:52,830 --> 00:06:57,330 víš, to, nevíme, co je za ač. Ale on s námi nic špatního neudělá. A jak to 98 00:06:57,330 --> 00:07:02,210 vidět? Neznáš ho, ale neznáš ho, neznáš ho, ale já, mně se to nezdá, tohleto, 99 00:07:02,210 --> 00:07:03,210 jak někomu svýmu. 100 00:07:03,770 --> 00:07:09,950 Pojďte se na mě a vidíte, že bych vám nic neprovedl. Já mu to taky říkám. No, 101 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 vidíte. 102 00:07:11,410 --> 00:07:12,810 Tak já se teda domluvíme. 103 00:07:13,090 --> 00:07:15,850 Hele, jestli chcete, tak já se postavím bokem. 104 00:07:16,380 --> 00:07:21,260 A vy si to sami můžete jako mezi sebou jako takhle řešit. 105 00:07:46,760 --> 00:07:51,500 Takže souhlasíte? Ano. No tak, tak pojďte, pojďte, tudy, tudy jdeme. 106 00:07:52,020 --> 00:07:52,440 Tak 107 00:07:52,440 --> 00:08:02,860 pojďte, 108 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 jen pojďte za mnou. 109 00:08:03,940 --> 00:08:05,420 Tak já nevím, no. 110 00:08:06,180 --> 00:08:07,340 Ale co mě víte? 111 00:08:07,740 --> 00:08:12,740 Ale nevím, mě se tam moc nechce. Teď tam si máme dárek a můžete jít. No, to, moc 112 00:08:12,740 --> 00:08:15,320 se mi tam jako nechce, neznáme tě a tak. 113 00:08:35,429 --> 00:08:36,890 Vítejte v mém království. 114 00:08:40,710 --> 00:08:42,330 Taky to máte doma takhle pěkný? 115 00:08:43,350 --> 00:08:44,630 No, to ne. 116 00:08:45,180 --> 00:08:45,739 To ne. 117 00:08:45,740 --> 00:08:46,740 O, hele. 118 00:08:47,520 --> 00:08:48,980 Taky to nemáme neuškemější. 119 00:08:50,020 --> 00:08:52,160 Ale nemáme to takový krásný barák. 120 00:08:53,020 --> 00:08:55,140 Líbí se vám můj stromeček? 121 00:08:56,540 --> 00:08:57,540 Krásnej. 122 00:08:57,900 --> 00:09:02,440 Máte nějaký stromeček? Ne, nemáme stromeček. Tak víte, to já vám odhám, 123 00:09:03,200 --> 00:09:04,200 To je dobrý. 124 00:09:06,520 --> 00:09:08,480 Odložte si, odložte si. Jo, 125 00:09:09,980 --> 00:09:11,440 já to ještě nechám mít zima. 126 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Vám je chladno? 127 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Jo. 128 00:09:16,520 --> 00:09:18,480 Hej, já jsem vám slíbil ten dáreček, že ano? 129 00:09:20,840 --> 00:09:24,800 Těšíte se na dáreček? Jo. To pro vás mám, prosím. To je jako ono, jo. 130 00:09:25,620 --> 00:09:28,340 Kvůli takovýhle blbosti jsme šli k vám domů. 131 00:09:28,600 --> 00:09:30,380 Ne, ne pák, to byl chtít. Ne, 132 00:09:31,580 --> 00:09:33,000 vydržte, to byl chtít. 133 00:09:34,040 --> 00:09:37,520 Vůbec, vůbec to nechce. Tak kvůli takovým blbostím, to byl čeléko. 134 00:09:37,880 --> 00:09:40,420 Já mám, já mám, vidíte, já mám peníze. 135 00:09:42,040 --> 00:09:44,140 Peníze? Za co zase peníze? 136 00:09:44,440 --> 00:09:50,350 Ale... Je to dost peněz, já si myslím, ale byste je chtěli hned, že? 137 00:09:51,410 --> 00:09:54,450 No, no. Jen se na mě podívejte, chtěli byste je hned. 138 00:09:55,330 --> 00:09:59,490 Chtěli bych. Ale, jak se říká, bezprávce nejsou koláče. 139 00:10:01,110 --> 00:10:05,690 A tyhle peníze by byly výměnou za něco. 140 00:10:06,350 --> 00:10:07,350 Výměnou za co? 141 00:10:09,010 --> 00:10:10,970 Od vás nic nechci. 