All language subtitles for Whos The Boss s08e20 Split Decision
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,320
I got this one. Get back. Oh, it's on my
side. I'll get it. Oh, please. Let me.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,420
Let me.
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
Okay.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
You get it.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,580
I thought you were going to get it.
Well, I was, but I thought you were
6
00:00:10,580 --> 00:00:13,280
shove me out of the way like you did on
every other shot. And now you see why.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,460
Great.
8
00:00:18,140 --> 00:00:20,220
Thanks to you. One more point. It's
their match.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,460
Oh, Tony, it's only a game.
10
00:00:22,240 --> 00:00:25,780
Only a game, Angel? Only a game? Only
losers say it's only a game.
11
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
Match point.
12
00:00:27,580 --> 00:00:28,580
Yeah, yeah, yeah.
13
00:00:29,980 --> 00:00:31,160
New strategy. Come here.
14
00:00:31,400 --> 00:00:33,900
We'll divide up the court. You play the
section here.
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
What section?
16
00:00:35,200 --> 00:00:36,560
The section right around your feet.
17
00:00:38,380 --> 00:00:39,640
I'll take everything else.
18
00:00:40,080 --> 00:00:43,460
Gee, do you think I can handle it? It
doesn't matter. I'm going to back you
19
00:00:50,640 --> 00:00:51,640
Get it! Get it!
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,720
Why didn't you get it?
21
00:00:57,060 --> 00:00:58,200
It was out of my section.
22
00:01:00,520 --> 00:01:03,920
We're going to have to listen to those
animals gloat over kicking our butts.
23
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
Nice game.
24
00:01:33,390 --> 00:01:40,010
me more too found a trail and at the end
was
25
00:01:40,010 --> 00:01:46,790
you there's a path we take and a path
not
26
00:01:46,790 --> 00:01:53,530
taken the choice is up to you my friend
it ain't so long but you might awaken to
27
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
a brand new
28
00:02:15,859 --> 00:02:18,940
Listen, you see that gentleman over
there with his granddaughter?
29
00:02:19,200 --> 00:02:23,640
Would you just send her a hot fudge
sundae and tell her that the best team
30
00:02:23,860 --> 00:02:27,580
Very good, sir. Thank you. Oh, that is
so sweet of you, Tony.
31
00:02:27,900 --> 00:02:33,040
Oh, gee, Angela, you know, I know I go
crazy and I lose my temper, and I hate
32
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
when I do that.
33
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
It's okay.
34
00:02:35,320 --> 00:02:37,260
It's just you. Thank you. Thank you.
35
00:02:37,460 --> 00:02:39,100
You know, Angela, salud.
36
00:02:39,860 --> 00:02:41,860
You're the best thing that ever happened
to me, Angela.
37
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
And this fish is the worst.
38
00:02:46,220 --> 00:02:48,340
And what would you do? Wrestle this away
from the cat?
39
00:02:50,600 --> 00:02:55,200
Uh, is there a problem, sir? Yeah, yes,
there's a problem. I ordered a salmon.
40
00:02:55,360 --> 00:02:56,500
You bring me a minnow.
41
00:02:57,000 --> 00:03:01,500
There must be a hundred people in this
restaurant that I know and they're all
42
00:03:01,500 --> 00:03:03,340
staring. Angela, please, just imagine.
43
00:03:03,840 --> 00:03:04,980
What are you looking at, pal?
44
00:03:06,180 --> 00:03:10,060
Would you like me to take your lunch
back? Yes, I'd like you to take my lunch
45
00:03:10,060 --> 00:03:13,000
back and use it as a piece of bait to
catch me a real fish.
46
00:03:13,620 --> 00:03:16,400
And by the way, tell the chef to come
out here. I'd like to talk to him right
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,700
now. Tony, Tony, this is not worth
dragging the chef out for. What are you
48
00:03:19,700 --> 00:03:22,400
talking about, Angela? We are having our
wedding reception here. I want to make
49
00:03:22,400 --> 00:03:25,180
sure this thing doesn't happen then. Oh,
Tony, we've been to a million functions
50
00:03:25,180 --> 00:03:26,280
here and they've always been fine.
51
00:03:26,540 --> 00:03:28,960
They've always been fine? I don't want
fine, Angela. I want perfection.
