All language subtitles for Whos The Boss s08e24 Savor The Veal 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
First you leave Brooklyn, then the
entire eastern seaboard? Oh, it's all
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,940
Mrs. Rossini. I'm just going out there
to teach for a year. Well, you still
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,800
the gallon of olive oil.
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,020
Oh, thank you.
5
00:00:11,180 --> 00:00:12,180
And this.
6
00:00:12,840 --> 00:00:13,839
What's this?
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,880
Name of the other Italian in Iowa.
8
00:00:16,860 --> 00:00:20,180
I can't believe it, Angela. Our first
weekend together and I'm buried in tapes
9
00:00:20,180 --> 00:00:20,839
and books.
10
00:00:20,840 --> 00:00:21,839
Stop it.
11
00:00:21,840 --> 00:00:25,240
I will not have you feeling guilty for
ignoring and neglecting me.
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,740
When he walks through that door, he's
all mine.
13
00:00:30,940 --> 00:00:32,479
Tony! Don't kiss me. I'm going to vomit.
14
00:00:35,460 --> 00:00:38,920
Last weekend was supposed to be our
weekend, but when you got me sick, we
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,720
change our schedule, and so I fell
behind. Hello?
16
00:00:40,940 --> 00:00:42,940
Could somebody please pick up this
phone?
17
00:00:43,640 --> 00:00:45,920
Oh, this is going to be fun.
18
00:00:55,820 --> 00:01:01,680
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
19
00:01:02,160 --> 00:01:07,700
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
20
00:01:08,140 --> 00:01:13,040
There were times I lost a dream or two.
21
00:01:14,440 --> 00:01:19,180
Found a trail and at the end was you.
22
00:01:22,800 --> 00:01:28,770
There's a path you take and a path not.
The choice is up to you, my friend.
23
00:01:29,110 --> 00:01:35,430
It ain't so long that you might awaken
to a brand new life, a brand new life, a
24
00:01:35,430 --> 00:01:38,230
brand new life around a band.
25
00:01:47,770 --> 00:01:49,290
More bubbly, Dr. Graham?
26
00:01:49,530 --> 00:01:51,930
Justice! Tad, when are you going to pick
up Angela?
27
00:01:52,150 --> 00:01:55,250
Well, actually, I'm not. I sent Candy to
the airport to pick her up. See,
28
00:01:55,350 --> 00:01:57,810
Candy's going to tell her that I had a
late class.
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,390
And then when she walks in here,
surprise!
30
00:02:05,380 --> 00:02:07,120
But that was a great try, Ron.
31
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
Terrific. Okay, it's good.
32
00:02:08,860 --> 00:02:11,940
It's a beautiful party you're throwing
for us. Thank you, Dr. Graham. It's the
33
00:02:11,940 --> 00:02:15,420
least I can do. I mean, she's a terrific
girl, and she's moving all the way out
34
00:02:15,420 --> 00:02:16,440
here just for me, you know.
35
00:02:16,860 --> 00:02:20,320
And when she gets here, I want to give
her a big eye of a welcome, you know,
36
00:02:20,340 --> 00:02:21,620
with a lot of smiling faces.
37
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
Rosie,
38
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
why aren't you smiling?
39
00:02:25,680 --> 00:02:27,400
I just had a big fight with my
boyfriend.
40
00:02:27,660 --> 00:02:29,420
Oh, Rose, that's terrible.
41
00:02:29,740 --> 00:02:32,320
Come on, let's talk about this. Oh, it
would be nice. Listen, we'll step in the
42
00:02:32,320 --> 00:02:35,140
kitchen here. We'll talk about this.
We'll work it all out for you, okay?
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,820
Go ahead. Go ahead. Go in there.
44
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
Don't let her out of there.
45
00:02:40,680 --> 00:02:43,480
There's Candy's Packard. They're here.
All right, all right. Good, good. Quiet
46
00:02:43,480 --> 00:02:47,400
down, everybody. Listen up now. When she
gets in here, I want you to make her
47
00:02:47,400 --> 00:02:49,420
feel as at home as you've made me feel.
