All language subtitles for Whos The Boss s08e18 Better Off Wed 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,660 Last time on Who's the Boss. 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,000 So, how'd it go with your dad? Did you tell him? 3 00:00:04,240 --> 00:00:08,400 Well, actually, I told him how terrific you were, and he wanted to come to his 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,620 wedding. That's nice. 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,420 Did you invite him to ours? 6 00:00:14,620 --> 00:00:19,400 I'm real sorry about coming on so strong back there. Can I ask you one question? 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,600 Why a puppeteer? 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,900 Well, because I wasn't into medicine, but entertaining children is something I 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,420 love. You're getting married? 10 00:00:36,650 --> 00:00:40,550 On the interstate, and it's about 40 miles to the chapel. 11 00:00:42,110 --> 00:00:44,010 Are you sure we're doing the right thing? 12 00:00:45,630 --> 00:00:49,210 If we want to be together, do we have any choice? 13 00:00:51,210 --> 00:00:53,330 And now, the show. 14 00:00:54,690 --> 00:00:55,690 They're gone. 15 00:00:57,130 --> 00:00:59,150 Yes, so's Hank's car. 16 00:00:59,590 --> 00:01:02,430 Oh, no. I just put a coffee kick in the oven. 17 00:01:03,970 --> 00:01:05,510 Who the hell cares? 18 00:01:08,010 --> 00:01:11,830 Excuse me. When I get nervous, I have an uncontrollable need to feed people. 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,170 Yeah, well, you must get nervous a lot. 20 00:01:15,910 --> 00:01:17,570 Hey, hey, hey, hey. 21 00:01:17,910 --> 00:01:19,250 Oh, Tom, here's your car keys. 22 00:01:19,490 --> 00:01:22,550 What are you doing with them? Well, Sam has to move the car so they can get out. 23 00:01:22,710 --> 00:01:25,550 You saw Sam and Hank? Yeah. Well, what'd they say? 24 00:01:25,750 --> 00:01:26,750 Move the car, creep. 25 00:01:28,770 --> 00:01:31,210 That's all they said? They didn't tell you where they were going? No. Well, 26 00:01:31,230 --> 00:01:34,650 which way'd they go? Which way'd they go? Hey, who are you, Hopalong Cassidy? 27 00:01:36,560 --> 00:01:39,020 I am just trying to get a clue as to where they might have gone. 28 00:01:39,440 --> 00:01:43,100 Well, Sam was reading our brochure when they left. What kind of brochure? 29 00:01:43,980 --> 00:01:47,940 There was a picture with a blue sky and a lot of green, like maybe a forest. 30 00:01:48,300 --> 00:01:50,320 And I think a little stone building. 31 00:01:50,540 --> 00:01:51,378 Oh, no, Tony. 32 00:01:51,380 --> 00:01:53,180 That's a brochure of the chapel that I was showing. 33 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 A chapel? 34 00:01:54,680 --> 00:01:58,280 This building. What did it look like? Gee, I don't know. Was there steeples, 35 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 stained glass, a cross, anything? 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,300 Well, I... Think, boy, think. 37 00:02:01,700 --> 00:02:02,700 Do I know you? 38 00:02:04,900 --> 00:02:08,600 It's gone. I put the brochure on the table, and now it's gone. Oh, great, 39 00:02:08,680 --> 00:02:10,560 They went to get married. Joe, eat this. 40 00:02:12,100 --> 00:02:15,940 All right, look, Angela, you saw this brochure. Where is this place? 41 00:02:16,220 --> 00:02:17,700 Uh... Hey, woman, think. 