All language subtitles for Whos The Boss s08e15 Tony Micelli, This Is
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,359
Huh?
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,280
Gotcha.
3
00:00:03,740 --> 00:00:06,260
It'll teach you to mess with Tony
Masselli's spot cleaner.
4
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
Are you talking to the stove?
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,280
No, I was, you know, it's just that it's
a little lonesome out here on the
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
range.
7
00:00:18,040 --> 00:00:21,540
Tony, I think you need a break. Come in
the living room. I have a surprise for
8
00:00:21,540 --> 00:00:23,740
you. Really? Really? Well, I hope it's
self -cleaning.
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Surprise!
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,820
Mike Massell! Hey, Mike, how are you?
11
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Angel, look.
12
00:00:30,300 --> 00:00:33,220
It's Mike Vassell! I know. We used to
play ball together.
13
00:00:33,840 --> 00:00:36,560
I brought him to the house. Did you ever
see this guy play, Angela?
14
00:00:36,780 --> 00:00:39,880
We're talking MVP, you know, World
Series rings. He's a big star.
15
00:00:40,200 --> 00:00:43,040
That's why we're doing a commercial
together. So, Mike, what are you doing
16
00:00:43,240 --> 00:00:45,340
A commercial with Angela. Why didn't you
tell me?
17
00:00:46,180 --> 00:00:49,440
I thought I just did. Oh, Mike, sit,
sit, have a seat.
18
00:00:49,640 --> 00:00:52,900
Hey, you look great. And let me tell
you, I'm proud of you. You've done
19
00:00:53,000 --> 00:00:57,300
Well, I owe it all to you. What do you
mean? You know, I got injured. Mike
20
00:00:57,300 --> 00:00:59,240
filled in. It's a boring story. Boring?
21
00:01:00,090 --> 00:01:01,330
Please, picture this.
22
00:01:01,670 --> 00:01:02,830
It's the bottom of the ninth.
23
00:01:03,030 --> 00:01:04,250
We're down one to nothing.
24
00:01:04,530 --> 00:01:07,830
Tony, knowing that he could be our last
shot for a run, tries to stretch a
25
00:01:07,830 --> 00:01:11,390
double into a triple. He dives into
third base and he rips apart his
26
00:01:11,970 --> 00:01:13,250
The great career is over.
27
00:01:13,490 --> 00:01:17,110
So, if Tony hadn't gotten hurt, he'd be
the one with the million -dollar
28
00:01:17,110 --> 00:01:18,670
endorsement deal now? That's right.
29
00:01:19,210 --> 00:01:22,970
Imagine that. I mean, if you had just
stayed at second base, you'd be a rich
30
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
man.
31
00:01:25,450 --> 00:01:29,290
Mother. That you lost it all because of
one bonehead play.
32
00:01:30,450 --> 00:01:32,410
Mother. Crazy world.
33
00:01:33,150 --> 00:01:34,370
Crazy world.
34
00:01:35,010 --> 00:01:36,010
Okay, Tony, ready?
35
00:01:37,010 --> 00:01:39,110
Wow, Mike Vassell!
36
00:01:39,570 --> 00:01:42,550
Oh, you are my favorite baseball player.
37
00:01:42,970 --> 00:01:44,410
Hey, will you autograph my ball?
38
00:01:44,690 --> 00:01:46,050
My pleasure. Oh, that's nice.
39
00:01:46,310 --> 00:01:48,590
You can put that next to the one that
Tony autographed for you.
40
00:01:48,910 --> 00:01:51,590
No way. I'm not tossing this one in the
closet.
41
00:01:55,560 --> 00:01:58,840
Nice kid. Yeah, yeah. I'm like a father
to him. No respect.
42
00:02:00,500 --> 00:02:02,700
Oh, listen, Tony, I got to get back to
the studio.
43
00:02:02,940 --> 00:02:05,560
Angela's got me doing three commercials
and a photo shoot.
44
00:02:05,820 --> 00:02:08,680
Yeah, I know how it is. You know, my
plate's pretty full, too. What with
45
00:02:08,680 --> 00:02:13,060
the house and, you know, going to school
and then, you know, coming back from
46
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
school.