142 00:10:11,490 --> 00:10:12,650 Do vašich listy. 143 00:10:13,070 --> 00:10:15,890 Ano. No co byste, co byste jako chtěl, můj slečnek? 144 00:10:16,250 --> 00:10:22,430 No tak třeba, vidíte, tady taková pěkná dvoutičícovka. Líbí se vám? 145 00:10:22,970 --> 00:10:24,610 Jo. Líbí, že? 146 00:10:24,890 --> 00:10:31,870 Ano. Tak snadhle, kdybyste se mi, kdybyste mi tady pěkně zatančila a 147 00:10:31,870 --> 00:10:34,710 úplně od toho se odhalovala. 148 00:10:35,490 --> 00:10:37,070 To nemyslíte vážně? 149 00:10:37,610 --> 00:10:42,150 Ale, ale no tak klid. 150 00:10:45,919 --> 00:10:48,760 Jak neděje, tak on tady po tobě chce striptýs a nic se neděje. 151 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Peníze se nám přece hodí. Peníze se nám hodí, to je pravda. 152 00:10:52,720 --> 00:10:54,180 Jste říkali, že jdete vydělat. 153 00:10:56,780 --> 00:10:58,280 Tak je tady vydělá slečna. 154 00:10:59,540 --> 00:11:00,740 Jenom takhle striptýs, jo? 155 00:11:01,700 --> 00:11:02,700 Striptýs, samozřejmě. 156 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 Jenom striptýs. 157 00:11:04,100 --> 00:11:07,300 Kabatek si pěkně může nechat, pěkně se tady přede mnou bude vrtit. 158 00:11:08,760 --> 00:11:12,100 A může si třeba vyhnout šatičky. 159 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 Pěkně tady. 160 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 No a nakolik? 161 00:11:15,950 --> 00:11:17,370 Tak tři, dva tisíce? 162 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 Další dvojku, jo. 163 00:11:20,210 --> 00:11:21,530 Další dvojka, to víš, ne? 164 00:11:22,970 --> 00:11:25,010 Počítaj, když filmím. Tak je film, tanec tak jo. 165 00:11:25,430 --> 00:11:26,430 No víš. 166 00:11:27,210 --> 00:11:28,990 Nejdí, co se nám opravdu hodí. No. 167 00:11:30,510 --> 00:11:32,850 Prosím tady, to je to vás. Když z toho teda nemá radost. 168 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 To říká Manovi. 169 00:11:36,090 --> 00:11:37,710 Slečno, pojďte, pojďte. Jo. 170 00:11:41,550 --> 00:11:43,190 No, jen se pěkně zavrte. 171 00:11:45,530 --> 00:11:49,250 Ale tam nic nevidí. O! 172 00:11:50,850 --> 00:11:51,970 To je blíž? 173 00:11:53,350 --> 00:11:54,650 Jo, jen zavrte. 174 00:11:55,970 --> 00:11:58,090 Nebo na to není tak hr? 175 00:11:59,110 --> 00:12:00,610 Nebo na to není tak hr? 176 00:12:01,930 --> 00:12:04,310 Ne, ne, se jí to líbí. 177 00:12:11,760 --> 00:12:13,980 Odložíme. Hele, koukat netáhat, jo? 178 00:12:14,840 --> 00:12:16,260 Odkládám kabátek. 179 00:12:16,640 --> 00:12:18,660 Ne naby. Chlínek, mladej. 180 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 Tak. 181 00:12:22,380 --> 00:12:23,380 Aha. 182 00:12:25,640 --> 00:12:27,800 Ježíš, vám tady padá punčoška. 183 00:12:28,960 --> 00:12:30,380 Jo? Aha. 184 00:12:31,340 --> 00:12:32,980 Hele, dost, jo? 185 00:12:33,940 --> 00:12:37,740 A co padá? Co se čertíš? Řekli jsme v triptýz netáhat. 186 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 Jo, aha. 187 00:12:38,960 --> 00:12:40,660 Takže řekli jsme v triptýze. 