52
00:03:29,440 --> 00:03:32,740
Well, I'm sure it will be. And even if
it isn't absolutely perfect, that'll be
53
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
okay, too.
54
00:03:34,080 --> 00:03:35,540
What? You see, Angela?
55
00:03:36,010 --> 00:03:39,410
The minute that you're ready to accept
failure on a tennis court, it spills
56
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
into the rest of your life.
57
00:03:41,670 --> 00:03:42,950
What are you talking about?
58
00:03:43,210 --> 00:03:45,330
I'm talking about your lackadaisical
attitude.
59
00:03:46,770 --> 00:03:48,470
Lackadaisical? Yes, lackadaisical.
60
00:03:49,230 --> 00:03:51,810
Well, at least I'm not competitive,
obsessive, and demanding.
61
00:03:52,230 --> 00:03:55,030
Hey, yo, I called you one name. You
called me three. That's not fair.
62
00:03:57,370 --> 00:03:58,950
It's also not lackadaisical.
63
00:03:59,330 --> 00:04:02,870
Okay, fine. Call me names. But at least
I'm man enough to stand up for what I
64
00:04:02,870 --> 00:04:05,330
want. And you know what? While I'm up,
I'm out of here.
65
00:04:19,730 --> 00:04:21,209
Is this fish big enough for you?
66
00:04:26,170 --> 00:04:29,750
I think I'm gonna need a little more
lemon.
67
00:04:51,760 --> 00:04:55,260
I'm trying to study. You walk into a
room and I can't think straight.
68
00:04:55,680 --> 00:04:58,160
Oh, I'm sorry. Honey, do you want me to
leave?
69
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
I didn't say that.
70
00:05:02,400 --> 00:05:04,700
Oh, the newlyweds.
71
00:05:04,920 --> 00:05:06,640
Oh, we were just studying.
72
00:05:07,080 --> 00:05:09,260
If you're lucky, she'll keep you after
class.
73
00:05:11,800 --> 00:05:16,020
Sam, I've really got to get to my books.
You may be done with your finals, but
74
00:05:16,020 --> 00:05:16,639
I'm not.
75
00:05:16,640 --> 00:05:19,860
Okay, don't worry because I'm not going
to distract you again, okay? I promise.
76
00:05:21,340 --> 00:05:22,860
Saluda. Y 'all packed?
77
00:05:23,120 --> 00:05:26,480
Yeah. Look at this brochure. This spa
has everything.
78
00:05:27,240 --> 00:05:33,980
Facials, mud baths, massages. Oh, look
at that jacuzzi. Oh, I just love to sit
79
00:05:33,980 --> 00:05:39,380
in that hot tub and have a massage and
then have someone just pour me into bed
80
00:05:39,380 --> 00:05:41,360
all warm and relaxed.
81
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
Stop it!
82
00:05:43,580 --> 00:05:48,480
Do you want me to just go into the other
room? How about another state?
83
00:05:49,140 --> 00:05:52,640
Mona, please, take her with you or I'll
never get any studying done.
84
00:05:57,740 --> 00:06:00,220
Maybe it would be better if I went with
you. You sure?
85
00:06:00,440 --> 00:06:03,360
Well, if I don't leave Hank alone, he'll
never accomplish anything.
86
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
I understand.
87
00:06:05,040 --> 00:06:09,940
Same was true with me and Dr. Leo
Thompson and his cure for the common
88
00:06:12,080 --> 00:06:15,980
There is no cure for the common cold.
Okay, okay, I'm sorry.
89
00:06:19,190 --> 00:06:20,910
Hey, guys, how was tennis?
90
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
Not good.
91
00:06:22,510 --> 00:06:25,530
Tony and I have agreed never to play
tennis together again.
92
00:06:25,790 --> 00:06:26,910
Or eat lunch together.
93
00:06:27,150 --> 00:06:31,010
Or drive in the same car. Hey, the guy
cut me off. So you had to cut him off?
94
00:06:31,110 --> 00:06:35,850
Yeah. Hey, is it just me, or are you two
having more and more of these petty
95
00:06:35,850 --> 00:06:37,830
fights the closer it gets to the
wedding?
96
00:06:38,190 --> 00:06:39,770
You know, I think you're right.
