All language subtitles for Whos The Boss s08e12 Tony Can You Spare A
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,519 --> 00:00:06,780
What are you doing?
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,400
Shopping day.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,940
89 cents for cling peaches? Boy, they've
got nerve.
4
00:00:13,420 --> 00:00:17,860
Hey, put that back. Don't they feed you
at the dorm? Oh, please, relax.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
Dad will get more. He's at the market.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,140
Okay, well, I'm all done down here.
7
00:00:22,740 --> 00:00:24,740
I'm going to be upstairs in the
cosmetics department.
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,720
I am so humiliated.
9
00:00:29,260 --> 00:00:29,878
What happened?
10
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
I'm the laughing stock in the whole
neighborhood. A man disgraced.
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,820
Branded. I'll never be able to show my
face outdoors again.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
This is all you bought?
13
00:00:37,480 --> 00:00:40,340
The check Angela gave me for the
groceries last week. It bounced.
14
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
You're kidding.
15
00:00:41,920 --> 00:00:47,340
People shunned me, Sam. They shunned me.
You know what I mean? It's like... The
16
00:00:47,340 --> 00:00:50,420
bad boy. He even looked away when he
said paper or plastic.
17
00:00:50,720 --> 00:00:51,720
It's unbelievable.
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,460
Oh, poor dad.
19
00:00:54,900 --> 00:00:56,480
So this is all they let you buy, huh?
20
00:00:56,700 --> 00:00:59,740
Yeah. Gives on the chicklets. Yes,
again, fat boy.
21
00:01:01,780 --> 00:01:04,340
What is going on? What's going on,
Angela?
22
00:01:04,580 --> 00:01:06,620
You want to know what's going on? I'll
tell you what's going on.
23
00:01:06,940 --> 00:01:08,680
Talking about public humiliation.
24
00:01:08,940 --> 00:01:13,400
A shame. A shame that casts its shadow
over the entire family, leaving no one
25
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
untainted. All right, I'm sorry.
26
00:01:17,520 --> 00:01:19,820
Damn the invention of videotape.
27
00:01:21,320 --> 00:01:23,720
I'm talking about Angela's check for the
groceries.
28
00:01:23,980 --> 00:01:24,969
It bounced.
29
00:01:24,970 --> 00:01:26,630
when I'm taking away your camcorder.
30
00:01:27,550 --> 00:01:31,250
Oh, Tony, I'm sorry. I transferred some
money out of the household account to
31
00:01:31,250 --> 00:01:34,250
cover some business expenses, and I
guess my deposit didn't clear in time.
32
00:01:34,270 --> 00:01:37,850
why don't you use business money to pay
for business expenses?
33
00:01:38,370 --> 00:01:40,450
Because the business doesn't have any
money.
34
00:01:41,250 --> 00:01:45,550
What? I think Mother exaggerates. We're
just in kind of a slow cycle right now.
35
00:01:45,570 --> 00:01:48,010
It's nothing to worry about. I'll call
the bank. I'll straighten it out. Hey,
36
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
you.
37
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
Hold on.
38
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
What's the matter?
39
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
The phone's dead.
40
00:01:56,460 --> 00:01:59,180
I guess the check I sent to the phone
company bounced, too.
41
00:02:00,160 --> 00:02:01,600
Where are you going?
42
00:02:01,820 --> 00:02:03,720
To take a shower before they turn off
our water.
43
00:02:50,810 --> 00:02:57,530
A brand new life, a brand new life
around the
44
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
bend.
45
00:03:08,240 --> 00:03:11,620
Gee, Angela, I had no idea the business
was in trouble. It's not.
46
00:03:12,400 --> 00:03:16,240
It's just that during a recession, one
of the first things companies do is cut
47
00:03:16,240 --> 00:03:19,120
back on their advertising budget, and a
couple of my clients had to do just
48
00:03:19,120 --> 00:03:22,620
that. Well, you know, you should have
said something. Tony, I've guided the
49
00:03:22,620 --> 00:03:25,700
agency through rougher waters than
these, and we've always come through.
50
00:03:26,460 --> 00:03:29,900
That's what the skipper said to Gilligan
before the three -hour tour.
51
00:03:33,280 --> 00:03:35,820
A three -hour tour.
52
00:03:38,220 --> 00:03:41,680
It's not that bad. Well, I believe you,
but just in case, a little scrimping to
53
00:03:41,680 --> 00:03:42,960
save it might not be a bad idea.