47
00:02:14,590 --> 00:02:18,110
Into the house, which I run, you know,
and then it's back to school again.
48
00:02:18,130 --> 00:02:19,850
it's not a big plate, but it's full.
49
00:02:20,050 --> 00:02:22,850
Yeah, yeah, it's so full, I better get
back to it. Hey, Mike, good seeing you.
50
00:02:22,930 --> 00:02:24,370
Good to see you. Keep swinging, Pat.
Okay.
51
00:02:25,570 --> 00:02:26,890
Crazy world.
52
00:02:28,450 --> 00:02:29,630
Crazy world.
53
00:02:30,930 --> 00:02:31,930
Oh, no, wait a minute.
54
00:02:32,450 --> 00:02:36,390
This ain't bleach, this is ammonia. I
don't think you're supposed to mix that.
55
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
Tony.
56
00:02:45,140 --> 00:02:49,360
Angela? No, not Angela. It's JoJo.
57
00:02:49,580 --> 00:02:53,640
Hey, next time you should have my name
tattooed someplace where you could read
58
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
it.
59
00:02:58,060 --> 00:03:02,640
Something tells me we're not in Kansas
anymore, JoJo.
60
00:03:13,100 --> 00:03:18,960
Every time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
61
00:03:19,480 --> 00:03:25,000
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
62
00:03:25,500 --> 00:03:30,400
There were times I lost a dream or two.
63
00:03:31,740 --> 00:03:35,520
Found a trail and met the...
64
00:03:40,430 --> 00:03:45,710
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
65
00:03:45,710 --> 00:03:51,990
friend. Nights are long, but you might
awaken to a brand new life, a brand new
66
00:03:51,990 --> 00:03:55,410
life, a brand new life around the bend.
67
00:04:13,100 --> 00:04:14,019
doing here?
68
00:04:14,020 --> 00:04:17,399
Wow. You ask a lot of deep questions.
69
00:04:19,519 --> 00:04:21,519
Whose place is this?
70
00:04:21,760 --> 00:04:23,080
It's yours, Billy.
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Mine?
72
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
Wait a minute, I remember.
73
00:04:27,200 --> 00:04:32,460
This all started when I mixed cognac and
scotch, and I told you not to do that.
74
00:04:32,820 --> 00:04:35,360
Hey, I think I'll go take a shower.
75
00:04:45,740 --> 00:04:49,720
This, this is weird. Very weird.
76
00:04:52,760 --> 00:04:54,000
Not bad.
77
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
Weird.
78
00:05:07,620 --> 00:05:09,320
Time magazine?
79
00:05:09,740 --> 00:05:10,760
A Neiman?
80
00:05:17,640 --> 00:05:18,820
You're a bum, Miss Ellie.
81
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Coach?
82
00:05:23,120 --> 00:05:24,240
But it can't be you.
83
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
You're... Benched by the big man?
84
00:05:27,560 --> 00:05:28,479
Oh, no.
85
00:05:28,480 --> 00:05:31,260
Did that mean... No, no, no. You're not
dead, Miss Ellie.
86
00:05:31,780 --> 00:05:32,980
What am I, dreaming?
87
00:05:33,760 --> 00:05:40,500
Then what's going on here? Look,
sometimes an entire life hinges on one
88
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
random event.
89
00:05:41,980 --> 00:05:45,560
In your case, it was when I waved you
from second to third.
90
00:05:46,140 --> 00:05:47,480
And you injured your shoulder.
91
00:05:47,940 --> 00:05:50,120
That's all right, coach, because I would
have gone anyway.
92
00:05:50,760 --> 00:05:51,900
That's why you were a bum.
93
00:05:53,680 --> 00:05:56,480
But technically, I'm responsible.
94
00:05:57,380 --> 00:05:59,720
So I was sent to give you your other
life.
95
00:06:00,520 --> 00:06:03,300
The one that could have been.
96
00:06:04,460 --> 00:06:06,920
So are you like a guardian angel?
97
00:06:07,400 --> 00:06:08,520
No, I'm a dead coach.
98
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Wait a minute.
99
00:06:13,500 --> 00:06:16,340
You never weighed me to third, right?
And I never tore up my shoulder.
100
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Hey, look.
101
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
No scar.