97
00:06:40,390 --> 00:06:41,790
Oh, baloney.
98
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
What?
99
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
What?
100
00:06:47,930 --> 00:06:49,260
Yeah. It's just me.
101
00:06:49,780 --> 00:06:54,500
See, there is only one thing to do here.
The two of you have to go your separate
102
00:06:54,500 --> 00:06:55,740
ways. What are you talking about?
103
00:06:56,260 --> 00:07:00,740
Only for a couple of days. Angela, you
come to the spa with Sam and me. Tony,
104
00:07:00,860 --> 00:07:01,739
you stay here.
105
00:07:01,740 --> 00:07:06,320
You two obviously need a breather from
each other. You guys have been bickering
106
00:07:06,320 --> 00:07:10,260
a lot lately. We're not that bad. We
certainly don't need separate vacations.
107
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
That's right.
108
00:07:12,180 --> 00:07:14,800
And if things have been a little
strained between us.
109
00:07:15,419 --> 00:07:18,400
It's only because I've been under a lot
of pressure at work, and I'm sorry,
110
00:07:18,500 --> 00:07:22,620
Tony. Oh, Angel, it's not you. It's not
you. You know, I've been going crazy
111
00:07:22,620 --> 00:07:25,100
with the wedding plans and everything.
If there's any fault here, it's mine.
112
00:07:25,640 --> 00:07:28,180
Don't blame yourself. Well, I want to
blame myself. Well, you shouldn't.
113
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
don't tell me what to do, huh?
114
00:07:29,640 --> 00:07:32,100
I'm not telling you what to do, and
don't be so defensive. Defensive? I'm
115
00:07:32,100 --> 00:07:34,200
being defensive. I'm just trying to take
responsibility for something I don't
116
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
feel responsible for.
117
00:07:35,260 --> 00:07:39,080
Oh, so you think this is all my fault?
Yes, and that little fish was little.
118
00:07:40,340 --> 00:07:43,040
I can be packed in 20 minutes. Oh, you
know, if I was going with you, I could
119
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
ready in 15.
120
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
How was your massage?
121
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Mmm.
122
00:07:53,600 --> 00:07:54,760
Who was your masseur?
123
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Carl.
124
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Mmm.
125
00:07:58,940 --> 00:08:02,040
You were right. This is a great idea.
It's exactly what I needed.
126
00:08:02,280 --> 00:08:06,140
Oh, well, sure. You just needed to get
away from the tension, the pressure. The
127
00:08:06,140 --> 00:08:07,140
Tony.
128
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
Oh, I just felt something not up.
129
00:08:11,200 --> 00:08:15,440
Don't get me wrong. I love Tony. I just
wish he was a little bit more laid back.
130
00:08:15,720 --> 00:08:19,180
I don't know why he always has to push
and drive and nitpick.
131
00:08:19,760 --> 00:08:23,980
Will you stop it? You came down here to
get away from Tony. Stop thinking about
132
00:08:23,980 --> 00:08:25,660
him. I'm out of sight, out of mind.
133
00:08:26,180 --> 00:08:28,000
Maybe not so out of sight.
134
00:08:28,640 --> 00:08:30,500
Boy, does that guy look like Dad.
135
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Where?
136
00:08:32,760 --> 00:08:35,320
He is kind of Tony -esque.
137
00:08:36,360 --> 00:08:39,179
Oh, my God. It's Tony's doppelganger.
138
00:08:39,460 --> 00:08:42,820
What? You have seen Tony's doppelganger?
139
00:08:44,980 --> 00:08:47,060
It means his double.
140
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
be Tony's twin.
141
00:08:56,870 --> 00:09:00,830
If I didn't know better, I would swear
that was Tom.
142
00:09:02,070 --> 00:09:08,190
Well, I think that was out.
143
00:09:13,590 --> 00:09:16,210
No, definitely not, Tony.
144
00:09:18,440 --> 00:09:20,740
Looks like he's coming over here. Uh
-oh, be cool. Okay.
145
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Hi,
146
00:09:25,160 --> 00:09:31,220
I couldn't help but notice you kept
looking at me there. Do I know you, or
147
00:09:31,220 --> 00:09:32,560
just the way I wear my suit?