54
00:03:43,320 --> 00:03:45,140
We don't have to change our lifestyle.
55
00:03:45,560 --> 00:03:47,360
Okay, fine. Well, let's just cut out
what we don't need.
56
00:03:48,540 --> 00:03:52,960
Okay. Okay, that's not a bad idea.
Great, great. And how about putting me
57
00:03:52,960 --> 00:03:55,360
charge of the budget? Oh, Tony, wait.
I've always handled that.
58
00:03:55,700 --> 00:03:56,820
Let's face it, Angela.
59
00:03:57,100 --> 00:03:58,940
I've got to be better at economizing
than you.
60
00:03:59,180 --> 00:04:01,200
I mean, look, you grew up with a silver
spoon.
61
00:04:01,420 --> 00:04:02,560
I grew up with a tin cup.
62
00:04:02,780 --> 00:04:06,880
You lived high on a hog. I lived on a
shoestring and had to learn to cook it
63
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
eight ways.
64
00:04:09,209 --> 00:04:12,610
I must have heard that a thousand times
growing up. I think Dad loves being
65
00:04:12,610 --> 00:04:14,510
poor. That is not true.
66
00:04:14,790 --> 00:04:17,490
It's just that you kids never learned
the value of a dollar.
67
00:04:19,250 --> 00:04:20,890
See, he's got a million of these.
68
00:04:21,170 --> 00:04:24,370
Well, then he's probably the best person
to handle the budget. You tell us what
69
00:04:24,370 --> 00:04:27,710
cutbacks to make, sir, and we will make
them. You won't regret this, Angela,
70
00:04:27,890 --> 00:04:29,450
because I found out one thing in life.
71
00:04:29,690 --> 00:04:32,710
You watch your pennies, and the dollars
will take care of you.
72
00:04:36,560 --> 00:04:37,700
Hey, hey, hey, hey, hey.
73
00:04:37,940 --> 00:04:39,420
Close that door. You're wasting
electricity.
74
00:04:39,780 --> 00:04:41,320
What do you got, a cousin at Con Ed?
75
00:04:42,680 --> 00:04:45,040
Hey, I was just looking for the mustard.
It's right here.
76
00:04:45,980 --> 00:04:52,980
I'm going to run my shopping at the
economy club
77
00:04:52,980 --> 00:04:55,860
now. You ever hear that motto? If you
can get your arms around it, you didn't
78
00:04:55,860 --> 00:04:56,860
buy it here.
79
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
You say so.
80
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Hey, you got any chips?
81
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Yeah, right.
82
00:05:03,950 --> 00:05:05,550
I'd ask for a pickle, but I'm afraid.
83
00:05:06,370 --> 00:05:07,770
Quick, cable, now.
84
00:05:08,490 --> 00:05:09,510
Daughter, come, visit.
85
00:05:09,770 --> 00:05:12,930
Sorry, guys, but in ten seconds, there's
a live YouTube concert, and the dorm
86
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
doesn't get cable.
87
00:05:14,110 --> 00:05:16,210
Well, either do we, because I canceled
it.
88
00:05:17,030 --> 00:05:19,510
You mean we have to watch regular
television?
89
00:05:22,530 --> 00:05:25,830
Yeah, yeah. Well, we're not that
desperate. Hey, we can have a good night
90
00:05:25,830 --> 00:05:29,070
anyway, right? We'll have a nice, normal
family night. What do you say we start
91
00:05:29,070 --> 00:05:30,610
with a game of Clue? All right.
92
00:05:31,730 --> 00:05:33,290
Oh, look, here's...
93
00:05:40,430 --> 00:05:42,750
With a knife. Oh, gee, that was fun.
94
00:05:44,130 --> 00:05:46,030
I dropped the knife in the jar.
95
00:05:48,870 --> 00:05:51,570
Can't we buy condiments that are smaller
than I am?
96
00:05:52,530 --> 00:05:55,170
Can't we have cable like civilized
American families?
97
00:05:55,410 --> 00:05:57,350
Well, I would settle for just a little
heat.
98
00:05:57,810 --> 00:06:01,670
Tony is just trying to help. Do you
think he enjoys being the bad guy? Yes,
99
00:06:01,670 --> 00:06:02,670
do. No,
100
00:06:04,710 --> 00:06:05,710
he does not.
101
00:06:06,230 --> 00:06:08,630
He's made more sacrifices than any of
us.
