All language subtitles for Whos The Boss s08e14 Whos The Boss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,980
We're going to be late. Why isn't Tony
here?
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,060
Maybe your face in the window is scaring
him away.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,100
Yeah, that's the one.
4
00:00:12,060 --> 00:00:16,420
Oh, you know Tony. He wouldn't be late
unless it's something very important.
5
00:00:17,160 --> 00:00:21,200
198, 199, 200!
6
00:00:25,240 --> 00:00:29,260
Three hours of basketball, four
enchiladas, and I'm still light on my
7
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
He's my idol.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,860
Thanks again for taking us all out,
Pete. Oh, that's all right, Ernie. You
9
00:00:34,860 --> 00:00:38,860
I'm always in a generous mood after a
victory. And when my man Tiny's on a
10
00:00:41,240 --> 00:00:45,520
Pete, where have you been all this time?
Angela, we won. We were celebrating. We
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,500
won. Tony scored the winning pass.
12
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
He's my idol.
13
00:00:50,180 --> 00:00:52,700
Congratulations, but we're supposed to
meet Ted and Elaine for dinner.
14
00:00:53,290 --> 00:00:54,169
Oh, you are?
15
00:00:54,170 --> 00:00:55,170
Yes, Tony.
16
00:00:55,590 --> 00:00:57,410
You marked it on the calendar.
17
00:00:57,930 --> 00:00:59,070
Oh, yeah, there it is.
18
00:00:59,570 --> 00:01:00,590
Big letters, too.
19
00:01:02,170 --> 00:01:03,170
Tony, you forget.
20
00:01:03,470 --> 00:01:07,130
Well, you know, the guys, they drag me
out for Mexican food. You know how the
21
00:01:07,130 --> 00:01:08,130
guys are.
22
00:01:09,970 --> 00:01:16,410
It won't happen again, honest.
23
00:01:17,090 --> 00:01:21,190
Okay, but you better get dressed. We
don't have much time. Okay, okay. Hey,
24
00:01:21,190 --> 00:01:22,190
the way, I'm...
25
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
I'm really, really sorry.
26
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Okay.
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
What?
28
00:01:31,460 --> 00:01:34,160
I'm really, really, really, really,
really sorry.
29
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Really.
30
00:01:37,400 --> 00:01:41,460
Hey, time was you to just say, hey, we
went out for Mexican. Back off.
31
00:01:41,780 --> 00:01:46,160
But I guess your combination plate ain't
got no freeholds.
32
00:01:48,200 --> 00:01:51,700
Wait a minute, what was that, Ernie?
Hey, let's face it, Marcelli, you're
33
00:01:51,700 --> 00:01:55,880
-picked. He used to be my idol. Wait, I
am not hand -picked.
34
00:01:56,540 --> 00:01:57,760
Tony, are you coming?
35
00:01:58,060 --> 00:01:59,680
Oh, right behind you, sweetie.
36
00:02:05,980 --> 00:02:06,520
There's
37
00:02:06,520 --> 00:02:13,640
a
38
00:02:13,640 --> 00:02:20,070
time for love and a time for living.
Take a chance and... face the wind an
39
00:02:20,070 --> 00:02:27,070
road and a road that's hidden a brand
new life around the bend well we're
40
00:02:27,070 --> 00:02:33,410
tired and lost a dream or two found a
trail
41
00:02:33,410 --> 00:02:36,450
and at the end was you
42
00:02:36,450 --> 00:02:43,390
there's a path you take and a path not
taken
43
00:02:43,390 --> 00:02:45,930
the choice is up to you my friend
44
00:02:46,650 --> 00:02:52,710
Nights are long, but you might awaken to
a brand new life, a brand new life, a
45
00:02:52,710 --> 00:02:55,590
brand new life around the bend.
46
00:03:04,390 --> 00:03:11,030
I got to get out of here. Come on. You
know, I never thought I'd see it. Tony
47
00:03:11,030 --> 00:03:12,910
Marcelli under a woman's thumb.
48
00:03:13,290 --> 00:03:14,750
Are you sure you're Italian?