48
00:02:49,700 --> 00:02:53,500
So you want us to take her snipe hunting
and leave her in the field all night
49
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
long?
50
00:02:54,959 --> 00:02:57,980
No, no, Ned. I don't want you to take
her snipe hunting. And anyway, you know,
51
00:02:58,000 --> 00:03:01,120
by the way, I mean, never forgive you
for that. Yeah, I've met her. She's a
52
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
little uptight like you.
53
00:03:02,280 --> 00:03:05,200
No, she's not uptight. She's a very
classy lady with a lot of style.
54
00:03:05,980 --> 00:03:06,980
To the bride!
55
00:03:09,600 --> 00:03:11,980
Where's the can? I gotta take a whiz!
56
00:03:15,060 --> 00:03:17,740
Hey, I think you can see why I love her.
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,140
Tony! Yeah, yeah. Where'd she go?
58
00:03:20,400 --> 00:03:21,500
She's in a bathroom.
59
00:03:21,740 --> 00:03:23,500
Is she drunk? She's bliss.
60
00:03:25,460 --> 00:03:28,940
I met her in the baggage claim. She was
riding the luggage carousel.
61
00:03:30,120 --> 00:03:33,060
You're kidding me. I had to fight a guy
for her.
62
00:03:33,940 --> 00:03:37,760
Maybe we better leave you two alone.
Yeah, well, you know, she just doesn't
63
00:03:37,760 --> 00:03:39,800
travel well. You know how that is, you
know.
64
00:03:40,140 --> 00:03:42,340
Hey, where's everybody going?
65
00:03:42,660 --> 00:03:44,480
I thought this was a party for me.
66
00:03:44,680 --> 00:03:48,920
And now everybody's leaving. I've got my
money. I've got my money.
67
00:03:49,820 --> 00:03:51,120
Relax, relax.
68
00:03:51,460 --> 00:03:52,720
Put yourself together now.
69
00:03:53,130 --> 00:03:54,130
How could you get drunk like this?
70
00:03:54,330 --> 00:03:55,350
I am not drunk.
71
00:03:56,450 --> 00:03:58,990
Angela, you're wearing a sign that says
open on the rim.
72
00:04:01,350 --> 00:04:02,350
So?
73
00:04:02,610 --> 00:04:05,270
I only had one drink and three
Dramamine.
74
00:04:05,510 --> 00:04:09,370
I would have said three drinks and one
Dramamine. Oh, Tony, it was a terrible
75
00:04:09,370 --> 00:04:11,030
flight. I thought I was going to die.
76
00:04:11,590 --> 00:04:13,830
The night is still young, Angela. Listen
to me.
77
00:04:14,210 --> 00:04:18,570
My friends are here. Oh, Dr. Graham is
here. Oh, okay. Okay, I'm fine.
78
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
I'm fine.
79
00:04:24,080 --> 00:04:24,679
Oh, Dr.
80
00:04:24,680 --> 00:04:27,020
Graham. So nice to see you again.
81
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
Dr. Graham.
82
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
Oh,
83
00:04:32,700 --> 00:04:34,340
I got your nose.
84
00:04:35,840 --> 00:04:37,860
All right. All right. Come here.
85
00:04:38,200 --> 00:04:39,059
Excuse us.
86
00:04:39,060 --> 00:04:41,420
Excuse us. Someone have to take her to
bed. Yes.
87
00:04:54,350 --> 00:04:55,450
The hell is that noise?
88
00:04:56,630 --> 00:04:58,010
It's a rooster, Angela.
89
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
Kill him.
90
00:05:01,070 --> 00:05:04,370
I can't. He's the only one in town who's
still speaking to us.
91
00:05:05,370 --> 00:05:07,490
Did I do something bad last night?
92
00:05:07,750 --> 00:05:09,090
Read all about it.
93
00:05:09,870 --> 00:05:11,390
Iowa, you made the papers.
94
00:05:12,990 --> 00:05:14,310
World's biggest sow.
95
00:05:15,690 --> 00:05:17,170
How dare they?