102
00:06:08,860 --> 00:06:11,160
And I think it would behoove us to
follow in his footsteps.
103
00:06:11,620 --> 00:06:14,460
Oh, Angela, behoove. I love that.
104
00:06:14,800 --> 00:06:18,820
It's so nice of you to stick up for me
like that. Well, Tony, I think we should
105
00:06:18,820 --> 00:06:20,460
show you our appreciation and support.
106
00:06:21,080 --> 00:06:22,680
Hey, yo, wait a minute.
107
00:06:23,000 --> 00:06:24,080
Is that a new blouse?
108
00:06:25,720 --> 00:06:28,300
No, it's been hanging in my closet.
109
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
Since when?
110
00:06:31,560 --> 00:06:33,340
Since yesterday when I bought it, okay?
111
00:06:36,040 --> 00:06:38,140
Angela, how could you? And silk!
112
00:06:41,770 --> 00:06:43,330
It is not like that.
113
00:06:43,570 --> 00:06:46,870
I needed to rally the troops today, and
to do that, I had to feel like a winner,
114
00:06:46,930 --> 00:06:48,870
and this blouse gave me the confidence I
needed.
115
00:06:49,150 --> 00:06:53,070
All week long, I'm collecting dry lint
to make a quilt.
116
00:06:55,530 --> 00:06:57,650
And you go out and buy yourself a silk
blouse?
117
00:06:58,470 --> 00:07:02,650
Tony, I'm sorry. You're right. I'm
wrong. No more shopping. I promise.
118
00:07:14,200 --> 00:07:17,740
You went shopping after what Tony said?
119
00:07:18,200 --> 00:07:23,440
I don't need his approval. If I want to
buy something, I can buy it. I am not
120
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
afraid of Tony.
121
00:07:26,860 --> 00:07:27,900
Be afraid.
122
00:07:30,720 --> 00:07:32,180
Be very afraid.
123
00:07:34,780 --> 00:07:38,400
Skirts, a pair of shoes, and three
belts, Angela?
124
00:07:38,830 --> 00:07:41,050
Well, we're supposed to be tightening
these, not buying them, Angela.
125
00:07:41,910 --> 00:07:43,150
So, I slipped.
126
00:07:43,670 --> 00:07:48,070
I had some bad news, and I had to get
out, and when I was out, I just happened
127
00:07:48,070 --> 00:07:51,810
to see some things I wanted to buy. It
won't happen again. You bet your life it
128
00:07:51,810 --> 00:07:54,550
won't happen again, because you know
why? You're giving me all your credit
129
00:07:54,550 --> 00:07:55,550
cards.
130
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
Excuse me?
131
00:07:59,110 --> 00:08:02,750
Obviously, you can't resist the
temptation. You put me in charge. Hand
132
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
over. I will not.
133
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
There's an emergency.
134
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
Like what, a sale?
135
00:08:07,190 --> 00:08:08,190
Tony.
136
00:08:09,900 --> 00:08:13,780
I'm putting you on an allowance. An
allowance? I am not a child. Well,
137
00:08:13,780 --> 00:08:14,780
built like one.
138
00:08:17,460 --> 00:08:19,400
Hand them over. Hand them over.
139
00:08:19,780 --> 00:08:24,360
I will not. I will not. I need my cards.
Oh, what are you saying, Angela? That
140
00:08:24,360 --> 00:08:26,300
you can't do without them?
141
00:08:26,520 --> 00:08:27,780
Don't be ridiculous.
142
00:08:28,480 --> 00:08:32,820
I can stop shopping for as long as I
want, whenever I want.
143
00:08:33,580 --> 00:08:36,039
Put your plastic where your mouth is.
144
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
Okay.
145
00:08:40,890 --> 00:08:41,890
Okay. Fine.
146
00:08:42,990 --> 00:08:43,990
Nick.
147
00:08:44,390 --> 00:08:46,050
God, the promised land.
148
00:08:47,250 --> 00:08:51,390
I don't believe this. Are you happy now?
It's for your own good. Right.
149
00:08:51,930 --> 00:08:53,550
God, I feel so naked.
150
00:08:54,190 --> 00:08:56,010
Don't touch those packages. They're
going back.
151
00:08:57,250 --> 00:08:59,710
The footlocker has a credit card?
152
00:09:00,090 --> 00:09:01,090
Let me see that.
153
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
Wash this.