49
00:03:17,290 --> 00:03:20,070
Wait a minute. Wait a minute. You guys
are just jealous because I got a woman
50
00:03:20,070 --> 00:03:21,090
who cares about me.
51
00:03:21,330 --> 00:03:23,710
Well, so do I. But let me tell you
something, pal.
52
00:03:24,230 --> 00:03:25,850
I'm the one who wears the pants.
53
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
She cooks.
54
00:03:27,290 --> 00:03:30,050
She cleans. I can stay out all night. I
never get any lip.
55
00:03:30,430 --> 00:03:32,070
Ernie, you live with your mother.
56
00:03:34,310 --> 00:03:36,090
So, she's still a woman.
57
00:03:37,310 --> 00:03:41,510
Let me explain something to you. See,
Ansel and I, we're equals, you know.
58
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
Nobody's in charge.
59
00:03:43,090 --> 00:03:45,530
I mean, in this relationship, we both
wear the pants.
60
00:03:46,220 --> 00:03:48,540
If they both wore the skirt, we'd really
worry.
61
00:03:50,400 --> 00:03:54,820
All I can say is when you put that ring
on her finger, she put the ring through
62
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
your nose.
63
00:03:56,960 --> 00:04:01,180
Oh, come on, man. It's not like that.
Hey, it starts small. First, they want
64
00:04:01,180 --> 00:04:04,020
spend a little bit more time with you.
Next thing you know, they're telling you
65
00:04:04,020 --> 00:04:04,959
what to wear.
66
00:04:04,960 --> 00:04:08,100
And how to act. Planning your every
move. And before you know it, you're
67
00:04:08,100 --> 00:04:12,720
trailing after her at some mall with her
packages in one hand and her purse in
68
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
the other.
69
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
A weenie.
70
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Oh, Lord.
71
00:04:18,019 --> 00:04:19,180
We're going to fight, Tom.
72
00:04:19,899 --> 00:04:22,660
Do not go gentle into that good night.
73
00:04:27,700 --> 00:04:31,460
Good night, Al. Come on, get out of the
bus seat. Get out. Come on. But rage,
74
00:04:31,740 --> 00:04:34,000
rage against the dying of the light.
75
00:04:34,620 --> 00:04:39,100
And so ends another meeting of the brain
-dead poets.
76
00:04:41,820 --> 00:04:43,280
It's really late. Look what time.
77
00:04:44,570 --> 00:04:47,690
Now, Angela's just going to have to
learn that, you know, I'm not going to
78
00:04:52,130 --> 00:04:54,990
Tony! Get a raise! I'm just going to
shower and change.
79
00:04:55,350 --> 00:04:58,650
Oh, Tony, you know, you probably want to
wear a tie. You know how fussy they are
80
00:04:58,650 --> 00:05:01,170
at Le Fleur. Okay, no problem. Maybe the
red paisley.
81
00:05:01,610 --> 00:05:04,270
Okay. It goes really well with your blue
suit.
82
00:05:04,530 --> 00:05:06,010
Hey, Angela, what about my underwear?
83
00:05:06,310 --> 00:05:07,310
Boxes or briefs?
84
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Are you okay?
85
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
I'm fine, sister.
86
00:05:10,810 --> 00:05:12,350
I'm just not used to you telling me what
to wear.
87
00:05:12,670 --> 00:05:14,610
Oh, I'm not. I was just making a
suggestion.
88
00:05:15,370 --> 00:05:17,510
Oh, okay. Fair enough, fair enough.
89
00:05:17,850 --> 00:05:20,870
But be sure not to cut it this close
next week when we go to the ballet.
90
00:05:22,370 --> 00:05:23,370
The ballet?
91
00:05:25,810 --> 00:05:29,930
Remember how I told you I dreamed of
being a dancer after I saw the Ballet d
92
00:05:29,930 --> 00:05:33,090
'Avignon when I was little? And you
promised to take me if they ever came
93
00:05:33,090 --> 00:05:36,550
to New York? Oh, yeah, yeah. It's just
that, you know, I just didn't think it
94
00:05:36,550 --> 00:05:38,730
would happen any time while I was
living.