102
00:06:20,460 --> 00:06:23,300
So then I kept playing? Oh, I say.
103
00:06:23,840 --> 00:06:26,500
You hit three home runs in the 85
series.
104
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
The series?
105
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
MVP.
106
00:06:31,940 --> 00:06:33,780
Wow. I'm good.
107
00:06:36,080 --> 00:06:37,820
And I'm rich.
108
00:06:38,500 --> 00:06:42,780
I'm rich. I mean, I own this Manhattan
penthouse.
109
00:06:43,070 --> 00:06:48,890
Not to mention homes in Palm Springs,
Malibu, and Aspen. I passed out, and I'm
110
00:06:48,890 --> 00:06:49,950
going to wake up any minute, right?
111
00:06:51,090 --> 00:06:57,630
Only if you want to. Are you saying that
I have some choice in this matter? It's
112
00:06:57,630 --> 00:06:59,130
up to me? Like, this could all be mine?
113
00:07:00,530 --> 00:07:03,710
Are you all right, sir? Oh, yeah, yeah.
I was just talking to the coach.
114
00:07:06,190 --> 00:07:07,630
Or the couch.
115
00:07:11,880 --> 00:07:14,600
a reminder that you're meeting with your
agent and your business manager in a
116
00:07:14,600 --> 00:07:16,500
few minutes. Could you just tell me who
you are?
117
00:07:17,420 --> 00:07:20,280
You mixed cognac and scotch again,
didn't you, sir?
118
00:07:21,700 --> 00:07:25,240
Uh, Miss Eastman, your personal
assistant.
119
00:07:26,620 --> 00:07:28,020
And this is Jim.
120
00:07:29,080 --> 00:07:32,260
And this is Steve, your agent and your
manager.
121
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
Oh.
122
00:07:42,060 --> 00:07:46,000
No, it's a good time. It's a good time.
Hey, how you doing? How you doing? Nice
123
00:07:46,000 --> 00:07:47,440
to see you. Nice to see you.
124
00:07:48,340 --> 00:07:50,060
Is there something wrong?
125
00:07:50,360 --> 00:07:54,160
Well, it's just that you never shake
hands. Or ask how we're doing. But it's
126
00:07:54,160 --> 00:07:57,220
great. Yeah, everything you do is great.
Couldn't have said it better.
127
00:07:59,800 --> 00:08:03,740
So, why don't you take a look at your
new endorsement deal?
128
00:08:04,380 --> 00:08:07,880
As you can see, they've agreed to all
our numbers. And you'll be the exclusive
129
00:08:07,880 --> 00:08:09,580
spokesman for their new wine cooler.
130
00:08:09,940 --> 00:08:10,940
Wine cooler?
131
00:08:11,370 --> 00:08:15,250
Wait a minute, I can't advertise
alcohol. I mean, little kids look up to
132
00:08:15,310 --> 00:08:18,410
right? And anyway, it's not like I need
the money, do I?
133
00:08:18,630 --> 00:08:20,770
Well, what with your three ex -wives.
134
00:08:22,210 --> 00:08:23,550
Three ex -wives?
135
00:08:24,990 --> 00:08:27,450
Yeah, in Palm Springs, Malibu, and
Aspen.
136
00:08:29,630 --> 00:08:31,350
Do I have any children?
137
00:08:31,690 --> 00:08:33,429
Yes. A daughter? Samantha?
138
00:08:34,110 --> 00:08:37,230
Samantha, very good, sir. Thank you.
Well, can I see her, please?
139
00:08:38,030 --> 00:08:39,809
Come on, come on, I want to see my
daughter.
140
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Yes, sir.
141
00:08:42,770 --> 00:08:46,070
Mr. Maselli wants to see Samantha. Bring
that videotape in here right away.
142
00:08:47,590 --> 00:08:53,050
Wait a minute. Videotape? She was on
Donahue last week. Donahue? My little
143
00:08:53,050 --> 00:08:54,050
is famous.
144
00:08:56,570 --> 00:09:02,270
We're talking to Samantha Maselli,
daughter of baseball legend Tony
145
00:09:02,270 --> 00:09:03,470
also the author...
146
00:09:03,770 --> 00:09:09,450
of the new fictional bestseller, most
valuable player, least valuable father.