96
00:05:17,710 --> 00:05:19,510
On the other side, yeah.
97
00:05:21,290 --> 00:05:24,930
Fiance of Wells Professor Tony Maselli
caused a disturbance at the Brantford
98
00:05:24,930 --> 00:05:27,550
airport yesterday by riding the baggage
carousel.
99
00:05:27,990 --> 00:05:31,190
When questioned by authority, she said,
Whee!
100
00:05:33,670 --> 00:05:35,810
That was taken out of context.
101
00:05:36,770 --> 00:05:38,530
Tony, I'm sorry.
102
00:05:38,810 --> 00:05:40,570
It was a really rough flight and I...
103
00:05:40,910 --> 00:05:42,970
I guess I was just nervous and anxious
about the move.
104
00:05:43,190 --> 00:05:46,730
Okay, but you're okay now, right? Oh,
yeah. And you're okay about this? Oh,
105
00:05:46,730 --> 00:05:50,450
yeah. The last two weeks have just been
so hectic. All right, here, sit down.
106
00:05:50,530 --> 00:05:54,170
Let me get you some water. Putting Jack
in charge of the business and notifying
107
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
all the clients.
108
00:05:55,210 --> 00:05:57,470
Yeah, but everything's squared away now,
right? Oh, yeah.
109
00:05:57,830 --> 00:06:01,990
Oh, good, good. And how's Jonathan? Oh,
he's fine. Couldn't wait for me to
110
00:06:01,990 --> 00:06:05,030
leave. Mother's watching him. Oh, that's
good. And who'd you get to watch her?
111
00:06:06,770 --> 00:06:08,930
All I know is it's good to be here.
112
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
You mean that, Angela?
113
00:06:11,540 --> 00:06:12,620
Oh, yes, Tony.
114
00:06:13,200 --> 00:06:14,780
I want to be with you.
115
00:06:15,160 --> 00:06:18,320
And besides, it's going to be great to
take a break from all the pressures and
116
00:06:18,320 --> 00:06:22,840
the deadlines and to lead a simple life
and do the things I've always wanted to
117
00:06:22,840 --> 00:06:27,920
do. Painting, gardening, hunting.
118
00:06:29,540 --> 00:06:30,900
You know, that reminds me.
119
00:06:31,940 --> 00:06:33,540
You ever been on a snipe hunt?
120
00:06:34,260 --> 00:06:37,480
Oh, please. Only a fool would fall for
something like that.
121
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Come on in.
122
00:06:41,420 --> 00:06:42,900
It's Iowa, you know, we just do that.
123
00:06:43,260 --> 00:06:45,160
Hey, Tony. Good morning, Ned. Hey,
Angela.
124
00:06:45,380 --> 00:06:49,660
Oh, hello, Ned. Listen, I want to
apologize for my behavior last night.
125
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
really wasn't me.
126
00:06:51,280 --> 00:06:53,560
Judge not, lest ye be judged.
127
00:06:56,480 --> 00:06:58,800
Are these beautiful people or what, huh?
128
00:06:59,860 --> 00:07:03,120
Look, you know, I know Tony's got
classes all day, and I was wondering if
129
00:07:03,120 --> 00:07:04,880
like to join me for lunch down at the
Elks Lodge.
130
00:07:05,600 --> 00:07:07,580
Angela, you're in the Elks Lodge.
131
00:07:09,040 --> 00:07:12,780
Thank you, Dad. I would love to. Yeah,
we're having an AA meeting down there.
132
00:07:15,000 --> 00:07:17,640
We thought maybe you might want to get
sober.
133
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
One day at a time, Angela.
134
00:07:22,140 --> 00:07:23,200
One day at a time.
135
00:07:23,920 --> 00:07:27,480
Piggly Wiggly's having a sale on navel
oranges. 49 cents a pound.
136
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
Piggly Wiggly.
137
00:07:32,320 --> 00:07:36,880
Boy, if they were my client, the first
thing I'd do is change the... Oh, never
138
00:07:36,880 --> 00:07:40,620
mind. Uh, they're also having a sale on
cold cuts. Oh, by the way, what's head
139
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
cheese?