95
00:05:43,340 --> 00:05:46,240
Come on, take it easy, take it easy. My
head is still killing me there. Hey, I
96
00:05:46,240 --> 00:05:49,120
don't know how you did it, Toll. You
know, making a winning shot while taking
97
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
elbow from Stretch.
98
00:05:50,300 --> 00:05:52,380
Well, it's better than taking an elbow
from Shorty.
99
00:05:54,580 --> 00:05:57,220
That's too bad you're not going to make
that poker game tonight, Toll.
100
00:05:57,620 --> 00:06:01,620
Hey, Tiny, don't remind me, huh? You
know, I'm really looking forward to it.
101
00:06:01,620 --> 00:06:02,900
know, I never played poker before.
102
00:06:03,360 --> 00:06:04,580
Am I bringing enough dough?
103
00:06:07,060 --> 00:06:08,300
I could have been rich.
104
00:06:08,720 --> 00:06:12,240
Man, tough luck, Todd. It's a crying
shame the little woman won't let you out
105
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
the house tonight.
106
00:06:13,620 --> 00:06:18,280
Tiny, that's not the way it is. It was
my decision to take her to the ballet.
107
00:06:18,380 --> 00:06:19,880
Let me explain something to you.
108
00:06:20,900 --> 00:06:23,320
Couples should share each other's
passions.
109
00:06:24,080 --> 00:06:27,580
Share each other's passions? Now she's
taking control of his mind.
110
00:06:28,940 --> 00:06:35,280
Like in that Star Trek where they
implanted a device in Captain Kirk's
111
00:06:35,280 --> 00:06:36,640
know, every time he tried to think for
himself.
112
00:06:42,350 --> 00:06:44,490
Why don't you go where no man has gone
before?
113
00:06:45,510 --> 00:06:47,110
You mean like the ballet?
114
00:06:49,810 --> 00:06:54,050
Get out. Get out. Get out. Take it easy,
guys.
115
00:06:55,890 --> 00:06:57,090
Oh, Tony.
116
00:06:57,650 --> 00:07:01,790
You're here and right on time. Yeah,
yeah. I'm going to shower and change and
117
00:07:01,790 --> 00:07:03,930
then it's off to Swan Lake. Oh, silly.
118
00:07:04,330 --> 00:07:07,330
It's not Swan Lake. It's the Nutcracker.
119
00:07:07,790 --> 00:07:08,990
Tell me about it.
120
00:07:13,940 --> 00:07:17,320
I'm sorry, I'm sorry. Look, I just need
an aspirin. You know, I took an elbow
121
00:07:17,320 --> 00:07:20,740
while we were playing the game. Look at
that shot I took. Oh, that's really
122
00:07:20,740 --> 00:07:22,120
nasty. Did that hurt?
123
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
No, no, not too bad.
124
00:07:23,940 --> 00:07:25,960
Of course it hurts if you're going to
pound on it.
125
00:07:27,540 --> 00:07:29,740
Do you feel well enough to go tonight?
Oh, yeah.
126
00:07:32,800 --> 00:07:35,620
You know, do we have anything stronger
than an aspirin?
127
00:07:36,350 --> 00:07:40,390
Oh, you're really hurting, aren't you?
Well, yeah, but, you know, what kind of
128
00:07:40,390 --> 00:07:42,870
man am I if I can't stand a little
cranial pressure?
129
00:07:44,090 --> 00:07:45,510
Gosh, don't sit down.
130
00:07:45,950 --> 00:07:47,670
I hope you don't have a concussion.
131
00:07:47,970 --> 00:07:51,150
Oh, no, I doubt it. But you know
something, Angela? If I doze off during
132
00:07:51,150 --> 00:07:52,490
ballet, smack me hard.
133
00:07:53,250 --> 00:07:56,270
Because it might be dangerous to lose
consciousness, you know.
134
00:07:57,350 --> 00:08:00,990
Well, I'm going to call the doctor. No,
no, no, you're overreacting. It's just a
135
00:08:00,990 --> 00:08:03,530
bump. Well, I think you should stay home
anyway.