42 00:02:17,960 --> 00:02:20,380 Not so fun, is it, Mom? Okay, okay. 43 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Uh -huh, let me see. 44 00:02:22,500 --> 00:02:28,660 Remember, it said it was nestled near a sparkling brook in a magical forest. I 45 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 want highway numbers. 46 00:02:29,700 --> 00:02:31,560 I want exits. I don't want Never Never Land. 47 00:02:31,880 --> 00:02:33,480 Oh, Little Chapel of Love Highway. 48 00:02:34,030 --> 00:02:36,930 off the Unionville exit. Great, let's go, let's go, let's go. Hold it, hold 49 00:02:37,070 --> 00:02:39,370 Are you two eloping? No, Sam is. 50 00:02:39,910 --> 00:02:41,870 Oh, oh, poor Tony. 51 00:02:42,410 --> 00:02:46,230 First you get tied to a car, then you fall off a roof, and now your only 52 00:02:46,230 --> 00:02:48,230 daughter runs off with a puppeteer. 53 00:02:52,530 --> 00:02:54,190 God, you amuse me. 54 00:02:57,730 --> 00:03:01,190 Okay, fine. Just remember, no fighting, no blaming, no name -calling. We have to 55 00:03:01,190 --> 00:03:02,690 present a united front. I agree. 56 00:03:02,930 --> 00:03:05,470 Me too. We're in this together. Right, I'll drive. Like hell. 57 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 I got a Mercedes. 58 00:03:07,170 --> 00:03:09,510 Well, I got a Jeep. And Jeeps beat the Nazis, so I win. 59 00:03:11,370 --> 00:03:12,370 Fish, lady. 60 00:03:12,630 --> 00:03:15,510 Not a good time, Mrs. Rossini. Let's go. Move it, move it. What? 61 00:03:16,030 --> 00:03:20,470 Where's everybody going? I got 50 pounds of muscle here. You call that muscle? 62 00:03:29,930 --> 00:03:35,770 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 63 00:03:36,230 --> 00:03:41,790 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 64 00:03:42,250 --> 00:03:47,170 There were times I lost a dream or two. 65 00:03:48,530 --> 00:03:53,290 Found a trail and at the end was you. 66 00:03:57,100 --> 00:04:02,520 There's a path you take and a path not taken. The choice is up to you, my 67 00:04:02,520 --> 00:04:08,780 friend. Nights are long, but you might awaken to a brand new life, a brand new 68 00:04:08,780 --> 00:04:12,260 life, a brand new life around the bend. 69 00:04:21,339 --> 00:04:22,540 All right, all right, here. 70 00:04:23,200 --> 00:04:27,200 The way I figure it, we're 10, 15 minutes behind them. We keep up this 71 00:04:27,480 --> 00:04:29,220 We'll intercept them at the Unionville exit. 72 00:04:29,860 --> 00:04:34,040 Maybe we could slow down a little bit so we're alive when we intercept them. If 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,220 we slow down, we'll be there in time to kiss the bride. 74 00:04:36,560 --> 00:04:38,020 Pedal to the metal. Pedal to the metal. 75 00:04:38,220 --> 00:04:39,500 Oh, no. 76 00:04:41,680 --> 00:04:43,660 You are not smoking that in here. 77 00:04:43,880 --> 00:04:45,320 Don't worry. I'm not going to light up. 78 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 That's attractive. 79 00:04:56,620 --> 00:04:58,120 I thought the window was down. 80 00:04:58,380 --> 00:04:59,640 I may throw up. 81 00:05:00,220 --> 00:05:02,480 Please, this time make sure the window's down. 82 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 She's not put in the back seat. You better pull over and let her switch with 83 00:05:07,160 --> 00:05:08,940 Angela. We don't have time. 84 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Oh, my stars. 85 00:05:11,300 --> 00:05:14,160 All right, all right. Hang on here. 86 00:05:14,660 --> 00:05:18,180 I'll move back there so you can come in the front. Come on. I'm trying to drive 87 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 here. I know, I know. 88 00:05:31,080 --> 00:05:33,420 Now I know how the Japanese Prime Minister felt. 89 00:05:38,700 --> 00:05:39,700 Better? 