140
00:07:43,400 --> 00:07:46,620
Speaking of the head cheese, I gotta go.
141
00:07:47,360 --> 00:07:49,420
Yeah, I'll see you bowling on Tuesday.
Bye.
142
00:07:50,840 --> 00:07:55,480
So, how'd we do? We won, huh? We won,
huh? I'm telling you, we're unstoppable,
143
00:07:55,800 --> 00:07:59,200
Angela. That first place team is feeling
our hot breath on their necks.
144
00:08:00,549 --> 00:08:03,870
Go Wildcats! That's right, that's right.
I'm telling you, they're really coming
145
00:08:03,870 --> 00:08:06,690
together. They're playing like a team,
you know? Oh, and another thing. In the
146
00:08:06,690 --> 00:08:07,830
classroom, major breakthrough.
147
00:08:08,610 --> 00:08:12,030
Wendell took his history test, got his
first C, huh? Go Wendell!
148
00:08:12,650 --> 00:08:15,950
I think I'm really getting through to
that kid, you know? Oh, it is great. It
149
00:08:15,950 --> 00:08:18,150
great. So how was your day?
150
00:08:18,770 --> 00:08:20,690
Well, another day, another Afghan.
151
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
That's nice.
152
00:08:29,290 --> 00:08:32,390
to be nice and warm this winter, huh?
What do you think, huh? Oh, wow.
153
00:08:32,909 --> 00:08:34,710
Great place. Oh, this is adorable.
154
00:08:35,010 --> 00:08:37,490
Yeah. Hey, hey, have an Afghan. Sam,
take two.
155
00:08:39,070 --> 00:08:42,470
So, are you nervous about the game
tonight, Tom? Well, maybe a little, you
156
00:08:42,590 --> 00:08:44,410
Come on, Dad. You turned this team
around.
157
00:08:44,910 --> 00:08:47,250
You're singed to win the title. Oh,
that's my girl, Sam.
158
00:08:47,470 --> 00:08:49,030
That's not what my bookie says.
159
00:08:51,810 --> 00:08:52,850
Bye, everybody.
160
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Mom?
161
00:08:57,960 --> 00:08:59,220
Hi, honey, I missed you.
162
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
Mother.
163
00:09:02,860 --> 00:09:05,480
Well, attention Kmart shoppers.
164
00:09:09,580 --> 00:09:10,580
Mother.
165
00:09:10,880 --> 00:09:13,620
I just got back from the bowling alley.
I didn't have time to change.
166
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Uh -oh.
167
00:09:15,120 --> 00:09:17,480
Was the tractor pull rained out?
168
00:09:18,800 --> 00:09:22,280
You see, you see, Ma, that's how much
you know. The tractor pull's more fun in
169
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
month.
170
00:09:24,490 --> 00:09:25,349
Dinner's ready.
171
00:09:25,350 --> 00:09:29,030
Have I missed your cooking? What did you
fix for us? Lasagna? Actually, it's a
172
00:09:29,030 --> 00:09:29,969
meatloaf. Oh, great.
173
00:09:29,970 --> 00:09:33,390
And Angela cooked it. Not hungry. Me
too.
174
00:09:34,090 --> 00:09:35,650
I'm too young to die.
175
00:09:35,910 --> 00:09:40,570
Come on, Mother. Give me a hand with the
meatloaf. Probably takes two people to
176
00:09:40,570 --> 00:09:41,570
carry it.
177
00:09:43,390 --> 00:09:47,930
Hey, so, guys, what do you say after
dinner we go on a little snipe hunt?
178
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Oh, sure.
179
00:09:58,660 --> 00:10:01,320
So, you drink beer now, huh? Oh, yeah.
180
00:10:01,640 --> 00:10:03,280
I'm wearing a bowling shirt, aren't I?
181
00:10:04,440 --> 00:10:06,180
And you're happy here, huh?
182
00:10:06,460 --> 00:10:07,780
Don't miss your old life?