136
00:08:04,140 --> 00:08:07,460
Oh, well, then, you know, you'd have to
order the ballet by yourself.
137
00:08:07,880 --> 00:08:09,300
Oh, no, that's all right. I'll just take
Mother.
138
00:08:11,400 --> 00:08:13,920
Come on, it'll be fun.
139
00:08:14,520 --> 00:08:19,580
Oh, you get all depressed and whiny
thinking you could have been a dancer.
140
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
a night of agony.
141
00:08:22,240 --> 00:08:23,980
Go get dressed now.
142
00:08:28,220 --> 00:08:30,980
You've only just begun to know pain.
143
00:08:35,700 --> 00:08:41,140
You'll get a great night out on the
town, huh? And I'm stuck here all alone,
144
00:08:41,419 --> 00:08:42,720
lying on the couch.
145
00:08:42,980 --> 00:08:48,020
Just me and the ESPN cheerleader
competition.
146
00:08:50,200 --> 00:08:52,420
It's not the ballet, but I'll take it.
147
00:08:55,260 --> 00:08:59,240
And the cheerleading competition
continues with the squad from
148
00:08:59,240 --> 00:09:01,380
Central. Give me that!
149
00:09:10,410 --> 00:09:12,610
Well, I'm going to go take one. You
probably won't be done.
150
00:09:17,750 --> 00:09:22,070
Hello. Hey, what are you guys doing
here? I forgot my wallet. Oh, I found
151
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
It's on the table.
152
00:09:25,150 --> 00:09:31,250
I thought you'd be in your ballet shoes
by now.
153
00:09:31,650 --> 00:09:35,830
Please, I'm sorry, twinkle toes. I
decided to stay home. I don't believe
154
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
actually stood up to her.
155
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
Well, I'm here, ain't I?
156
00:09:38,270 --> 00:09:43,170
All right, what'd you tell her? Well, I
told her, uh, I don't feel like going.
157
00:09:46,130 --> 00:09:50,390
And how did she take it? She took it,
that's right, yeah. I told her, hey, you
158
00:09:50,390 --> 00:09:52,110
want to go to the ballet? Take your
mother.
159
00:09:55,050 --> 00:09:56,670
Whoa, king of the house.
160
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Hey, hey, hey, hey, hey.
161
00:09:58,110 --> 00:10:00,130
Watch it there, Tiny. You almost got
some exercise.
162
00:10:01,190 --> 00:10:02,970
Hey, great, so you're free. You can play
poker.
163
00:10:03,690 --> 00:10:07,510
Uh, well, I was, you know, I was gonna
hang around the house and keep an eye on
164
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
the kingdom, you know.
165
00:10:08,710 --> 00:10:11,130
Yeah, no problem. We'll move the game
here. Let me call Vinny.
166
00:10:12,010 --> 00:10:14,430
Okay, well, yeah, I guess we could play
for a little while.
167
00:10:15,770 --> 00:10:17,070
Oh, hey, guys, what's going on?
168
00:10:17,430 --> 00:10:18,630
It's poker time!
169
00:10:18,970 --> 00:10:20,110
Oh, great, I'm in.
170
00:10:20,610 --> 00:10:24,130
Oh, hold on there, Jonathan. Take it
easy. What, are you kidding me? This is,
171
00:10:24,170 --> 00:10:27,810
you know, this is more a grown -up guy
thing, you know. Oh, I see.
172
00:10:28,570 --> 00:10:30,990
Does Mom know about this?
173
00:10:34,090 --> 00:10:38,570
Okay, five cards down. Texas Hold 'em,
Deuces, Suicide Kings, and High Jacks
174
00:10:38,570 --> 00:10:39,570
Wild.
175
00:10:40,790 --> 00:10:42,950
Between the kid and Al, I'm getting
cleaned out.
176
00:10:43,610 --> 00:10:45,570
I've never seen such a poker face.
177
00:10:46,110 --> 00:10:47,190
How do you do it?
178
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
Huh?
179
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
I fold.
180
00:10:57,070 --> 00:10:59,510
All right, come on, let's go, huh? Give
me two cards.