147
00:09:11,470 --> 00:09:13,730
Samantha Maselli, welcome.
148
00:09:14,050 --> 00:09:15,050
Thanks, Phil.
149
00:09:16,270 --> 00:09:23,250
Sam, let's get right to it. Now, isn't
the neglectful basketball father -dad in
150
00:09:23,250 --> 00:09:27,290
your book really your own baseball
-playing father?
151
00:09:27,770 --> 00:09:29,750
Just because the father is neglectful.
152
00:09:30,220 --> 00:09:34,480
So he makes promises he can't keep
breaking his little girl's heart, trying
153
00:09:34,480 --> 00:09:36,340
solve problems by throwing money at me.
154
00:09:36,600 --> 00:09:38,220
I mean, at her.
155
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Just because.
156
00:09:43,480 --> 00:09:46,180
Am I really that bad?
157
00:09:46,880 --> 00:09:48,380
Of course not. Oh, you're wonderful.
158
00:09:48,680 --> 00:09:49,900
A prince among men.
159
00:09:51,320 --> 00:09:52,580
It's worse than I thought.
160
00:09:52,960 --> 00:09:54,980
I've surrounded myself with yes -men.
161
00:09:55,260 --> 00:09:57,180
Oh, no, no, we're not yes -men.
162
00:09:57,380 --> 00:10:00,480
Could you please just leave me alone?
Oh, yes, sir, whatever you say, sir.
163
00:10:03,880 --> 00:10:07,460
Rub -a -dub -dub, that's some babe in
the tub.
164
00:10:07,680 --> 00:10:11,420
But, Butch, I don't believe this. I
don't believe what's happened here. I
165
00:10:11,420 --> 00:10:12,420
mean...
166
00:10:12,880 --> 00:10:16,420
My daughter hates me. People around me
cower in fear. What happened to me?
167
00:10:16,680 --> 00:10:17,780
You became a success.
168
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
Money and fame do this to a lot of guys.
169
00:10:22,040 --> 00:10:23,620
But, Coach, you know me.
170
00:10:24,000 --> 00:10:26,020
I'm a good guy. I've always been a good
guy, right?
171
00:10:26,660 --> 00:10:29,560
Of course you are, sir. All your
furniture likes you.
172
00:10:31,800 --> 00:10:33,140
Angela Bauer is here to see you.
173
00:10:33,400 --> 00:10:34,099
Angela's here?
174
00:10:34,100 --> 00:10:37,160
Oh, good, good. Send her in. Go get her.
Go send her in. Send her in. Coach,
175
00:10:37,300 --> 00:10:39,540
Angela's here. I'm so happy she's still
in my life.
176
00:10:39,780 --> 00:10:41,980
Everything's going to be just fine now,
Coach. Just fine.
177
00:10:43,119 --> 00:10:45,980
Oh, Angela, so good to see you.
178
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
You creep!
179
00:10:49,700 --> 00:10:53,240
What'd you hit me for? I've warned you a
thousand times. Keep your hands off me.
180
00:10:53,580 --> 00:10:55,420
I thought you'd like it.
181
00:10:55,640 --> 00:10:56,660
I'll bet you did.
182
00:10:57,240 --> 00:11:00,020
Please, if we are going to be working
together, would you try to behave
183
00:11:00,020 --> 00:11:03,510
yourself? Oh, we're working together.
Well, that's great. That's great. Yeah,
184
00:11:03,570 --> 00:11:04,469
it's fabulous.
185
00:11:04,470 --> 00:11:08,330
Now, Mr. Mastelli, here is the copy that
we came up with. Well, I'm not
186
00:11:08,330 --> 00:11:11,390
interested in this. Here, sit down. Sit
down a second. I want to hear about you.
187
00:11:11,450 --> 00:11:13,290
You know, what's been happening all
these years?
188
00:11:14,410 --> 00:11:15,550
You're not married, are you?
189
00:11:16,390 --> 00:11:18,210
No, not that it's any of your business.
190
00:11:18,430 --> 00:11:22,210
Oh, all these years and you never found
a man. That's great.
191
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
Thank you.
192
00:11:25,850 --> 00:11:29,470
your information, I had a boyfriend. His
name was Gary. We just broke up, okay?