90 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 Hey, 91 00:05:44,400 --> 00:05:45,860 we're getting low on gas here, Chief. 92 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 Don't worry, I know my vehicle. 93 00:05:48,420 --> 00:05:52,300 When the needle's on the knee, I still got 26 miles highway, 18 miles city. 94 00:05:52,660 --> 00:05:53,660 Chief? 95 00:05:54,820 --> 00:05:57,320 Tony, I'm sure Joe was just trying to be helpful. 96 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 Hey, that's strange. 97 00:06:00,160 --> 00:06:03,380 Oh, tell me about it. 18 years, he's never once mowed the lawn. 98 00:06:07,460 --> 00:06:12,480 What I meant was strange. There's a car following us. Last 15 miles, every turn, 99 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 every lane change. 100 00:06:13,800 --> 00:06:14,699 Is there a car? 101 00:06:14,700 --> 00:06:16,020 Wait a minute. 102 00:06:16,940 --> 00:06:18,800 What? Who are you calling? 103 00:06:20,440 --> 00:06:22,720 Mother, are you following us? 104 00:06:29,580 --> 00:06:32,260 Is Jonathan with you? Yes, Jonathan's here. 105 00:06:32,500 --> 00:06:33,419 Hey, Mom. 106 00:06:33,420 --> 00:06:35,040 Hi, Tony, I'm here, too. 107 00:06:35,340 --> 00:06:36,980 You must be going crazy. 108 00:06:37,340 --> 00:06:38,420 Can you hear me? 109 00:06:39,880 --> 00:06:40,980 I can hear her. 110 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 What's that? 111 00:06:46,740 --> 00:06:49,520 Can't be any cause for alarm. Tony knows it's vehicle. 112 00:06:50,360 --> 00:06:53,140 I can't be running out of gas. I mean, I took everything into account. 113 00:06:53,400 --> 00:06:54,660 Everything smarty pants. 114 00:06:55,460 --> 00:06:58,160 Everything except the extra tonnage in the back seat. 115 00:07:02,790 --> 00:07:04,370 Great. Now we're stuck here. 116 00:07:05,670 --> 00:07:06,649 No, we're not. 117 00:07:06,650 --> 00:07:08,850 Mother will see us. She'll stop and pick us up. 118 00:07:23,370 --> 00:07:25,810 At least somebody from the family is going to be at the wedding. 119 00:07:28,130 --> 00:07:31,870 This is a sacred union of man and woman. 120 00:07:32,190 --> 00:07:36,190 For what we have brought together, let no man tear asunder. 121 00:07:36,550 --> 00:07:41,510 If there's anyone here who objects to this union, let them speak now or 122 00:07:41,510 --> 00:07:42,510 hold their peace. 123 00:07:42,730 --> 00:07:43,730 I do. 124 00:07:44,210 --> 00:07:45,210 Not yet. 125 00:07:45,450 --> 00:07:47,030 No, I do object. 126 00:07:48,130 --> 00:07:49,710 It's the puppet thing, isn't it? 127 00:07:50,630 --> 00:07:52,910 No. Hank, no, it's not you. It's me. 128 00:07:53,370 --> 00:07:56,710 This just doesn't feel right. I don't want to do this without my father here. 129 00:07:56,850 --> 00:08:00,070 But if your father were here, he wouldn't let us do it. Look, I know it's 130 00:08:00,290 --> 00:08:03,170 I know it's crazy, but I'm not going to feel right unless I at least try to call 131 00:08:03,170 --> 00:08:04,170 him. 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 All right. Okay. 133 00:08:05,950 --> 00:08:09,510 Okay. Do you have a phone around here? Right through the door to your left. 134 00:08:10,290 --> 00:08:11,290 Excuse me, honey. 135 00:08:11,770 --> 00:08:13,030 What's the puppet thing? 136 00:08:19,760 --> 00:08:22,040 Thank you for coming back to get us, Mother. 