183
00:10:07,980 --> 00:10:12,020
Oh, not for a New York minute. My life
is here. I don't give a hoot what
184
00:10:12,020 --> 00:10:13,020
back there.
185
00:10:13,060 --> 00:10:16,560
Oh, I guess you wouldn't give a hoot if
we lost the Prescott account.
186
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
What?
187
00:10:17,940 --> 00:10:19,160
He's threatening to walk.
188
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Oh, no.
189
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
Oh, no.
190
00:10:24,030 --> 00:10:25,610
I knew he wasn't happy about my leaving.
191
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
Okay, okay.
192
00:10:28,110 --> 00:10:30,530
Here's what we do. I take a red -eye
back to New York tonight. We brainstorm
193
00:10:30,530 --> 00:10:32,090
until we come up with a really great
campaign.
194
00:10:32,390 --> 00:10:35,450
Then I take Prescott out. I whine him. I
dine him until he's right back in our
195
00:10:35,450 --> 00:10:37,570
pocket and he wonders why he ever wanted
to leave in the first place.
196
00:10:37,930 --> 00:10:38,990
Great idea.
197
00:10:39,710 --> 00:10:41,190
Too bad I made it all up.
198
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
What?
199
00:10:43,810 --> 00:10:47,970
Angela, you can't fool your mother.
Don't tell me you don't miss your old
200
00:10:48,330 --> 00:10:49,990
Right, right. I miss it a little bit.
201
00:10:50,970 --> 00:10:55,180
It's... I'm beginning to wear a little
thin here, but don't tell Tony. But,
202
00:10:55,200 --> 00:10:57,660
honey, if you're not happy... I'm happy,
Mother.
203
00:10:57,960 --> 00:11:01,160
I can do anything for a year. I can grin
and bear it.
204
00:11:01,460 --> 00:11:03,320
Hey, what do you say? Come on, we're
starving.
205
00:11:03,800 --> 00:11:05,020
Dinner's almost ready, sweetheart.
206
00:11:05,440 --> 00:11:07,740
You've got the grin down. Hey, Mona.
207
00:11:08,760 --> 00:11:11,740
Oh, isn't this a switch, huh? Isn't this
a switch, huh?
208
00:11:12,140 --> 00:11:15,160
The woman cooking and the man bringing
home the bacon.
209
00:11:15,440 --> 00:11:16,820
I come a long way, baby.
210
00:11:28,490 --> 00:11:29,209
What is it, darling?
211
00:11:29,210 --> 00:11:32,970
We're number one! We're number one!
We're number one!
212
00:11:33,250 --> 00:11:34,370
We're number one!
213
00:11:34,570 --> 00:11:38,210
We're number one! All right, guys, guys,
great game, great game. Big, big party
214
00:11:38,210 --> 00:11:41,450
tonight at my house. Let's go home, get
some rest, and for God's sake, shower.
215
00:11:42,790 --> 00:11:44,290
Come on, come on in here.
216
00:11:44,650 --> 00:11:49,430
Oh, hey, hey, is this gorgeous or what?
Hey, you like my new paperweight? Oh,
217
00:11:49,470 --> 00:11:53,510
it's beautiful, Dad. You coached a great
game. Thank you, thank you. Is this
218
00:11:53,510 --> 00:11:54,950
little baseball supposed to come off?
219
00:11:56,490 --> 00:11:58,390
Like the head of an oscar is supposed to
come off. Give me that.
220
00:12:00,150 --> 00:12:02,510
Tony, it's still beautiful. Yeah, it is.
Isn't it, Angel?
221
00:12:03,010 --> 00:12:04,010
This is great.
222
00:12:04,930 --> 00:12:07,310
Angel, I don't think I've ever been this
happy.
223
00:12:07,590 --> 00:12:10,310
Well, I have something that's going to
make you even happier.
224
00:12:10,730 --> 00:12:12,250
I'm tearing up your contract.
225
00:12:12,970 --> 00:12:17,070
What? And offering you a new one for
three years.
226
00:12:18,130 --> 00:12:19,130
You're kidding.