193
00:11:29,530 --> 00:11:30,610
Now can we get on with it?
194
00:11:31,590 --> 00:11:34,610
See, I don't get it. I mean, if you hate
me so much, what are you doing here?
195
00:11:35,450 --> 00:11:38,810
It's my job. I have to go where my
company sends me.
196
00:11:39,490 --> 00:11:41,610
Oh, so you don't have your own ad
agency?
197
00:11:42,610 --> 00:11:44,650
You just keep rubbing it in, don't you?
198
00:11:45,130 --> 00:11:47,170
I don't have a man. I don't have an
agency.
199
00:11:49,170 --> 00:11:50,089
That's right.
200
00:11:50,090 --> 00:11:52,930
Because I wasn't there to get you
started.
201
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
Oh, yes.
202
00:11:55,450 --> 00:11:58,950
I'm sure I would be so much more
successful, not to mention personally
203
00:11:58,950 --> 00:12:01,570
fulfilled, if only you had come into my
life earlier.
204
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
You'd be surprised.
205
00:12:04,910 --> 00:12:07,330
So, uh, what is it we're working on
here?
206
00:12:08,090 --> 00:12:10,650
Your public service spot to promote
reading.
207
00:12:10,890 --> 00:12:13,970
Oh, well, that sounds like a pretty nice
thing to do.
208
00:12:14,590 --> 00:12:17,590
Well, you're just doing it to boost your
image and help get you into the Hall of
209
00:12:17,590 --> 00:12:20,470
Fame. Wait a minute. I'm going to be
eligible for the Hall of Fame?
210
00:12:20,710 --> 00:12:23,250
Oh, I knew I was good, but I'm great!
211
00:12:25,100 --> 00:12:28,760
That is it. I can't take it anymore. You
are the most egotistical, self
212
00:12:28,760 --> 00:12:31,700
-centered jerk I have ever had the
misfortune to work with. No, no, no, no.
213
00:12:31,700 --> 00:12:33,940
a minute, Angela. Wait. You are not
going anywhere.
214
00:12:34,920 --> 00:12:38,280
Sarah. How dare you hit me with this
libel suit? Should I call security?
215
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
No, of course not. This is my daughter.
216
00:12:40,380 --> 00:12:44,100
Oh, and I suppose by you not throwing me
out, it makes you father of the year.
217
00:12:44,260 --> 00:12:48,680
No, give me that cigarette. No, of
course not. I'm a rotten father. Don't
218
00:12:48,680 --> 00:12:49,800
even try to deny it.
219
00:12:51,140 --> 00:12:53,500
Did you just admit that you were a
rotten father?
220
00:12:53,850 --> 00:12:54,890
The worst. I stunk.
221
00:12:55,090 --> 00:12:56,770
Oh, God, I hope I got that all.
222
00:12:58,990 --> 00:12:59,990
Sam.
223
00:13:00,610 --> 00:13:01,610
It's for the sequel.
224
00:13:02,090 --> 00:13:04,230
When bad fathers happen to good
daughters.
225
00:13:05,790 --> 00:13:06,790
Come, come, come.
226
00:13:07,350 --> 00:13:08,350
Sam, look.
227
00:13:09,290 --> 00:13:12,710
I'm just trying to make things up to
you. Look, you know that study abroad
228
00:13:12,710 --> 00:13:14,570
program you wanted to go on? It's yours.
229
00:13:14,870 --> 00:13:18,110
You still think you could solve
everything with money, don't you? No,
230
00:13:18,110 --> 00:13:21,790
just trying to get back some of the time
we lost. Look, forget about Europe. How
231
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
about lunch?
232
00:13:22,840 --> 00:13:23,900
We'll go to the old neighborhood.
233
00:13:24,280 --> 00:13:27,980
We'll go down to Marty's Melody Room,
huh? I'll have Rufus make you a double
234
00:13:27,980 --> 00:13:29,980
chocolate egg cream with two straws.
235
00:13:30,520 --> 00:13:31,520
You remember?
236
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
Of course.
237
00:13:33,380 --> 00:13:34,820
It was your favorite, honey.