181
00:11:00,710 --> 00:11:01,810
Everybody get that, will you?
182
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
Whoa!
183
00:11:03,630 --> 00:11:05,290
Tony, Tonya. All right, $2.
184
00:11:07,050 --> 00:11:08,050
Pizza game!
185
00:11:09,130 --> 00:11:12,630
What are you doing? Okay, I got two
pepperoni, one sausage.
186
00:11:12,850 --> 00:11:14,550
I got three diet specials.
187
00:11:14,910 --> 00:11:15,950
Three for you.
188
00:11:17,770 --> 00:11:20,670
All right, Ernie, can we finish this,
please?
189
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Okay, I crawl.
190
00:11:22,410 --> 00:11:23,810
Okay, read them and weep.
191
00:11:24,990 --> 00:11:27,190
Hey, girls.
192
00:11:27,870 --> 00:11:33,710
Girls, look at this here, huh? Thank
you, pizza gals. My luck, it's a
193
00:11:33,710 --> 00:11:38,770
For the worse.
194
00:11:41,470 --> 00:11:42,650
Well, heck.
195
00:11:42,970 --> 00:11:45,530
Well, heck, now it's really a party.
196
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
Angela's back.
197
00:11:47,330 --> 00:11:48,930
And early to boot.
198
00:11:50,670 --> 00:11:52,610
Drop the act. You're dead.
199
00:11:56,000 --> 00:11:59,320
This girl's just here delivering a
pizza, and I was congratulating him for
200
00:11:59,320 --> 00:12:02,780
getting it here in under 30 minutes.
Thank you. Thank you very much, ladies.
201
00:12:03,420 --> 00:12:06,840
Thank you. Now drive carefully and stay
in school.
202
00:12:10,600 --> 00:12:14,620
I can't believe I fell for that story
about you not feeling well enough to go
203
00:12:14,620 --> 00:12:18,100
tonight. Not feeling well? That's not
the way we hide it. She's got to seem to
204
00:12:18,100 --> 00:12:21,260
recall something about the king of the
house laying down the law.
205
00:12:26,640 --> 00:12:28,700
Is that what you said, your majesty?
206
00:12:29,780 --> 00:12:30,860
Your majesty?
207
00:12:31,480 --> 00:12:33,900
Well, not exactly.
208
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
I see.
209
00:12:40,500 --> 00:12:43,280
Uneasy lies the head that wears the
crown.
210
00:12:46,180 --> 00:12:48,060
Hey, Shakespeare in the park.
211
00:12:48,300 --> 00:12:49,760
I had the big concession.
212
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Excuse me.
213
00:12:52,780 --> 00:12:54,160
Poor Tony.
214
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
Let's play.
215
00:12:58,050 --> 00:13:00,170
This isn't what it looks like. No?
216
00:13:00,870 --> 00:13:04,810
Looks to me like a bunch of guys
drinking beer, smoking cigars, flirting
217
00:13:04,810 --> 00:13:05,950
girls, and playing cards.
218
00:13:07,450 --> 00:13:08,550
Sure, on the surface.
219
00:13:10,310 --> 00:13:13,790
If you look deeper, you'll see that, you
know, it wasn't my fault. I mean, they
220
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
just showed up. What could I do?
221
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
Could have told them no.
222
00:13:16,150 --> 00:13:17,790
Had no trouble saying that to me.
223
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
Oh, wait a minute, Angela.
224
00:13:19,190 --> 00:13:21,030
Who's the one who said I should stay
home in the first place?
225
00:13:21,330 --> 00:13:24,230
I only said that because I thought it
might make your head feel better.
226
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
It worked.
227
00:13:26,550 --> 00:13:29,310
Come on, it never hurt that much. You
were just playing on my sympathy.
228
00:13:29,750 --> 00:13:33,430
Hey, whoa, whoa, hey. What are you
saying, Angela? I planned this whole
229
00:13:33,670 --> 00:13:36,750
As soon as you left, I called the guys.
I said, come on over. Angela's gone?
230
00:13:37,690 --> 00:13:40,530
I don't want to hear about it. I don't
care how it happened. I just want
231
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
everybody out, okay?