227
00:12:20,230 --> 00:12:21,230
You're kidding.
228
00:12:22,650 --> 00:12:24,830
This is unbelievable.
229
00:12:26,220 --> 00:12:28,180
This is a fantastic offer. Isn't it,
Angela?
230
00:12:28,480 --> 00:12:35,420
Right? It's an humble... Can we get back
231
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
to you on this, Dr. Gray?
232
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Oh, sure.
233
00:12:38,200 --> 00:12:40,060
Take your time. Think it over.
234
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Here's the pen.
235
00:12:45,260 --> 00:12:50,480
Why don't I take all the kids? I'll go
back to the house. I'll get everything
236
00:12:50,480 --> 00:12:51,480
set up for the party.
237
00:12:51,680 --> 00:12:54,240
Yeah, we'll meet you there. Thank you.
238
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
Okay.
239
00:12:56,940 --> 00:13:03,780
Gee, you seem less than enthusiastic
about this great offer. Oh, no, it's a
240
00:13:03,780 --> 00:13:08,580
great offer. It's a wonderful offer.
It's just three years.
241
00:13:09,700 --> 00:13:13,060
Oh, wait a minute. I don't get this. I
don't get it. I thought you said you
242
00:13:13,060 --> 00:13:17,100
happy here, that you felt great to be
away from the pressures and the
243
00:13:17,500 --> 00:13:19,580
I did at first.
244
00:13:20,780 --> 00:13:23,560
And then I discovered something about
myself, Tony.
245
00:13:24,840 --> 00:13:25,900
I missed the deadlines.
246
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
I like the pressure.
247
00:13:29,120 --> 00:13:33,820
I knew something was wrong. I just wish
you would have told me. I couldn't.
248
00:13:34,140 --> 00:13:37,640
You were so happy, and I didn't come
here to complain. I came here to support
249
00:13:37,640 --> 00:13:41,940
you, which I still want to do. I just
have to readjust my time frame.
250
00:13:42,440 --> 00:13:47,460
You know, I was prepared to be here for
one year, and now I just have to gear up
251
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
for three.
252
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Year up?
253
00:13:51,699 --> 00:13:54,940
Yeah, see, I have to know what it is
that I'm facing and then I can get
254
00:13:54,940 --> 00:13:58,700
it. Oh, that's perfect, Ange. That's
really, that's perfect. What a great way
255
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
start our life together.
256
00:13:59,860 --> 00:14:02,300
Marry me, Ange, and I guarantee you'll
get through it.
257
00:14:02,900 --> 00:14:05,060
Tony, I don't want to... It's all right,
it's all right. Look, there's no way
258
00:14:05,060 --> 00:14:07,660
I'm taking this job now. I know how you
feel. And you'll regret it for the rest
259
00:14:07,660 --> 00:14:08,880
of your life. No, I won't.
260
00:14:09,080 --> 00:14:11,480
Come on, can you honestly tell me that
you don't love it here?
261
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
Yeah.
262
00:14:15,100 --> 00:14:16,540
How can you say that?
263
00:14:16,820 --> 00:14:19,900
Just a minute ago, you said you'd never
been happier in your entire life.
264
00:14:20,540 --> 00:14:21,660
I never used the word entire.
265
00:14:22,100 --> 00:14:22,939
Listen to me.
266
00:14:22,940 --> 00:14:26,040
Sure, I'm happy here. I'm happy here.
But I could be just as happy in
267
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Connecticut. What?
268
00:14:28,220 --> 00:14:30,080
Unemployed? Waiting for a break?
269
00:14:30,440 --> 00:14:33,340
A break of a lifetime which you already
have here? Tony, face it.
270
00:14:34,880 --> 00:14:36,660
You're doing what you're meant to do.
271
00:14:38,480 --> 00:14:42,820
And, Tony, if you leave here, you're
going to resent it for the rest of your
272
00:14:42,820 --> 00:14:44,300
life, and then you're going to start to
resent me.
273
00:14:44,500 --> 00:14:47,560
No way, Angela. That could never happen.