154
00:09:13,510 --> 00:09:16,310
Oh, there was seven pounds of chips in
there. Where'd they all go?
155
00:09:16,910 --> 00:09:17,910
Oh.
156
00:09:22,490 --> 00:09:28,450
Hello, hello, Tony. Here's my recyclable
lunch bag and some lint for your quilt.
157
00:09:28,550 --> 00:09:33,030
Oh, lint. Great, great, great. I gotta
hand it to you, Angela. In the last
158
00:09:33,030 --> 00:09:36,450
couple of days, you've been a model of
economic restraint. Well, thank you,
159
00:09:36,450 --> 00:09:38,570
Tony, but we may not have to do this
much longer tonight.
160
00:09:39,210 --> 00:09:42,150
I am meeting with one of my biggest
clients, and we're going to be talking
161
00:09:42,150 --> 00:09:44,850
his new campaign, and it's back to
business as usual.
162
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
That's great.
163
00:09:46,550 --> 00:09:48,670
Well, you can't keep a good woman down.
164
00:09:49,650 --> 00:09:51,390
Well, you can if she's really good.
165
00:09:55,170 --> 00:09:56,810
I need a bike, Barb.
166
00:09:57,870 --> 00:10:00,810
Hey, what do you think? What do you
think? How about a nice power breakfast
167
00:10:00,810 --> 00:10:03,530
get you started? Oh, no thanks, Tony.
I've got to get going. I've got to go
168
00:10:03,530 --> 00:10:06,510
my presentation, put my files together,
and I'll need my gold card and my
169
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
umbrella.
170
00:10:09,090 --> 00:10:10,450
Your gold card? Yes.
171
00:10:10,930 --> 00:10:14,350
I'm taking Reed Hamilton to dinner
tonight, and I don't think his stretch
172
00:10:14,350 --> 00:10:16,070
will make the turn into the drive -thru.
173
00:10:16,810 --> 00:10:20,770
Oh, the drive -thru. Oh, I get it, I get
it. Well, why take him to an expensive,
174
00:10:20,810 --> 00:10:22,130
fancy restaurant? Why not bring him
here?
175
00:10:22,650 --> 00:10:25,970
I don't think that's a good idea. Oh,
why not? Why not? I've cooked for your
176
00:10:25,970 --> 00:10:27,790
clients many times. They've always loved
it.
177
00:10:28,870 --> 00:10:30,430
Unless... Unless what?
178
00:10:31,050 --> 00:10:33,430
Unless you need the card for some other
reason.
179
00:10:34,870 --> 00:10:36,150
I most certainly do not.
180
00:10:36,720 --> 00:10:37,860
Then what's the problem?
181
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
There's no problem.
182
00:10:41,640 --> 00:10:45,900
We'll eat here. Great, great, great. I
promise you, I promise you an evening of
183
00:10:45,900 --> 00:10:49,320
dining as elegant and refined as any
Manhattan restaurant.
184
00:10:50,580 --> 00:10:51,580
See?
185
00:10:58,140 --> 00:11:00,480
Close your eyes. It's the Russian Tea
Room.
186
00:11:02,160 --> 00:11:03,540
And you see the crown.
187
00:11:03,880 --> 00:11:05,020
And watch the groom.
188
00:11:05,360 --> 00:11:09,260
Yes, you see the crown. Mother, I want
to talk to you about Reed Hamilton. I
189
00:11:09,260 --> 00:11:10,239
know, I know.
190
00:11:10,240 --> 00:11:14,200
Don't flirt with the client. No,
actually, I want you to flirt with him.
191
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
You do?
192
00:11:15,720 --> 00:11:18,500
Boy, the company really is in trouble.
193
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
I'll get it.
194
00:11:25,900 --> 00:11:26,900
Hello.
195
00:11:28,080 --> 00:11:29,600
Shut up and kiss me.
196
00:11:40,140 --> 00:11:42,660
Subtle. Very subtle. That's right.
197
00:11:43,860 --> 00:11:48,300
Tony, it's so nice of you to invite me.
Oh, yes, of course. Come in. Sit down.
198
00:11:48,660 --> 00:11:51,980
Hope you don't mind coming here to eat
instead of a nice restaurant in
199
00:11:51,980 --> 00:11:56,520
Manhattan. Are you kidding? I eat at
restaurants so often. I can't remember
200
00:11:56,520 --> 00:11:58,420
last time I had a good home -cooked
meal.