137 00:08:22,340 --> 00:08:26,900 Well, I wouldn't have if I'd known I was going to be trapped between a Greek and 138 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 a fat place. 139 00:08:29,620 --> 00:08:31,260 I am not Greek. 140 00:08:31,740 --> 00:08:32,760 Wait a minute. 141 00:08:34,179 --> 00:08:35,559 Oh, my stars. 142 00:08:36,080 --> 00:08:39,559 You nauseous again, Franny? Everybody roll down the window. 143 00:08:40,220 --> 00:08:44,420 Does that smell like dead fish? It's crustacean. 144 00:08:45,100 --> 00:08:47,080 Got 50 pounds of muscles in the trunk. 145 00:08:47,340 --> 00:08:48,760 You brought them with us? 146 00:08:48,960 --> 00:08:51,260 Well, if you're going to have a wedding, you need shellfish. 147 00:08:54,940 --> 00:08:58,020 What if there already was a wedding? We would have been there to say I don't if 148 00:08:58,020 --> 00:08:59,120 somebody hadn't run out of gas. 149 00:08:59,360 --> 00:09:02,400 Hey, would you like to step outside? You want to fight? No, I just want you to 150 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 step outside. 151 00:09:04,600 --> 00:09:05,840 Let me out. 152 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 Oh, 153 00:09:08,160 --> 00:09:10,080 let him pop a vein. Come on up here. 154 00:09:13,230 --> 00:09:14,730 What's wrong with you guys? 155 00:09:15,270 --> 00:09:18,950 Look, whether you like it or not, you may already be related. 156 00:09:24,390 --> 00:09:29,530 I couldn't have said it better myself. 157 00:09:31,290 --> 00:09:32,290 There's no answer. 158 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 Well? 159 00:09:35,330 --> 00:09:36,690 I guess we tried. 160 00:09:50,380 --> 00:09:55,620 By the power vested in me by the state of Connecticut, I now pronounce you... 161 00:09:55,620 --> 00:09:56,620 Hold everything! 162 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 I object! 163 00:09:59,240 --> 00:10:00,940 I object! This is wrong! 164 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 It's a mistake! 165 00:10:02,300 --> 00:10:04,700 It may be legal, but that doesn't make it right! 166 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Oops. 167 00:10:14,030 --> 00:10:14,709 with this man? 168 00:10:14,710 --> 00:10:19,230 Just ignore him. There'll always be people like him. No, stop. 169 00:10:20,390 --> 00:10:24,810 No, it wasn't. It's not like that. It's not like that. I thought that she was my 170 00:10:24,810 --> 00:10:28,450 daughter, you know. Not that I would have a problem with my daughter marrying 171 00:10:28,450 --> 00:10:33,250 you. You know, you marrying my daughter. You know, my... Carry on. 172 00:10:35,130 --> 00:10:36,190 Nice couple. 173 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 Dad. 174 00:10:40,110 --> 00:10:41,110 Sam. 175 00:10:42,780 --> 00:10:43,800 Glad you could make it. 176 00:10:47,800 --> 00:10:52,100 I just can't believe that you could run off to a loaf behind my back. I 177 00:10:52,100 --> 00:10:55,660 couldn't. I tried to call you to invite you up, but there was no answer. We were 178 00:10:55,660 --> 00:10:58,780 just trying to decide what to do. Well, I'll decide for you. You're not getting 179 00:10:58,780 --> 00:11:01,760 married and we're going home. The only people who are going to make that 180 00:11:01,760 --> 00:11:02,960 decision are Hank and me. 181 00:11:04,220 --> 00:11:06,880 But, but, but, but. 182 00:11:07,080 --> 00:11:10,280 Tony, we have to talk for a second. Come here. 183 00:11:12,300 --> 00:11:16,700 While nobody's looking, take the jag. It's full of gas and shellfish. You 184 00:11:16,700 --> 00:11:17,920 be in Canada by morning. 