148
00:09:35,240 --> 00:09:39,080
No, you just look remarkably like
someone I know.
149
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
Well, I do get that a lot.
150
00:09:41,700 --> 00:09:43,200
That guy from Taxi, right?
151
00:09:49,000 --> 00:09:53,060
Just a guy she's not supposed to be
thinking about right now. Hi, I'm Mona.
152
00:09:53,080 --> 00:09:54,660
hi, Mona. And this is Samantha.
153
00:09:55,060 --> 00:09:57,000
Hi. Pleasure. And this is my daughter,
Angela.
154
00:09:57,920 --> 00:09:59,100
Close your mouth, dear.
155
00:10:01,220 --> 00:10:03,120
Tom Serratelli. Nice to meet you,
Angela.
156
00:10:03,900 --> 00:10:05,420
May I join you?
157
00:10:07,080 --> 00:10:08,120
Sure. Yeah.
158
00:10:14,180 --> 00:10:15,980
Serratelli. That's an Italian.
159
00:10:16,560 --> 00:10:20,180
Isn't it? You wouldn't happen to have
any relatives in Brooklyn, would you?
160
00:10:20,260 --> 00:10:21,620
my family's from San Francisco.
161
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Oh, that's great.
162
00:10:22,980 --> 00:10:24,240
It's nowhere near Brooklyn.
163
00:10:27,440 --> 00:10:30,780
She also knows many state capitals.
164
00:10:33,760 --> 00:10:38,180
You're pretty cool about that tennis
ball in the soup thing.
165
00:10:38,640 --> 00:10:41,560
Somebody else probably would have
completely flipped out.
166
00:10:41,760 --> 00:10:44,500
Really? Well, my philosophy of life is
to just...
167
00:10:44,790 --> 00:10:45,870
You know, take things as they come.
168
00:10:46,430 --> 00:10:50,690
Let life flow over you like a mountain
spring, and eventually you'll reach that
169
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
placid lake.
170
00:10:52,350 --> 00:10:55,930
Hypothetically speaking, you're driving
down the road, and someone cuts you off.
171
00:10:55,970 --> 00:10:56,849
What do you do?
172
00:10:56,850 --> 00:11:01,750
Well, I've never given that much
thought, Angela, but I guess I would
173
00:11:01,750 --> 00:11:03,110
and let the lout pass me by.
174
00:11:03,800 --> 00:11:07,200
You know, I never can understand why
people get so upset over traffic
175
00:11:07,280 --> 00:11:10,900
You see it all the time. And I think,
why absorb all that negative energy?
176
00:11:11,120 --> 00:11:12,520
It's just not a good life choice.
177
00:11:15,340 --> 00:11:18,700
So, you wouldn't slam on your brakes,
cut him off, and scream at your poor
178
00:11:18,700 --> 00:11:20,560
fiancé all the way home? Oh, heavens no.
179
00:11:20,900 --> 00:11:24,680
Heavens no. I mean, what kind of man
would be that immature, that childish?
180
00:11:27,720 --> 00:11:29,540
The guy cuts me off, right? And I
explode.
181
00:11:29,860 --> 00:11:33,640
But the last time, because I get his
license plate number, right?
182
00:11:33,880 --> 00:11:36,740
I make a couple of calls. I get his
address.
183
00:11:37,060 --> 00:11:40,200
And now I'm mailing him a stink bomb.
184
00:11:42,930 --> 00:11:46,610
You've got a lot of time on your hands,
don't you, Tony? Yeah, yeah, I do, I do.
185
00:11:46,890 --> 00:11:49,910
Especially with your mom gone. But you
know what? I love it, I love it. You
186
00:11:49,910 --> 00:11:52,530
know, I needed a little break from her.
Not to have to think about her, not to
187
00:11:52,530 --> 00:11:55,930
have to worry about her. Just a little
free time for me to do my own thing, you
188
00:11:55,930 --> 00:11:59,450
know. Great, so what's first? You going
out? Yeah, I'm going to go get Angela's
189
00:11:59,450 --> 00:12:00,930
car washed, and I'm going to take her
closer to the laundry.
190
00:12:01,930 --> 00:12:03,670
Boy, you're a real wild guy, Tony.