201
00:11:58,620 --> 00:11:59,780
I knew you were worried.
202
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
Caviar.
203
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Beluga?
204
00:12:05,440 --> 00:12:08,230
Eggplant. Made it myself, 17 cents a
serving.
205
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
It's delicious.
206
00:12:11,430 --> 00:12:12,810
Yeah, and it won't give you fish breath
either.
207
00:12:14,550 --> 00:12:18,390
Reed, have you ever seen fish do it?
208
00:12:21,370 --> 00:12:24,490
No, but my hotel has a koi pond.
209
00:12:26,810 --> 00:12:28,590
Cassoulet? Reed!
210
00:12:30,010 --> 00:12:31,590
Cassoulet? Ah.
211
00:12:32,590 --> 00:12:33,890
Oh, that's wonderful.
212
00:12:34,440 --> 00:12:37,740
You didn't do this for 17 cents a
serving. Right you are, Rito.
213
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
12.
214
00:12:40,560 --> 00:12:44,420
Castellet is nothing but a fancy name
for pork and beans. But it sure does
215
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
expensive, doesn't it?
216
00:12:45,680 --> 00:12:49,900
Tony, I'm impressed. You know, I grew up
poor, so I appreciate people who know
217
00:12:49,900 --> 00:12:53,600
the value of a dollar. Hey, hey, we were
poor, too. I can remember when I was a
218
00:12:53,600 --> 00:12:57,820
kid, my mother making me a bowl of
tomato soup with hot water and ketchup.
219
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
You had a bowl?
220
00:13:04,650 --> 00:13:08,590
My mother used to pour hot water into
half a squash, and when I'd finish
221
00:13:08,590 --> 00:13:11,670
the insides, I'd use the rind for a hat.
222
00:13:13,690 --> 00:13:14,870
You had a hat?
223
00:13:16,510 --> 00:13:17,510
Excuse me, Angela.
224
00:13:17,630 --> 00:13:20,830
Let me tell you something. When it
rained, I used to walk to school on my
225
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
so my hair wouldn't get wet.
226
00:13:24,750 --> 00:13:29,710
Once, when I was a kid, I snagged my
riding britches during dressage.
227
00:13:32,880 --> 00:13:36,060
Here's dinner. Too bad, too, because I
was dying to know what happened to those
228
00:13:36,060 --> 00:13:37,060
britches.
229
00:13:37,360 --> 00:13:39,180
That was dressage.
230
00:13:40,500 --> 00:13:43,640
Reed, may I show you to the dining room?
231
00:13:44,040 --> 00:13:47,520
Well, I need to talk to Angela first, if
you don't mind.
232
00:13:48,300 --> 00:13:54,340
But if you get lost, just put your lips
together and say, carsole.
233
00:14:03,000 --> 00:14:04,560
Reed. Take a message.
234
00:14:05,740 --> 00:14:07,880
Reed, you wanted to tell me something.
235
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Oh, yeah.
236
00:14:10,120 --> 00:14:14,320
Angela, I want to commend you on this
dinner tonight. It shows me that you're
237
00:14:14,320 --> 00:14:18,380
woman who's really in touch with these
lean times. Well, thank you. I try.
238
00:14:18,480 --> 00:14:22,200
That's why I know you'll understand why
we can't go ahead with this campaign.
239
00:14:22,880 --> 00:14:28,420
What? No. It would be a mistake to
introduce a new product into the soft
240
00:14:28,720 --> 00:14:32,080
Oh, but people always need to use soap,
and we can skew the ads to the budget
241
00:14:32,080 --> 00:14:33,039
-conscious buyer.
242
00:14:33,040 --> 00:14:33,979
I know.
243
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
It'll have to wait.
244
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
I see.
245
00:14:39,320 --> 00:14:42,580
Okay, what do you say? Let's hit the old
dining room, huh? First course is
246
00:14:42,580 --> 00:14:43,840
ready. Whoa, oysters.
247
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Rockefeller, huh? Close.
248
00:14:45,980 --> 00:14:47,140
Tofu on a half shell.
249
00:14:48,840 --> 00:14:52,320
Son, you're incredible. Thank you, thank
you. Come on, let's go, huh? I think
250
00:14:52,320 --> 00:14:53,340
this is going great, huh?
251
00:14:53,580 --> 00:14:56,540
Hey, try some of the tofu, huh? Six
cents a shell. Come on.