188 00:12:41,260 --> 00:12:42,600 Tak já nadám takhle. 189 00:12:44,760 --> 00:12:47,520 To se ti líbí, chlapče, že? 190 00:12:47,820 --> 00:12:48,820 Takhle. 191 00:12:49,740 --> 00:12:51,440 To se mi teda hodně líbí. 192 00:12:53,340 --> 00:12:54,460 Mně docela, jo? 193 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 No, je docela. Mně se to líbí hodně. 194 00:13:01,860 --> 00:13:03,280 Dobrý, tak sem by to stačilo, ne? 195 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 Ještě ne. 196 00:13:05,540 --> 00:13:07,440 Tak, taky otočka. 197 00:13:12,780 --> 00:13:14,960 Slečna, víte, jak chlapa zavujmout? 198 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 No. 199 00:13:19,400 --> 00:13:26,380 To je přesně to, co jsem 200 00:13:26,380 --> 00:13:27,139 chtěl vidět. 201 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Jo. 202 00:13:29,600 --> 00:13:35,080 Ale stačí, stačí. 203 00:13:41,000 --> 00:13:42,180 Chcete víc? 204 00:13:42,900 --> 00:13:45,040 Jo. Tak si pěkně sedněte. 205 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Zabrňte. 206 00:13:51,780 --> 00:13:52,860 Máme tam ledek. 207 00:13:53,680 --> 00:13:57,420 Tak, dívejte se na to. Dívejte se na to. Pojď, to by stačilo. 208 00:13:58,220 --> 00:14:01,960 Ale... Ne, stačí, protože jsme striptýz a už mu tady sedíš naklidnět. 209 00:14:02,720 --> 00:14:07,620 To mě nezajímá, to vyřešíme nějak jinak. Jdeme odsadit tohle. 210 00:14:07,920 --> 00:14:10,100 Protože jsme striptýz, ne, že tady na něm budeš sedět. 211 00:14:12,080 --> 00:14:18,860 Ale to je kontaktní striptýz. To jsme si nedoholili, nějaký kontaktní striptýz, 212 00:14:18,920 --> 00:14:24,480 ale pojď. Ale já si to nedomluvám s vámi, ale začítli. Ne, ne, mě nezajímá, 213 00:14:24,480 --> 00:14:26,560 kteří se domluváš, nedomluváš. Já říkám, že jsme skončili. 214 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 Přijďte se. 215 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Přijďte se. 216 00:14:33,180 --> 00:14:36,600 Zato můžete jít na nějakou chatku, pěkro. 217 00:14:37,960 --> 00:14:40,300 Na nějakou chatku, jako... 218 00:14:40,640 --> 00:14:42,400 Ale jako tady vyděláte. 219 00:14:55,140 --> 00:15:02,140 Ale pohoděj, ty nám peníze 220 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 si potějí. 221 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 Jo, 222 00:15:06,520 --> 00:15:09,100 peníze se nám potějí, no ale tohleto. 223 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Za tohle. 224 00:15:11,810 --> 00:15:13,750 Ale tady jsou nic nejlepší. 225 00:15:14,030 --> 00:15:16,010 Žije. Tak. 226 00:15:17,310 --> 00:15:18,870 Otoč se se sličenky. 227 00:15:23,610 --> 00:15:24,610 Takhle? 228 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 Už by to zase stačilo, ne? 229 00:15:48,500 --> 00:15:49,940 Ale podívej se. 230 00:15:50,200 --> 00:15:52,100 No, podívejte se. 231 00:15:54,120 --> 00:15:57,880 Ale za to my potřebujeme peníze, že jo? 232 00:16:00,080 --> 00:16:04,100 Potřebujete peníze? Podívej se, pan nám dává ještě víc peníze. Peníze 233 00:16:04,100 --> 00:16:05,780 potřebujeme, ale ne za tohleto. 