185 00:11:18,820 --> 00:11:20,600 He'd only track me down there, Mona. 186 00:11:21,240 --> 00:11:24,860 He didn't track you down. I told him nothing. 187 00:11:25,740 --> 00:11:26,960 Absolutely nothing. 188 00:11:28,100 --> 00:11:31,520 Stop. Stop and listen. This is what you're going to do. 189 00:11:31,740 --> 00:11:34,740 You're going to go to Sam, and you're going to tell her you made a terrible 190 00:11:34,740 --> 00:11:36,420 mistake. I said listen. 191 00:11:37,120 --> 00:11:38,180 You're going to apologize? 192 00:11:38,890 --> 00:11:41,870 And you're going to admit that you overreacted and that drove them away. 193 00:11:42,370 --> 00:11:45,690 And if they are going to get married, you want them to do it in their own way 194 00:11:45,690 --> 00:11:46,750 and in their own time. 195 00:11:52,350 --> 00:11:53,350 Yeah? 196 00:11:54,810 --> 00:11:57,910 And that'll give us time to break their will and knock some sense into them. 197 00:11:58,570 --> 00:12:01,150 Oh, Angela, you're sneaky. 198 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 You're evil. 199 00:12:03,430 --> 00:12:05,090 Thank goodness you're on my side. 200 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 Don't ever cross me. 201 00:12:09,880 --> 00:12:12,600 But, but, but, but, but... I'm sorry, Dad. 202 00:12:13,580 --> 00:12:15,000 I believe in what I'm doing. 203 00:12:17,900 --> 00:12:20,680 Joe, Fran, I got something to say to the kids. 204 00:12:20,960 --> 00:12:23,720 Go ahead. You got my permission to knock some sense into them. 205 00:12:23,940 --> 00:12:24,859 All right. 206 00:12:24,860 --> 00:12:28,120 Kids, I'm sorry. 207 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Huh? 208 00:12:30,340 --> 00:12:35,160 We overreacted, Joe. We overreacted, and that's what drove you to do this. 209 00:12:35,820 --> 00:12:39,740 I mean, it's our immaturity that's robbing you of a wonderful wedding. 210 00:12:40,480 --> 00:12:46,160 So if you want to come home and plan the wedding of your dreams, you have our 211 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 blessing. 212 00:12:48,840 --> 00:12:50,220 Well, that does sound nice. 213 00:12:50,660 --> 00:12:53,380 Great. And then you'd have a lot more time to talk us out of it. 214 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 Oh, no, no. 215 00:12:55,680 --> 00:12:59,360 Dad, forget it. It's not going to work. I told you it was a dumb idea. 216 00:12:59,980 --> 00:13:00,980 Honey, 217 00:13:01,300 --> 00:13:05,080 I just, I didn't want you to rush into anything. You could make a terrible 218 00:13:05,080 --> 00:13:07,850 mistake. Dave, you're so young. 219 00:13:08,570 --> 00:13:12,070 I mean, not that you have to wait eight years like we did. That may not be the 220 00:13:12,070 --> 00:13:15,470 best idea either. You know, sometimes I wonder why we waited so long. Maybe four 221 00:13:15,470 --> 00:13:18,550 or five years would have been plenty. But, you know, we had to keep waiting. I 222 00:13:18,550 --> 00:13:21,150 mean, I could have maybe had... Eye on the ball, Angela. 223 00:13:21,550 --> 00:13:22,550 Eye on the ball. 224 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Look, look. 225 00:13:25,250 --> 00:13:28,330 I know that we rushed up here and it wasn't planned. 226 00:13:29,390 --> 00:13:31,690 But now that we're here, it just, it feels right. 227 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Doesn't it? 228 00:13:35,870 --> 00:13:37,270 Let's tell the minister we're ready. 229 00:13:40,510 --> 00:13:41,710 Sam. Hank. 230 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 I don't believe this. 231 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 They're going to get married. 