191
00:12:04,930 --> 00:12:06,010
Let's see, we've got a scarf.
192
00:12:06,750 --> 00:12:08,430
We've got a couple of jackets here.
193
00:12:09,370 --> 00:12:10,870
There are a pair of men's pants.
194
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
Wait a minute.
195
00:12:14,800 --> 00:12:17,420
What do a pair of men's pants do in an
Angela's closet?
196
00:12:17,740 --> 00:12:19,040
I don't know. Maybe they're mine.
197
00:12:21,640 --> 00:12:24,120
I don't think so.
198
00:12:24,460 --> 00:12:28,040
Well, I'm sure there's some explanation.
I wouldn't worry about it. I'm not
199
00:12:28,040 --> 00:12:30,980
worried. I'm not going to be worried
about it. I'm not worried. Okay.
200
00:12:31,520 --> 00:12:32,479
All right.
201
00:12:32,480 --> 00:12:34,980
Have a good time, but be careful out
there. See you later. Okay.
202
00:12:36,780 --> 00:12:38,660
I'll get to the bottom of these pants.
203
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Ha -ha.
204
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
Sugarless gum.
205
00:12:48,680 --> 00:12:52,460
He's tall, he's got good teeth, and he's
missing his pants.
206
00:12:53,420 --> 00:12:54,900
Should stick out like a sore thumb.
207
00:12:57,340 --> 00:12:58,560
Hey, what are you doing?
208
00:12:58,900 --> 00:13:00,920
A little detective work.
209
00:13:01,260 --> 00:13:03,780
Oh, just mail the stink bomb and get it
over with.
210
00:13:04,500 --> 00:13:06,700
No, no, no, no. I'm on a new case now.
211
00:13:06,940 --> 00:13:09,120
I found this pair of men's pants.
212
00:13:09,550 --> 00:13:13,690
rolled up in Angela's closet, just
tossed there like in a moment of
213
00:13:14,470 --> 00:13:17,250
Angela? Yeah, and it had to be within
the last three weeks because that's the
214
00:13:17,250 --> 00:13:21,210
last time I cleaned out her closet,
which coincides directly with the time
215
00:13:21,210 --> 00:13:23,230
she started getting a little tense and
impatient with me.
216
00:13:24,110 --> 00:13:25,110
Coincidence?
217
00:13:25,430 --> 00:13:28,830
Yes. Tony, Tony, don't let your
imagination carry you away.
218
00:13:29,330 --> 00:13:30,830
I won't, but look at this.
219
00:13:31,650 --> 00:13:32,650
A monogram.
220
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
T .T.
221
00:13:35,180 --> 00:13:36,820
T .T., tall guy, tall guy.
222
00:13:39,740 --> 00:13:41,100
Tommy Toon!
223
00:13:43,320 --> 00:13:44,680
You want this one, Angela?
224
00:13:44,920 --> 00:13:47,420
No, I think it's your turn. Oh, gee, I
hate to hog it.
225
00:13:50,640 --> 00:13:52,200
Oops. Oh, well.
226
00:13:53,720 --> 00:13:58,060
You know, no matter how many times that
happens, it always makes me laugh.
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,720
I told you I wasn't a very good doubles
partner.
228
00:14:02,980 --> 00:14:03,819
Well, that's okay.
229
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
I don't mind losing.
230
00:14:05,900 --> 00:14:06,719
Nice game.
231
00:14:06,720 --> 00:14:07,880
Sure taught me a thing or two.
232
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Bye -bye.
233
00:14:11,040 --> 00:14:13,760
Maybe you could have won with your
regular partner. No, but to tell you the
234
00:14:13,760 --> 00:14:17,500
truth, she takes tennis so seriously.
Don't you just hate that? Who needs this
235
00:14:17,500 --> 00:14:18,479
dress?
236
00:14:18,480 --> 00:14:22,040
You know, I never realized that tennis
could actually be fun.
237
00:14:23,380 --> 00:14:26,420
Well, then perhaps you've been playing
with the wrong guy.
238
00:14:29,139 --> 00:14:30,139
T .T.
239
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
Bingo.
240
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Hello,
241
00:14:40,220 --> 00:14:41,260
Ted Thomas.
242
00:14:42,380 --> 00:14:45,460
You don't know me, but how long is your
inseam?