234 00:16:07,920 --> 00:16:09,360 Ale boh tě. 235 00:16:10,720 --> 00:16:14,460 Já si myslím, že to nevadí, tak vám by nemělo taky. 236 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 Ale nic se neděje. 237 00:16:19,840 --> 00:16:22,020 To je klidů. 238 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 No. 239 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Že jo? 240 00:16:25,540 --> 00:16:27,120 Přesně tak, klidů. 241 00:16:40,520 --> 00:16:41,980 Ještě do poslinky. 242 00:16:50,170 --> 00:16:53,630 Co to tady máme? 243 00:17:15,750 --> 00:17:18,349 Já jsem si za tuto show zaplatil. 244 00:17:18,609 --> 00:17:19,990 Jo, klidnou. 245 00:17:21,150 --> 00:17:23,050 Půjdem domů a půjdem mít penzla. 246 00:17:23,470 --> 00:17:24,470 Co jo? 247 00:17:25,190 --> 00:17:26,569 Tak si uklidnou. 248 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 Hele, vlady! 249 00:18:05,660 --> 00:18:07,000 Po střechu. 250 00:18:30,030 --> 00:18:31,630 To už fakt stačí. 251 00:18:31,850 --> 00:18:33,890 Už mám vidět hodnotu, že to fakt stačí. 252 00:18:35,010 --> 00:18:36,470 Ale já klidu. 253 00:18:36,690 --> 00:18:39,270 Já budu mít peníze. Žijem. 254 00:18:43,470 --> 00:18:45,890 Vidíš? To vstalo. 255 00:18:46,990 --> 00:18:50,250 On to nechce, ty peníze. 256 00:18:59,690 --> 00:19:02,470 Ale jako o tomhle se taky nic neřekli. Mělo to být s tape teaserem. 257 00:19:08,730 --> 00:19:09,890 Ono vám se to líbí? 258 00:19:10,230 --> 00:19:11,230 Jo. 259 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 Tak pochcete. 260 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 Jo. 261 00:19:46,580 --> 00:19:50,320 A mám zase ty peníze do pusy. 262 00:19:51,440 --> 00:19:57,960 Ty víte, jak na chlapa. 263 00:20:03,780 --> 00:20:06,480 Rozbal ty si svůj dárek. 264 00:20:10,020 --> 00:20:11,720 Rozbal si svůj dárek. 265 00:20:15,150 --> 00:20:18,710 No to jsou krásný dáreček. Je to krásný dáreček? 266 00:20:19,090 --> 00:20:20,090 Jo. 267 00:20:21,170 --> 00:20:23,770 Taková jazyčka v tom dárečku, pěkně. 268 00:20:24,650 --> 00:20:25,650 Jo. 269 00:20:30,770 --> 00:20:31,970 Šiková slečna. 270 00:20:34,150 --> 00:20:35,770 Na lásku to vystačí. 271 00:20:36,570 --> 00:20:38,550 A ne, pojďte. 272 00:20:39,250 --> 00:20:40,390 Uklidněj se, Zlatou. 273 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Slečna má pravdu. 274 00:20:46,460 --> 00:20:48,840 Slečna má pravdu, jo? Slečna je v dícepce. 275 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Jo, jo. 276 00:20:52,720 --> 00:20:54,280 Slečna chce dát si nový telefon. 277 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 Tak, 278 00:21:08,860 --> 00:21:11,880 tak, tak. Oči na mě, oči na mě. 279 00:21:27,970 --> 00:21:29,610 Máte to ráda velký. 280 00:21:31,490 --> 00:21:35,650 Tak za upřímnost máte tady. 281 00:21:36,350 --> 00:21:37,350 Děkuju. 282 00:21:46,639 --> 00:21:48,320 Ale nekoukej, ještě ti stvrtne. 283 00:21:58,720 --> 00:22:04,540 Můj vánočník, ahoj. 284 00:22:08,860 --> 00:22:10,160 Takhle, jo? Tát! 285 00:22:11,420 --> 00:22:12,900 Tát, a teď tát tady. 286 00:22:20,139 --> 00:22:23,420 Ty mále hrajete? 