232
00:13:43,610 --> 00:13:44,610
No.
233
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
No?
234
00:13:47,970 --> 00:13:50,650
Those are my friends out there. I'm not
throwing my friends out.
235
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Oh, really?
236
00:13:53,140 --> 00:13:55,760
That's right, yeah. And then let me tell
you something. You throw my friends
237
00:13:55,760 --> 00:13:57,180
out, you throw me out, too.
238
00:14:00,000 --> 00:14:01,900
Sam, anybody home?
239
00:14:03,060 --> 00:14:04,320
Who could that be? Quiet!
240
00:14:04,860 --> 00:14:06,180
Probably just some lunatic.
241
00:14:07,380 --> 00:14:09,000
Sam, open up. It's your father.
242
00:14:09,580 --> 00:14:11,160
See? It's not a lunatic.
243
00:14:11,720 --> 00:14:13,560
Oh, that's right. You haven't met him
yet.
244
00:14:14,500 --> 00:14:15,339
Hey, hey.
245
00:14:15,340 --> 00:14:17,980
What's going on in there? I hear voices.
Nothing, Dad.
246
00:14:18,200 --> 00:14:20,660
Nothing. I'm sorry to... Nothing, Sam?
247
00:14:20,880 --> 00:14:22,260
You called this nothing? Dad!
248
00:14:23,620 --> 00:14:25,920
What are you doing here? Bed check.
What's his name?
249
00:14:26,120 --> 00:14:27,280
Hey, I'm yours.
250
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
I'm her father. I don't need a name.
251
00:14:30,620 --> 00:14:33,100
What are you, like a boyfriend or
something?
252
00:14:33,380 --> 00:14:36,980
Well, we've gone out a few times. Well,
more than a few.
253
00:14:37,240 --> 00:14:39,120
Yeah? Probably think you're in love.
254
00:14:39,860 --> 00:14:40,599
Well... Ha!
255
00:14:40,600 --> 00:14:41,620
I spit on love!
256
00:14:43,920 --> 00:14:46,880
I'm telling you, when love walks in,
respect and compassion go flying out the
257
00:14:46,880 --> 00:14:50,260
door. It all becomes an ugly struggle
for control, like two crazy people
258
00:14:50,260 --> 00:14:52,020
fighting over the steering wheel of a
runaway car.
259
00:14:52,720 --> 00:14:54,620
Oh, you and Angela had a fight.
260
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
I don't want to talk about it.
261
00:14:57,760 --> 00:15:03,440
We won't push it then, Dad. See ya.
Yeah, you know, you know, men and women,
262
00:15:03,660 --> 00:15:06,720
it just doesn't work.
263
00:15:07,780 --> 00:15:11,580
We should live on separate continents,
you know, and only meet like on neutral
264
00:15:11,580 --> 00:15:13,080
territory like Switzerland.
265
00:15:14,080 --> 00:15:16,360
And then only to perpetuate the species.
266
00:15:17,160 --> 00:15:20,700
Boy, you've really been put through the
ringer, haven't you?
267
00:15:21,140 --> 00:15:24,540
Well, Dad always says whatever doesn't
kill you makes you stronger. Way to hang
268
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
tough, Dad.
269
00:15:26,720 --> 00:15:30,580
Learn from my mistakes, Hank. Hank, my
boy, learn from my mistakes.
270
00:15:31,460 --> 00:15:34,860
I thought she only wanted to love me. By
now, that wasn't enough.
271
00:15:35,440 --> 00:15:38,180
She had to take control of every facet
of my life.
272
00:15:39,760 --> 00:15:44,020
Well, it's a dirty job, Dad, but
someone's got to do it. Come on. Here we
273
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Where's your compassion?
274
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
I mean, look at him.
275
00:15:56,480 --> 00:15:59,280
Okay, okay, okay. You're right, you're
right. Great.
276
00:16:00,140 --> 00:16:01,540
I'll see you tomorrow. Okay.
277
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Good luck.
278
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Thanks, Hank.
279
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
Dad.
280
00:16:13,140 --> 00:16:14,580
Oh, I'm sorry, Samantha.