243
00:14:48,800 --> 00:14:51,320
You know that this is from your cup to
your...
244
00:14:55,760 --> 00:14:58,400
didn't tell him your name, Ted Thomas is
my shop teacher.
245
00:15:01,220 --> 00:15:02,220
Is he tall?
246
00:15:03,180 --> 00:15:06,520
Will you forget the pants? I can't. I
can't forget the pants. I gotta know
247
00:15:06,520 --> 00:15:08,320
what's going on, Jonathan. I gotta know.
248
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Uh -oh.
249
00:15:14,060 --> 00:15:15,920
This is well done. I ordered it rare.
250
00:15:16,440 --> 00:15:18,900
Well, you can't always get what you
want.
251
00:15:19,280 --> 00:15:21,380
You can if you send it back. Waiter!
252
00:15:22,780 --> 00:15:23,940
There's no reason to make a fuss.
253
00:15:24,160 --> 00:15:25,840
I'm not making a fuss. I just want what
I ordered.
254
00:15:26,080 --> 00:15:29,380
Why don't you take this as an
opportunity to try something new?
255
00:15:33,080 --> 00:15:34,720
I don't want new, Tom.
256
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
I want red meat.
257
00:15:37,260 --> 00:15:38,780
Blood red meat.
258
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Waiter!
259
00:15:41,000 --> 00:15:44,560
You're making a scene. No need to be so
uptight. I am not! How can you be so
260
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
lackadaisical?
261
00:15:49,040 --> 00:15:52,720
A million years from now, no one... will
care if your burger was well done or
262
00:15:52,720 --> 00:15:55,640
rare. And a million years from now,
nobody will care if I bother the waiter.
263
00:15:55,760 --> 00:15:57,240
Hey, you, get over here.
264
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Angela,
265
00:16:01,220 --> 00:16:03,300
please. People are starting to stare.
266
00:16:03,580 --> 00:16:04,640
Oh, that's just your imagination.
267
00:16:05,460 --> 00:16:07,100
Hey, what are you looking at, pal?
268
00:16:10,860 --> 00:16:12,640
Hey, everybody, we're home.
269
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
Oh,
270
00:16:14,220 --> 00:16:17,280
hey, guys. How was the trip? Oh, it was
great. Sam?
271
00:16:22,329 --> 00:16:24,530
Damn. Hi, honey. How's studying going?
272
00:16:24,770 --> 00:16:27,230
Great. I'm done. Now it's just you and
me?
273
00:16:27,570 --> 00:16:30,850
Oh, ow, ow, ow, ow, ow. Honey, what's
the matter? I spent too much time
274
00:16:30,850 --> 00:16:34,890
exercising. I mean, between tennis,
aerobics, the weight room, I've pulled
275
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
muscle in my body.
276
00:16:36,190 --> 00:16:40,770
Oh, you poor thing. No, don't touch me,
okay? At least not for a week.
277
00:16:44,650 --> 00:16:47,230
Rookies, they gotta learn to play with
pain.
278
00:16:50,340 --> 00:16:51,500
Sweetheart, how was your weekend?
279
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Oh, just great.
280
00:16:53,140 --> 00:16:54,280
Oh, well, good.
281
00:16:54,480 --> 00:16:55,399
Where's Tony?
282
00:16:55,400 --> 00:16:58,080
My guest, talking Tommy Toon. What?
283
00:16:58,540 --> 00:17:02,440
He found a pair of men's pants in Mom's
closet. He's been going nuts over it the
284
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
whole weekend.
285
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
You're kidding.
286
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
Hello, England.
287
00:17:11,420 --> 00:17:12,420
Hi,
288
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Mona.
289
00:17:17,260 --> 00:17:18,440
How was the trip?
290
00:17:19,099 --> 00:17:20,099
Very nice.
291
00:17:20,420 --> 00:17:22,520
Good. That's good to hear.
292
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
Oops.
293
00:17:28,180 --> 00:17:29,960
My shoe's untied.
294
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
My goodness,
295
00:17:35,680 --> 00:17:38,860
Tony. Where did you get those very long
laces?
296
00:17:40,940 --> 00:17:44,500
You told her everything, didn't you? Not
everything. I was trying to protect her
297
00:17:44,500 --> 00:17:45,499
dignity.