232 00:13:44,450 --> 00:13:46,850 Yeah, and there's nothing we can do about it. There's nothing we can do 233 00:13:46,850 --> 00:13:49,550 it. There's got to be something we can do. I mean, something that shows them 234 00:13:49,550 --> 00:13:51,270 that they're throwing away the rest of their lives. 235 00:13:51,650 --> 00:13:55,330 Oh, but it's got to be something dramatic, Joe. Something very dramatic. 236 00:13:56,030 --> 00:13:57,770 Heart attack. Oh, a heart attack. 237 00:13:57,990 --> 00:14:00,250 Great idea, Joe. You're a genius. You're a genius. 238 00:14:00,870 --> 00:14:01,870 Wait, wait, wait. 239 00:14:01,910 --> 00:14:04,190 Don't overdo it. Now save some for the kids. Kids. 240 00:14:05,290 --> 00:14:08,050 Look what you're doing here. You're killing your father. 241 00:14:09,010 --> 00:14:11,690 Green and blue. Nice touch. Go, go, go. 242 00:14:12,250 --> 00:14:16,790 I don't believe this. Joe! Oh, my stars! Wait a minute. He's really having a 243 00:14:16,790 --> 00:14:18,250 heart attack? Oh, my stars! 244 00:14:19,130 --> 00:14:21,310 Free! Get back! Free! Free! 245 00:14:21,570 --> 00:14:23,250 Thanks very much, guys. Thank you. 246 00:14:23,450 --> 00:14:24,309 Thank you. 247 00:14:24,310 --> 00:14:26,030 Thank God it was only stress. 248 00:14:26,250 --> 00:14:29,050 I'm fine. I'm fine. Joe, I was just scared. 249 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 Me too. 250 00:14:31,490 --> 00:14:34,610 You know, I think I realized something. 251 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Life is short. 252 00:14:42,180 --> 00:14:47,760 And if getting married makes you kids happy, then you got my blessing. 253 00:14:49,300 --> 00:14:50,300 Thanks, Dad. 254 00:15:08,140 --> 00:15:09,880 I know that this is driving you nuts. 255 00:15:10,280 --> 00:15:15,060 Look, it's been the craziest day of my life, too, but one thing has worked out 256 00:15:15,060 --> 00:15:16,060 right. 257 00:15:16,360 --> 00:15:18,500 Everybody that I love is here. 258 00:15:19,840 --> 00:15:21,260 And I want to go through with this. 259 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Okay? 260 00:15:28,180 --> 00:15:29,180 No. 261 00:15:29,360 --> 00:15:31,300 No, it's not okay, Samantha. 262 00:15:32,000 --> 00:15:35,460 Because if you go through with this, everyone you love will not be here. 263 00:15:36,140 --> 00:15:39,700 I cannot stand by and watch you do something that I know is wrong. 264 00:15:40,580 --> 00:15:44,700 So if you go through with this, you will be married without your father. 265 00:15:51,900 --> 00:15:53,360 Maybe I didn't make myself clear. 266 00:15:53,940 --> 00:15:56,260 Dad, don't do this, okay? 267 00:15:56,900 --> 00:15:59,580 I want you to be at my wedding more than anything. 268 00:16:00,580 --> 00:16:04,040 But if you leave now, I will go ahead without you. 269 00:16:07,320 --> 00:16:09,780 Sam, I don't believe you would do that. 270 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 Dad, look. 271 00:16:12,540 --> 00:16:18,140 I love Hank, okay? And I can't imagine not being with him. 272 00:16:18,820 --> 00:16:24,540 It's hard to explain. I don't... It's like... It's like you being without 273 00:16:24,540 --> 00:16:25,540 Angela. 274 00:16:26,620 --> 00:16:27,920 Can't you understand that? 275 00:16:47,760 --> 00:16:48,780 Take care of my little girl. 276 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 Oh, I will. 277 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 Good. 278 00:16:56,420 --> 00:17:02,440 Olive, if you're ready, I'm ready. 