Don't be so sure, Tony. It was starting
274
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
to happen to me.
275
00:14:51,600 --> 00:14:54,100
Well, that's not good.
276
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
No.
277
00:14:57,620 --> 00:15:02,520
So wait a minute. What are we saying
here? That we can't make this work? That
278
00:15:02,520 --> 00:15:04,460
it's over?
279
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
I'm sorry.
280
00:15:22,440 --> 00:15:23,179
Thank you, Marsh.
281
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
That was just delicious.
282
00:15:25,060 --> 00:15:26,500
Oh, I am so sick.
283
00:15:27,700 --> 00:15:30,760
Everything she makes is deep fried and
covered with gravy.
284
00:15:31,920 --> 00:15:35,060
Does anybody else feel their arteries
hardening?
285
00:15:36,740 --> 00:15:40,700
I'm going upstairs to my room to lie
down. Oh, another hot night, dear?
286
00:15:41,140 --> 00:15:42,240
Not now, Mother.
287
00:15:42,480 --> 00:15:46,560
Yes, now. I am not going to let you
spend another two months up in your room
288
00:15:46,560 --> 00:15:48,620
moping, letting your armpit hair grow.
289
00:15:51,120 --> 00:15:57,940
image grandma i am not moping i am
healing nobody
290
00:15:57,940 --> 00:16:04,800
finished their apple fritters the dinner
was
291
00:16:04,800 --> 00:16:08,260
so delicious i think we were all just a
little full from the
292
00:16:20,910 --> 00:16:22,910
very highly recommended from the agency.
293
00:16:23,810 --> 00:16:25,470
So did the other three.
294
00:16:26,090 --> 00:16:29,410
Let's face it, you are never going to
find anybody to hold a candle to. Now
295
00:16:29,410 --> 00:16:30,590
it. Don't worry.
296
00:16:30,890 --> 00:16:32,010
I'm going to find somebody.
297
00:16:32,310 --> 00:16:33,970
I'm going to find somebody. I promise.
298
00:16:34,190 --> 00:16:38,150
But first, I have to fire Marge. You
want to fire me?
299
00:16:38,890 --> 00:16:40,310
I don't. She does.
300
00:16:42,170 --> 00:16:43,170
Fine.
301
00:16:43,570 --> 00:16:45,610
I know when I'm not wanted.
302
00:16:51,380 --> 00:16:52,640
Mother, she's taking my coat.
303
00:16:55,580 --> 00:16:57,180
It's a cheap coat. Let her go.
304
00:17:03,760 --> 00:17:07,660
Dad, could you hold still, please? I'm
sorry, I'm sorry. You know, I just
305
00:17:07,660 --> 00:17:10,079
to tell you that I really appreciate you
coming all the way out here to see me
306
00:17:10,079 --> 00:17:11,319
get this award. Not now, Dad.
307
00:17:11,680 --> 00:17:13,880
Well, I just wanted you to know how much
it meant to me. I know, but when you
308
00:17:13,880 --> 00:17:16,780
talk, your Adam's apple keeps bobbing up
and down, and I can't tie the stupid
309
00:17:16,780 --> 00:17:17,559
bow tie.
310
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Oh, sorry.
311
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
Hi, everybody.
312
00:17:21,980 --> 00:17:27,599
Hi. Oh, that's a beautiful tuxedo. Thank
you. Too bad they're all out of the
313
00:17:27,599 --> 00:17:28,600
powder blue.
314
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Sorry,
315
00:17:33,380 --> 00:17:35,220
Tony, I think I got the last one.
316
00:17:35,840 --> 00:17:37,260
It's your week, Dr. Graham.
317
00:17:38,160 --> 00:17:41,960
By the way, at the banquet, you'll be
sitting next to my friend, Teresa
318
00:17:43,250 --> 00:17:47,470
33, divorced, lost horseback riding.
Thank you very much, Ken. It's very nice
319
00:17:47,470 --> 00:17:49,690
you, but I don't think I'm ready to be
teased. Here's a picture.