281
00:16:14,840 --> 00:16:17,000
It's just that Angela's got me so crazy,
I'm so upset.
282
00:16:17,360 --> 00:16:21,080
Well, let's talk about it. Okay, what?
Do you feel like she's controlling your
283
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
life?
284
00:16:22,140 --> 00:16:25,100
Exactly, Sam, exactly. It's all coming
down just like Tiny and Ernie and the
285
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
rest of the guys said.
286
00:16:26,620 --> 00:16:29,560
You've been discussing male -female
relationships with them?
287
00:16:31,500 --> 00:16:33,040
None of them have any women problems.
288
00:16:33,460 --> 00:16:34,980
None of them have any women, Dad.
289
00:16:36,500 --> 00:16:40,080
They were right this time, Sam. They
were right. I mean, ever since Angela
290
00:16:40,080 --> 00:16:41,200
got engaged, she's changed.
291
00:16:41,480 --> 00:16:42,760
She doesn't even trust me anymore.
292
00:16:43,440 --> 00:16:47,640
You're telling me all this is not going
to do any good. You should really just
293
00:16:47,640 --> 00:16:49,020
go home and talk to her.
294
00:16:49,850 --> 00:16:53,390
No way, Sam. I ain't crawling back
there. I got my pride.
295
00:16:54,270 --> 00:16:56,590
Yeah, well, if you don't go home, where
are you going to stay?
296
00:16:59,710 --> 00:17:00,970
Oh, no.
297
00:17:01,730 --> 00:17:03,050
Just for tonight, Sam.
298
00:17:04,990 --> 00:17:05,990
Okay, okay, okay.
299
00:17:06,369 --> 00:17:10,750
Okay, okay, good, because you know why?
Angela Bauer has to learn that no woman,
300
00:17:10,849 --> 00:17:14,010
no woman pushes Tony Maselli around.
301
00:17:15,430 --> 00:17:16,790
Dad, feed, feed, feed, feed, feed.
302
00:17:24,420 --> 00:17:25,980
Okay. Everybody relax.
303
00:17:26,640 --> 00:17:28,300
I decided to come back.
304
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
You've been out?
305
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
Yes, I've been out all night.
306
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Really?
307
00:17:36,800 --> 00:17:40,300
Oh, give me that, Angela. You knew I was
out. Are you kidding?
308
00:17:40,960 --> 00:17:44,460
Tony, after you left with the guys, I
went to bed. I just got up.
309
00:17:46,600 --> 00:17:48,080
Really? Yeah.
310
00:17:48,440 --> 00:17:50,160
She just chipped off the night cream.
311
00:17:52,940 --> 00:17:56,120
You know, you try to make somebody's
life miserable and they take all the fun
312
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
out of it, huh?
313
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
How could you sleep after that fight we
had last night?
314
00:17:59,660 --> 00:18:02,800
Well, Tony, I didn't think you were
going to stay out all night in some
315
00:18:02,800 --> 00:18:03,900
attempt to get even.
316
00:18:04,460 --> 00:18:06,480
And I thought you knew me.
317
00:18:09,940 --> 00:18:12,340
Well, obviously I don't.
318
00:18:14,000 --> 00:18:16,620
what you're going to do every time we
have an argument? Run away from home?
319
00:18:16,640 --> 00:18:19,520
no. I only run away from home when I
feel like I'm being controlled. I am not
320
00:18:19,520 --> 00:18:22,920
controlling you. Oh, you are not
controlling me? I am not. You are not
321
00:18:22,920 --> 00:18:25,740
controlling me. Oh, no? Oh, yeah? Well,
what's this? Let's take a look right
322
00:18:25,740 --> 00:18:29,460
over here. What is this here? You got me
booked into the millennium. I mean,
323
00:18:29,480 --> 00:18:31,840
what do you call that? I call it a
relationship.
324
00:18:32,180 --> 00:18:35,100
Doing things together. Oh, yeah? Well,
whatever happened to the answer? Who
325
00:18:35,100 --> 00:18:37,820
didn't push me to do things I didn't
want to do? Well, what happened to the
326
00:18:37,820 --> 00:18:40,300
Mastelli who didn't have to be pushed?