287 00:22:24,260 --> 00:22:25,260 Jo. 288 00:22:40,540 --> 00:22:41,920 Ještě. 289 00:22:52,669 --> 00:22:54,630 A co Matíku? 290 00:22:58,130 --> 00:23:00,810 Nelíbí se vám, jak vaše slečna vydělává? 291 00:23:03,390 --> 00:23:04,570 Moc se nečelí. 292 00:23:30,040 --> 00:23:31,440 Děkujeme. 293 00:23:53,780 --> 00:23:55,180 Můj. 294 00:24:27,180 --> 00:24:28,180 Míro! 295 00:25:22,290 --> 00:25:25,670 Nestačí, nestačí, nejedeme dál chladčit. 296 00:25:29,160 --> 00:25:30,160 Už máme most. 297 00:25:31,680 --> 00:25:32,800 Tak. 298 00:25:41,400 --> 00:25:42,960 Tady další. 299 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Děkuji. 300 00:25:45,520 --> 00:25:48,700 Jste takový hodný. 301 00:25:49,960 --> 00:25:51,600 Sladkojí to ustačí. 302 00:25:52,120 --> 00:25:53,240 Děkuji. 303 00:26:10,219 --> 00:26:11,620 Konec. 304 00:26:35,470 --> 00:26:36,730 Říkává na kníždách. 305 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 Děkujeme. 306 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Děkuji za pozornost. 307 00:31:21,740 --> 00:31:22,780 Kdo se dělal? 308 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Kdo se? 309 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Ježíš. 310 00:32:33,899 --> 00:32:34,899 Jo, 311 00:32:35,820 --> 00:32:37,800 všechno je v pořádku, za mě určitě. 312 00:32:38,280 --> 00:32:42,900 A za vás, slečna, taky. 313 00:32:45,200 --> 00:32:46,720 Slečna má vždycky pravdu. 314 00:33:07,370 --> 00:33:08,370 Jo, učiče. 315 00:33:08,790 --> 00:33:09,790 Tak. 316 00:33:11,330 --> 00:33:13,310 Tak, jestli tě na něho chodíš, musí být dost. 317 00:33:13,550 --> 00:33:16,250 Podívejte se na něho a řekněte mu, jak se vám to líbí. 318 00:33:17,030 --> 00:33:18,450 No, moc. 319 00:33:18,790 --> 00:33:22,730 Ale líbí se mu to prcání, nebo ty prchny, ale radši bych je zvřekl. 320 00:33:23,030 --> 00:33:25,450 No. To si koupí rychle udělat. 321 00:33:26,610 --> 00:33:27,610 Jo. 322 00:33:44,200 --> 00:33:45,460 Tak a hlavička. Až dolů. 323 00:33:45,720 --> 00:33:47,820 Až dolů. Až dolů. Úplně. 324 00:33:48,600 --> 00:33:50,160 Úplně vyklčitý na místo. 325 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 Tak. 326 00:33:54,420 --> 00:33:55,420 Tak. 327 00:33:58,560 --> 00:34:00,120 Jo, přesně tak. 328 00:34:00,760 --> 00:34:02,880 Tu ručičku. Tu ručičku. Tak. 329 00:34:03,720 --> 00:34:04,740 Tady očům. 330 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 Tak. 331 00:35:21,839 --> 00:35:24,880 A co vy můžete naučit? 332 00:35:25,180 --> 00:35:29,260 Jo. Jo, co tě můžete naučit? 333 00:35:29,600 --> 00:35:31,720 Sleduj, jo? Sleduješ? 334 00:35:32,000 --> 00:35:33,460 Máš knížku? 335 00:35:45,970 --> 00:35:49,250 No, ne, ne, ne, ne, ne, ne, kam ji říjete slyšnou? 336 00:36:12,940 --> 00:36:13,940 Konec. 337 00:36:42,380 --> 00:36:43,620 Jo, lípí. 338 00:36:44,060 --> 00:36:45,200 Půjď. 339 00:36:50,020 --> 00:36:52,380 Půjď. Půjď. 340 00:37:23,780 --> 00:37:29,740 ... ... ... ... ... ... ... ... 341 00:38:05,710 --> 00:38:07,030 Pojď už toho, pojď už pryč. 342 00:38:07,330 --> 00:38:08,850 Ale ještě trošku. Pojď už. 343 00:38:09,050 --> 00:38:11,310 Já ještě trošku, počkej. 