320
00:17:49,990 --> 00:17:50,990
Hello there, Betty.
321
00:17:52,610 --> 00:17:54,890
No, I'm really not ready for this.
322
00:17:55,270 --> 00:17:59,970
Come on, Tony. I've got an award to give
you. Okay, okay. Let's go. Sam, let me
323
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
help you with this.
324
00:18:01,670 --> 00:18:02,870
You still miss her, don't you?
325
00:18:03,790 --> 00:18:05,110
Who? Dad.
326
00:18:06,150 --> 00:18:09,550
All right, so I miss her, but, you know,
her life is over there and my life is
327
00:18:09,550 --> 00:18:12,090
here. We're both doing what we were
meant to do.
328
00:18:13,260 --> 00:18:16,780
Really? Come on, I got an award to pick
up. Let's go.
329
00:18:20,660 --> 00:18:22,940
Jonathan, would you please answer that
door?
330
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Mother?
331
00:18:28,640 --> 00:18:30,280
Is anybody home?
332
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
Guess not.
333
00:18:44,040 --> 00:18:46,540
Well, I heard you were looking for a
housekeeper.
334
00:18:47,300 --> 00:18:49,300
Yeah, what are you doing here?
335
00:18:50,300 --> 00:18:52,760
I heard you were looking for a
housekeeper.
336
00:18:54,880 --> 00:18:55,980
Can I come in?
337
00:18:56,300 --> 00:18:57,380
Oh, yes, of course.
338
00:18:58,360 --> 00:19:02,180
Do you always wear that outfit when
you're interviewing housekeepers?
339
00:19:03,980 --> 00:19:08,160
I seem to remember that you were wearing
that the first time I interviewed for
340
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
this job.
341
00:19:09,440 --> 00:19:12,020
Oh, yeah, how about that?
342
00:19:13,200 --> 00:19:14,760
You seem to be dressing better.
343
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Oh.
344
00:19:16,600 --> 00:19:22,240
Yeah, well, see, I just came from
picking up this award for Outstanding
345
00:19:22,240 --> 00:19:24,420
Teacher of the Year, and then I quit.
346
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
You quit?
347
00:19:26,620 --> 00:19:30,020
Yeah, you know, they gave me this big
banquet, you know, and they gave me the
348
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
award. It was terrific.
349
00:19:31,160 --> 00:19:35,480
And then I went back to my beautiful
apartment, and then I realized I have
350
00:19:35,480 --> 00:19:36,740
nobody to show my plaque to.
351
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
See?
352
00:19:42,250 --> 00:19:43,250
Oh.
353
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
That's a nice one.
354
00:19:45,750 --> 00:19:46,870
Yeah, it is, isn't it?
355
00:19:47,390 --> 00:19:49,230
Like somebody did a little lamp of
education.
356
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
I like that.
357
00:19:53,950 --> 00:19:55,550
So, about the job.
358
00:19:56,070 --> 00:19:57,069
Not for nothing.
359
00:19:57,070 --> 00:19:58,230
Looks like you could use me.
360
00:20:00,390 --> 00:20:03,790
Tony, that's very sweet of you, but I
thought we both agreed.
361
00:20:04,150 --> 00:20:05,450
We were both wrong, Angela.
362
00:20:06,330 --> 00:20:08,830
I mean, I can't apply for jobs in the
area.
363
00:20:09,440 --> 00:20:14,020
I just know now that it's very important
that I be in the area.
364
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
I see.
365
00:20:16,720 --> 00:20:20,020
Yeah, you know, it kind of bothered me
that I was out of the area.
366
00:20:24,400 --> 00:20:30,580
Look, Tony, I don't want you to ever
resent. Angela, the only thing I
367
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
was being without you.
368
00:20:38,480 --> 00:20:39,580
What are your qualifications?
369
00:20:41,820 --> 00:20:43,320
Well, um...
370
00:20:43,320 --> 00:20:51,200
You
371
00:20:51,200 --> 00:20:58,140
got
372
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
the job.
373
00:21:01,820 --> 00:21:02,960
No kidding.
28371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.