279 00:17:05,760 --> 00:17:11,619 Dearly beloved, we are gathered here today to unite in holy matrimony 280 00:17:11,619 --> 00:17:16,119 Methele and Henry the Muppet. The Muppet! The Muppet! 281 00:17:18,720 --> 00:17:19,720 Sorry, sorry. 282 00:17:20,339 --> 00:17:25,660 As I was saying, if there's anyone here who objects to this union, let them 283 00:17:25,660 --> 00:17:28,079 speak now or forever hold their peace. 284 00:17:28,420 --> 00:17:31,760 I knew it. I knew it was too good to be true. Let's go to Vegas. 285 00:17:32,060 --> 00:17:33,680 No, no, Sam, Sam. 286 00:17:34,320 --> 00:17:38,540 It's all right. It's all right. It's just that I always pictured you getting 287 00:17:38,540 --> 00:17:43,800 married in a long, flowing white dress, not black Levi's. No, Tony, it's too 288 00:17:43,800 --> 00:17:45,240 late to do anything about that now. 289 00:17:46,010 --> 00:17:49,930 Actually, I have a lovely gown I wore the night horse and I were married. 290 00:17:50,410 --> 00:17:51,690 And you'd lend it to me? 291 00:17:52,290 --> 00:17:54,010 No, but I'd rent it to you. 292 00:18:00,910 --> 00:18:01,910 Oh, 293 00:18:04,250 --> 00:18:06,350 would you look at her? 294 00:18:06,970 --> 00:18:09,730 Well, I would if you'd get out of the way. 295 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 She was beautiful. 296 00:18:13,150 --> 00:18:14,670 Yeah, my angel. 297 00:18:15,150 --> 00:18:21,930 As I was 298 00:18:21,930 --> 00:18:26,630 saying, if there's anyone here who has any reason why these two should not be 299 00:18:26,630 --> 00:18:30,790 wed, let them speak now or... What? What now? 300 00:18:31,910 --> 00:18:35,350 It's just that I just realized you guys don't have a ring. 301 00:18:37,270 --> 00:18:38,990 Dad, let me have that cigar. 302 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 It's beautiful. 303 00:18:51,350 --> 00:18:58,050 This ring is a circle that has no beginning and no end. And it symbolizes 304 00:18:58,050 --> 00:18:59,910 love you have for each other. 305 00:19:01,570 --> 00:19:05,870 Do you, Henry, take Samantha to be your lawful wedded wife? 306 00:19:06,270 --> 00:19:10,770 To love and to cherish in sickness and in health as long as you both shall 307 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 I do. 308 00:19:14,830 --> 00:19:20,590 And do you, Samantha, take Henry to be your lawfully wedded husband, to love 309 00:19:20,590 --> 00:19:24,670 to cherish in sickness and in health as long as you both shall live? 310 00:19:25,970 --> 00:19:26,970 I do. 311 00:19:30,730 --> 00:19:35,990 Then by the power vested in me by the state of Connecticut, I now pronounce 312 00:19:35,990 --> 00:19:37,310 husband and wife. 313 00:19:37,550 --> 00:19:38,630 You may kiss the bride. 314 00:19:45,230 --> 00:19:47,190 You're not such a rock after all, huh? 315 00:19:47,530 --> 00:19:48,690 Yeah, yeah, yeah. 316 00:19:55,070 --> 00:19:56,690 I'm so happy for you. 317 00:19:57,070 --> 00:19:59,510 I knew you'd get married before I did. 318 00:20:04,670 --> 00:20:08,470 I'm so glad you were here, Dad. 319 00:20:09,410 --> 00:20:10,410 Hey, 320 00:20:10,730 --> 00:20:12,510 it's because I gave you away. 321 00:20:13,960 --> 00:20:15,320 Don't mean you're not still mine 322 00:20:15,320 --> 00:20:21,780 Can 323 00:20:21,780 --> 00:20:26,340 you believe our little girl 324 00:20:26,340 --> 00:20:32,900 Take a chance 325 00:20:32,900 --> 00:20:34,720 and face the wind 326 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 Uh -huh. 24416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.