344 00:38:12,410 --> 00:38:13,750 Co se děje? 345 00:38:14,390 --> 00:38:19,190 On tu je nějaký nespokojený, že jo? No, se mu nedivím. 346 00:38:19,470 --> 00:38:21,310 On se musí jenom dívat. 347 00:38:23,190 --> 00:38:24,950 Nebo jenom podrží doma. 348 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 Jo. 349 00:38:28,030 --> 00:38:30,710 Kdy to bude? Musí mu se přednačkovat, no. 350 00:38:35,080 --> 00:38:38,320 Když bebe tě loval ty peníze, tak bym byla s ním tež, že jo? 351 00:38:38,560 --> 00:38:39,960 No, to je půjda. 352 00:38:42,560 --> 00:38:44,480 Tak je to tvoje víno. 353 00:39:49,779 --> 00:39:52,680 Šikovná. Ještě. 354 00:40:13,980 --> 00:40:15,420 ... ... 355 00:40:15,420 --> 00:40:28,640 ... 356 00:40:28,640 --> 00:40:31,420 ... ... ... ... ... 357 00:40:52,009 --> 00:40:55,510 Mám koupený výsteh, čekáme na další výstavu. 358 00:41:01,870 --> 00:41:07,810 Ale stačilo, počujeme. 359 00:41:08,150 --> 00:41:10,150 To stačilo jako. 360 00:41:12,970 --> 00:41:13,970 Už jdeme. 361 00:41:17,250 --> 00:41:20,330 Málo pěkně mokru, pičku. Teď se jim to ani nelíbí, to hraje, prosimtě. 362 00:41:24,090 --> 00:41:25,570 Poslouchejte, jaký to tam čvachtá. 363 00:41:26,790 --> 00:41:28,150 Co to tam dělá, prosimtě? 364 00:41:29,770 --> 00:41:30,770 Dívej, bol. 365 00:41:32,590 --> 00:41:34,170 Tak tě umětí potom všechno. 366 00:41:34,830 --> 00:41:36,370 Děláme nějakou cenu, no. 367 00:41:56,610 --> 00:41:57,690 Pěkně nahoře jdu. 368 00:41:58,750 --> 00:42:00,450 Jo, předtměnáka. 369 00:42:29,520 --> 00:42:31,920 Přesně takhle to vypadá, když se to někomu nelíbí. 370 00:42:32,180 --> 00:42:33,860 A přesně tak jako mě. 371 00:42:54,740 --> 00:42:55,740 Lepší, že? 372 00:42:56,140 --> 00:42:57,140 Jo. 373 00:43:03,340 --> 00:43:04,340 Konec 374 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 Přesně takhle. 375 00:43:55,620 --> 00:43:57,120 Takhle to mám rád. 376 00:43:57,800 --> 00:43:59,320 Tak toho. 377 00:43:59,820 --> 00:44:01,440 Počkej, ještě není. 378 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 Ale bude. 379 00:44:03,140 --> 00:44:04,140 Ale bude. 380 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 Ale bude. 381 00:44:07,540 --> 00:44:09,900 Jo. Jo, bude. 382 00:45:23,220 --> 00:45:25,900 Pojď, pojď, pojď 383 00:45:56,170 --> 00:45:57,170 Tak to jsi udělal. 384 00:45:58,670 --> 00:46:00,130 Pojď, se oblíkni. 385 00:46:01,370 --> 00:46:03,550 Tady jsem ty prachy, hrajeme se do prdele. 386 00:46:04,930 --> 00:46:10,510 Děkuju, slučno. Tady máte penízky, ne? To pojďte jen, protože... Teď to na 387 00:46:10,510 --> 00:46:11,510 je na straně. 388 00:46:13,630 --> 00:46:14,630 Děkuju. 389 00:46:15,030 --> 00:46:17,610 To znáš, pěkně jste si tu vydělala šatičky. 390 00:46:17,830 --> 00:46:18,830 Pojď. 391 00:46:19,110 --> 00:46:20,470 Ale tu, počkej. 392 00:46:21,950 --> 00:46:23,810 Tady ček, tady ček. Jo. 393 00:46:29,160 --> 00:46:32,960 Jen tak mezi náma, a já bych chtěl ti vzít tu bundu, ať vám není zima. 394 00:46:47,520 --> 00:46:49,980 Hledal jsem měď, našel jsem zlato. 26602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.