238
00:13:36,400 --> 00:13:40,260
Well, okay, but I'm still taping
everything just in case this is some
239
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
trick.
240
00:13:42,170 --> 00:13:44,830
It's not a trick. Come on. Come on.
Look, we'll spend the whole day
241
00:13:44,890 --> 00:13:47,750
Just you and me, all right? Just let me
get changed. Let me get changed.
242
00:13:47,950 --> 00:13:51,390
Hey, Coach, did you see what happened,
Coach? I got through to Sam. And if I
243
00:13:51,390 --> 00:13:54,330
through to Sam, I can get through to
Angela. Then I'll have fame. I'll have
244
00:13:54,330 --> 00:13:57,270
money. And I'll have the people I love.
I'll have everything, Coach.
245
00:13:58,250 --> 00:13:59,229
Okay, Tony.
246
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
It's all yours.
247
00:14:00,510 --> 00:14:02,830
Of course, there's a few things I'm
going to have to give up, Coach.
248
00:14:06,290 --> 00:14:09,970
I'm not so sure this is a good idea,
Miss Sally. I'm telling you, Coach, you
249
00:14:09,970 --> 00:14:11,230
don't know it yet, but she needs me.
250
00:14:13,900 --> 00:14:15,740
You see? That used to be my job.
251
00:14:18,040 --> 00:14:20,020
Wow, Tony Maselli.
252
00:14:20,420 --> 00:14:22,460
Oh, come in, come in. Thank you, thank
you.
253
00:14:23,560 --> 00:14:26,620
You know, you are my favorite baseball
player.
254
00:14:26,840 --> 00:14:28,220
Hey, will you sign my mitt?
255
00:14:28,440 --> 00:14:29,460
Oh, absolutely, absolutely.
256
00:14:30,040 --> 00:14:31,560
It's still $25, right?
257
00:14:33,040 --> 00:14:36,180
No, no, no, no, no. From now on, there's
no charge.
258
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Really? Wow.
259
00:14:38,360 --> 00:14:40,760
Hey, you're not half the jerk Mom said
you were.
260
00:14:42,000 --> 00:14:43,100
I'll tell her you're here.
261
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
Thank you, thank you.
262
00:14:45,720 --> 00:14:47,320
Look at this place, huh?
263
00:14:47,540 --> 00:14:50,200
It's a mess. These people are falling
apart without me. What?
264
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
It's immaculate.
265
00:14:51,580 --> 00:14:52,459
Oh, yeah?
266
00:14:52,460 --> 00:14:54,760
Oh, yeah, look, right here. A water
spot, right?
267
00:14:55,840 --> 00:14:57,520
These people live like pigs.
268
00:14:58,380 --> 00:15:02,960
Welcome to my house. May I offer you
some slop?
269
00:15:05,180 --> 00:15:10,700
I didn't mean that. I was just talking
to the... Boy, you look lovely.
270
00:15:11,630 --> 00:15:12,569
Thank you.
271
00:15:12,570 --> 00:15:14,630
And thank you. Thank you for the
flowers.
272
00:15:14,830 --> 00:15:17,870
Yeah, well, here's one more. That makes
it an even dozen.
273
00:15:18,710 --> 00:15:20,370
That's very sweet.
274
00:15:22,850 --> 00:15:28,970
Maybe I owe you an apology. I was
unprofessional. I shouldn't have slapped
275
00:15:29,570 --> 00:15:34,370
And I thank you for not having me fired.
I thank you for not knocking my teeth
276
00:15:34,370 --> 00:15:35,370
out.
277
00:15:35,890 --> 00:15:37,550
Mom, I can't find my bed.
278
00:15:37,850 --> 00:15:39,290
Dress it by the bed. Third drawer.
279
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
Lucky guess.
280
00:15:46,280 --> 00:15:48,100
There's something very strange about
you.
281
00:15:48,560 --> 00:15:53,520
Well, let's just say in another place
and time, you know, we had something
282
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
special.
283
00:15:55,360 --> 00:15:56,780
You're from L .A., aren't you?
284
00:15:59,560 --> 00:16:02,360
Why don't you let me tell you about the
real me over dinner, huh?