Oh, oh, oh, please.
327
00:18:40,500 --> 00:18:43,120
The idea is that you end up right in the
end.
328
00:18:44,400 --> 00:18:46,640
Please, you're getting spittle in my
coffee.
329
00:18:49,840 --> 00:18:51,160
There it is.
330
00:18:52,240 --> 00:18:56,360
Why don't you just leave? We'll settle
this ourselves. By yelling at each
331
00:18:56,380 --> 00:18:58,420
Wait, I'm going to help you work through
this.
332
00:18:58,900 --> 00:19:00,100
Tony, give me a hand.
333
00:19:00,400 --> 00:19:02,900
Now, Tony, you love Angela.
334
00:19:03,120 --> 00:19:05,020
And you enjoy this relationship.
335
00:19:05,380 --> 00:19:08,600
You just don't want a lot of limits put
on your freedom.
336
00:19:08,940 --> 00:19:10,440
Is that so wrong?
337
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Angela.
338
00:19:13,200 --> 00:19:16,960
You have dreamed of a relationship like
this for a long time.
339
00:19:17,480 --> 00:19:18,660
I thought so.
340
00:19:18,960 --> 00:19:25,920
And all that you ask is that he want to
spend as much time
341
00:19:25,920 --> 00:19:28,020
with you as you want to spend with him.
342
00:19:28,320 --> 00:19:31,940
That's right. We have a problem. We are
at an impasse. Right.
343
00:19:32,200 --> 00:19:39,000
So, when you hit a little snag like
this, just remember, neither one of you
344
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
much of a catch.
345
00:19:44,240 --> 00:19:47,440
Look, Angela, come on. We can make this
work, can't we? Well, I think so.
346
00:19:48,200 --> 00:19:49,740
I think all we have to do is compromise.
347
00:19:50,400 --> 00:19:53,840
Right. And you know where we start?
Where? We start with our schedules. Come
348
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
over here. Let's take a look here now.
349
00:19:55,720 --> 00:19:58,680
All right. You got a miss there. We're
there. We're there. Oh, now look here.
350
00:19:59,020 --> 00:20:03,860
For instance, on the 17th, I see that
you've got penciled in that we're going
351
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
the museum.
352
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
You know, it's not exactly my cup of
tea.
353
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
No problem.
354
00:20:10,540 --> 00:20:11,760
You're free not to go.
355
00:20:12,560 --> 00:20:16,080
Oh, thank you. Thank you. Okay, great.
Now, what about the day after? I'm not
356
00:20:16,080 --> 00:20:19,860
doing anything. I have a baby shower,
see? Oh. Oh, well, so much for doing
357
00:20:19,860 --> 00:20:21,300
things together. No, wait a minute,
Tony.
358
00:20:21,500 --> 00:20:25,940
I'm not doing anything today. And
according to the calendar, either are
359
00:20:25,960 --> 00:20:30,680
well, that's because I forgot to write,
um, golf with Ray.
360
00:20:31,200 --> 00:20:35,060
See that there? But you know what? I'm
canceling. I'm canceling. And I don't
361
00:20:35,060 --> 00:20:38,620
want to take no financial. No, no, no,
no, no, no. Because let me explain
362
00:20:38,620 --> 00:20:39,379
something to you.
363
00:20:39,380 --> 00:20:40,500
I want to do today.
364
00:20:41,540 --> 00:20:43,500
Whatever it is that you want to do
today, okay?
365
00:20:43,780 --> 00:20:45,400
You mean it? Absolutely, Angela.
366
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Really? Absolutely.
367
00:20:46,940 --> 00:20:52,920
Oh, Tony, this will be great. You can
come with me to the salon while I have a
368
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
facial and a manicure.
369
00:20:54,280 --> 00:20:57,860
And then I want to go to check out the
new spring line at Louisville.
370
00:20:58,160 --> 00:21:02,140
And you know what? This is going to be
so much fun. You can sit down and I'll
371
00:21:02,140 --> 00:21:03,380
put on the dresses and I'll...
28967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.