298
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Too late.
299
00:17:49,260 --> 00:17:51,700
Wait a minute. Don't pitch. It's not
funny.
300
00:17:52,040 --> 00:17:55,220
It's not funny. You have nothing to
laugh about. You have some explaining to
301
00:17:56,900 --> 00:18:00,800
Who is T .T.? And why are his pants in
your closet?
302
00:18:01,920 --> 00:18:04,300
Well, I guess I better tell you.
303
00:18:05,660 --> 00:18:09,700
Do you remember when I was working on
the commercial for that tall man's
304
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
Here?
305
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Oh, no.
306
00:18:13,000 --> 00:18:14,180
Not one of them models.
307
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Which one?
308
00:18:16,520 --> 00:18:17,600
The wooden one.
309
00:18:20,160 --> 00:18:24,520
The wooden one? The wooden one? Well,
none of them could act worth a damn.
310
00:18:24,520 --> 00:18:25,519
one?
311
00:18:25,520 --> 00:18:26,660
The mannequin.
312
00:18:28,760 --> 00:18:35,020
The mannequin? The tall wooden mannequin
from the tall threads shop.
313
00:18:43,470 --> 00:18:47,530
So the T .T. stood for tall threads.
314
00:18:49,050 --> 00:18:54,270
And I was jealous over a mannequin.
315
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Right again.
316
00:18:56,530 --> 00:19:00,710
How fitting. Those pants went from one
dummy to another.
317
00:19:04,390 --> 00:19:06,210
God, you amused me.
318
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
I don't believe you.
319
00:19:15,120 --> 00:19:17,180
I know. I know. I went crazy.
320
00:19:17,400 --> 00:19:18,520
I flipped out.
321
00:19:19,240 --> 00:19:23,320
Add it to the list of those little
traits of mine that drive you crazy.
322
00:19:23,540 --> 00:19:26,300
Go ahead. Let me have it. Give me your
best shot. I deserve it.
323
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
What was that for?
324
00:19:35,360 --> 00:19:37,520
That's for all your little traits that
drive me crazy.
325
00:19:41,480 --> 00:19:43,400
And that's for all your traits that
don't.
326
00:19:46,560 --> 00:19:48,280
And that's for the whole package.
327
00:19:50,780 --> 00:19:55,860
So what you're saying is that you love
me, once and all.
328
00:19:57,080 --> 00:20:01,980
Even the things that some people might
call obnoxious.
329
00:20:04,220 --> 00:20:06,820
I didn't know how much I missed them
until they were gone.
330
00:20:07,920 --> 00:20:09,400
Well, that's great, Angela.
331
00:20:10,040 --> 00:20:12,260
Because, you know, I got some other
traits that are going to curl your hair.
332
00:20:13,360 --> 00:20:15,500
Come on, I'll fill you in. I'll fill you
in. Come on.
333
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
Admit it.
334
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
Admit it.
335
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Who's this banana?
336
00:20:23,260 --> 00:20:25,100
Just someone I played some tennis with.
337
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
No one to be jealous of.
338
00:20:27,440 --> 00:20:29,920
Jealous? What are you kidding me? Over
this goofy looking bird?
339
00:20:30,900 --> 00:20:34,400
I want to compliment you.
340
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
I missed three shots and you didn't yell
at me once.
341
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
Well, Angela.
342
00:20:38,760 --> 00:20:39,499
I've grown.
343
00:20:39,500 --> 00:20:41,900
Hey, hey, I know you.
344
00:20:42,160 --> 00:20:44,080
Aren't you that guy from Taxi?
345
00:20:46,060 --> 00:20:48,480
No, no, I'm not. But I do get that a
lot.
346
00:20:48,700 --> 00:20:51,700
Come on, come on. You look just like
him. You must be him.
347
00:20:53,240 --> 00:20:57,380
Look, pal, I just told you. I'm not him.
So take it on the arches, will you?
348
00:20:58,500 --> 00:21:00,060
Some people.
349
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
Excuse me. Yeah.
350
00:21:06,140 --> 00:21:07,840
Aren't you that guy from Taxi?
351
00:21:09,130 --> 00:21:10,130
That's me.
26603