285
00:16:02,640 --> 00:16:06,960
No, I, uh, tonight isn't a good night. I
have a lot of work to do. Well, you
286
00:16:06,960 --> 00:16:10,660
gotta eat, huh? I'll cook something,
huh? How about I whip up a fast linguine
287
00:16:10,660 --> 00:16:11,659
ala vongole?
288
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
It's my favorite.
289
00:16:13,580 --> 00:16:14,620
Another lucky guess.
290
00:16:15,980 --> 00:16:19,660
This is the best meal I've ever had.
291
00:16:19,960 --> 00:16:25,580
Thanks. He cooks, he cleans, and he's
got a butt you can bounce a quarter on.
292
00:16:28,360 --> 00:16:31,700
Angela, don't louse this one up, mother.
293
00:16:32,000 --> 00:16:33,880
Well, after what happened with Gary.
294
00:16:34,180 --> 00:16:36,580
What did happen with good old Gary?
295
00:16:37,240 --> 00:16:41,140
Nothing. Nothing happened with Gary.
That's how you loused it up.
296
00:16:42,850 --> 00:16:46,670
Come on, now. Stop picking on your
daughter here. Angela, I got to hand it
297
00:16:46,670 --> 00:16:48,310
you. I think you're doing just fine.
298
00:16:49,850 --> 00:16:53,170
Thank you. Hey, Jonathan, what do you
say tomorrow after school? We go down to
299
00:16:53,170 --> 00:16:56,670
the stadium? I'll show you around, huh?
Wish I could, but school's 300 miles
300
00:16:56,670 --> 00:16:58,290
away. I'm going back tomorrow.
301
00:16:58,790 --> 00:17:00,910
What? You go to a boarding school?
302
00:17:01,170 --> 00:17:03,890
Yeah. Well, I better get packing. Excuse
me.
303
00:17:04,230 --> 00:17:05,630
Yeah. Me too.
304
00:17:06,470 --> 00:17:07,510
Wait a minute. Where are you going?
305
00:17:07,930 --> 00:17:09,170
Home. To London.
306
00:17:09,450 --> 00:17:10,510
You don't live here with her?
307
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
With her?
308
00:17:12,520 --> 00:17:13,459
No way.
309
00:17:13,460 --> 00:17:14,660
He would have if I'd been here.
310
00:17:15,160 --> 00:17:17,460
Why? Do you swim in the nude?
311
00:17:19,160 --> 00:17:20,420
Mother, go pack.
312
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
Like you weren't thinking it.
313
00:17:26,700 --> 00:17:30,240
Angela, I'm a little surprised. I can't
believe it. You send Jonathan to a
314
00:17:30,240 --> 00:17:32,900
boarding school. Your mother lives in
London. I can't believe it.
315
00:17:33,480 --> 00:17:34,379
Excuse me?
316
00:17:34,380 --> 00:17:37,600
I mean, you know, family. They should be
together. They need you as much as you
317
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
need them.
318
00:17:39,050 --> 00:17:42,350
How dare you walk in here and criticize
my life? What life?
319
00:17:42,610 --> 00:17:47,270
I mean, you bury yourself in your work,
you send your family away, and you're
320
00:17:47,270 --> 00:17:48,270
living here alone.
321
00:17:48,430 --> 00:17:49,750
And who are you to talk?
322
00:17:50,190 --> 00:17:53,170
You have three failed marriages and a
daughter who makes a living trashing you
323
00:17:53,170 --> 00:17:54,170
in public?
324
00:17:54,710 --> 00:17:57,390
That was a fictional book about a
basketball player.
325
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
Oh, yes.
326
00:17:59,850 --> 00:18:02,590
Tony Minnelli. I wonder who could it be?
327
00:18:03,270 --> 00:18:06,490
All right, so my life isn't perfect, but
I know you. You've got to stop running
328
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
away from your fears.
329
00:18:07,790 --> 00:18:10,550
Oh? Oh, and what do you know about my
fears?
330
00:18:11,130 --> 00:18:15,190
I know you're afraid of commitment
because you failed in your first
331
00:18:15,190 --> 00:18:16,350
you're afraid of failing again.
332
00:18:16,610 --> 00:18:21,730
And I also know you're afraid of crowds
and heights and that clown scene in
333
00:18:21,730 --> 00:18:23,270
Poltergeist. Well,
334
00:18:24,090 --> 00:18:25,530
I think I've heard just about enough.
335
00:18:25,930 --> 00:18:27,910
Why do I say this, Miss Ellie?
336
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
You're consistent.
337
00:18:29,910 --> 00:18:31,850
You've got a big mouth in both lives.
338
00:18:33,210 --> 00:18:34,210
I know.
339
00:18:34,490 --> 00:18:35,490
I know.
340
00:18:38,000 --> 00:18:43,500
Hey, look, Angela, I'm sorry. I was just
saying what was in my heart.
341
00:18:44,020 --> 00:18:46,380
I'm sorry if I hurt you, and I'm just
going to be on my way.
342
00:18:47,380 --> 00:18:49,140
Wait, wait, please, wait.
343
00:18:51,620 --> 00:18:56,740
You are not totally off base about some
of the things.
344
00:18:58,140 --> 00:19:03,940
Yeah? You are not the first person to
suggest that I bury myself in my work
345
00:19:03,940 --> 00:19:05,720
because of my reluctance to...
346
00:19:06,820 --> 00:19:08,160
To let go?
347
00:19:08,520 --> 00:19:11,240
To take chances? To go with your heart?
348
00:19:12,640 --> 00:19:15,340
It's incredible how a stranger can know
you so well.
349
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
Thank you.
350
00:19:22,900 --> 00:19:26,400
Excuse me.
351
00:19:26,640 --> 00:19:27,840
Wait, where are you going?
352
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
To call Gary.
353
00:19:30,140 --> 00:19:31,140
Gary?
354
00:19:31,440 --> 00:19:33,860
Gary, what about me? What about us?
355
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Us?
356
00:19:36,220 --> 00:19:37,840
Tony, I don't think so.
357
00:19:39,060 --> 00:19:44,120
Maybe another place, another time. But
Gary and I have a history and he's
358
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
been there for me.
359
00:19:45,480 --> 00:19:48,360
And he said when I was ready to make a
commitment to give him a call.
360
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
And thanks to you, I think I'm ready.
361
00:19:58,400 --> 00:20:00,240
Don't take it so hard, Miss Ellie.
362
00:20:01,060 --> 00:20:02,540
She did need you.
363
00:20:03,540 --> 00:20:04,980
Just not in the way you thought.
364
00:20:06,280 --> 00:20:07,480
I just want to go home.
365
00:20:16,380 --> 00:20:18,000
Tony? Tony!
366
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
Jojo?
367
00:20:24,060 --> 00:20:25,820
Oh, Angela, it's you.
368
00:20:26,120 --> 00:20:27,400
Are you okay?
369
00:20:27,640 --> 00:20:29,560
Yeah, I think so.
370
00:20:30,440 --> 00:20:31,780
What happened?
371
00:20:32,100 --> 00:20:33,660
Well, you were out for a couple of
minutes.
372
00:20:34,240 --> 00:20:36,680
You can't mix these things. It's
dangerous.
373
00:20:37,940 --> 00:20:39,720
So it was all a bad dream.
374
00:20:41,600 --> 00:20:42,900
My scar's back.
375
00:20:43,280 --> 00:20:44,720
Are you sure you're okay?
376
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Do you love me?
377
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
Yes, of course.
378
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
Then I'm okay.
379
00:20:56,120 --> 00:20:57,120
Who's Jojo?
380
00:21:00,980 --> 00:21:02,280
Hey, yo, who's Gary?
381
00:21:16,290 --> 00:21:18,470
You bad boy.
382
00:21:19,430 --> 00:21:23,190
What? Coming into the bathroom while I'm
taking a shower.
383
00:21:24,130 --> 00:21:25,650
What are you talking about?
384
00:21:26,090 --> 00:21:27,890
As if you didn't know.
385
00:21:28,510 --> 00:21:31,750
I love those little hearts you drew in
the steam on the mirror.
386
00:21:33,170 --> 00:21:38,030
But Angela, wait a minute. I didn't
do... Rub -a -dub -dub.
387
00:21:40,570 --> 00:21:42,450
Nice blonde in the tub.
388
00:21:44,650 --> 00:21:45,650
Bones.
29078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.