252
00:15:05,550 --> 00:15:10,030
special item for the shop at home
network the molly moo cow creamer and
253
00:15:10,030 --> 00:15:16,770
calf sugar bowl so call now shoppers
because you only have two
254
00:15:16,770 --> 00:15:18,630
minutes to get in on this fabulous deal
255
00:15:18,630 --> 00:15:27,590
hello
256
00:15:27,590 --> 00:15:32,410
yes i'd like to order my molly moo cow
creamer set yes
257
00:15:33,900 --> 00:15:40,580
Uh, my credit card number is... Uh...
Oh, wait. I'll find a receipt. Don't go
258
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
away.
259
00:15:41,720 --> 00:15:42,860
Only a minute and a half left.
260
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
I'm going. I'm going.
261
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Okay.
262
00:15:51,860 --> 00:15:58,740
Are you there? Yes. Okay. The number
263
00:15:58,740 --> 00:16:02,360
is 4056 -919...
264
00:16:02,859 --> 00:16:04,620
Four, nine, three, seven.
265
00:16:05,480 --> 00:16:10,320
Seven foot... Oh, this stupid eggplant
stain. I can't read the last two
266
00:16:10,440 --> 00:16:11,520
Can you just make them up?
267
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
Angela!
268
00:16:13,660 --> 00:16:15,180
You are busted.
269
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
I didn't do anything.
270
00:16:16,760 --> 00:16:17,739
Oh, you did, Pat.
271
00:16:17,740 --> 00:16:20,600
Leaving the TV on when nobody's watching
it? Wasting electricity?
272
00:16:21,040 --> 00:16:22,280
What, have you got a cousin at Con Ed?
273
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Sorry.
274
00:16:24,880 --> 00:16:27,260
Hey, wait a minute. What happened here?
275
00:16:27,660 --> 00:16:31,620
I was just making sure that we didn't...
276
00:16:31,920 --> 00:16:33,380
Throw out anything we could recycle.
277
00:16:35,600 --> 00:16:39,100
What are you hiding behind your back?
278
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Nothing, nothing.
279
00:16:41,480 --> 00:16:45,240
Gosh, you look so adorable tonight.
280
00:16:45,960 --> 00:16:48,020
What do you say we go on an account and
get cozy?
281
00:16:48,960 --> 00:16:50,300
Well, that sounds great.
282
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
No, no.
283
00:16:54,840 --> 00:16:55,860
What was this?
284
00:16:56,880 --> 00:16:58,100
A credit card slip?
285
00:16:58,400 --> 00:16:59,620
Oh, is it?
286
00:17:01,630 --> 00:17:03,250
Wait a minute. The credit card slipped.
287
00:17:03,670 --> 00:17:05,790
The TV tuned to the Shop at Home
network.
288
00:17:07,349 --> 00:17:08,930
You were going to buy something.
289
00:17:09,349 --> 00:17:10,349
So what?
290
00:17:10,470 --> 00:17:11,890
So what if I was?
291
00:17:12,109 --> 00:17:13,609
I had a really lousy day.
292
00:17:14,089 --> 00:17:16,950
What are you talking about? I thought
dinner went great. Dinner went great.
293
00:17:16,990 --> 00:17:18,810
Business didn't. Reed canceled the
campaign.
294
00:17:19,470 --> 00:17:21,290
Oh, Angela, I'm so sorry.
295
00:17:21,550 --> 00:17:24,950
Yeah, yeah, yeah. Give me my credit
card. I only have 35 seconds to order my
296
00:17:24,950 --> 00:17:25,950
cow.
297
00:17:28,250 --> 00:17:29,530
I will not.
298
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
Oh, yeah?
299
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Angela.
300
00:17:36,010 --> 00:17:37,330
Give me my credit card.
301
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
Get them myself.
302
00:17:39,430 --> 00:17:43,090
Angela. Angela, I've never seen you like
this, Angela.
303
00:17:43,730 --> 00:17:46,030
Rubbish. Rubbish. You do garbage.
304
00:17:46,230 --> 00:17:51,410
Lying. Trying to seduce me. For what?
For what? For those stupid porcelain
305
00:17:51,410 --> 00:17:53,350
goats? Cow. Cow, cow, cow.
306
00:17:53,550 --> 00:17:55,330
I want it. It'll make me feel better.
307
00:17:55,530 --> 00:17:58,330
Only 25 seconds left to get your very
own creamer set.
308
00:17:58,570 --> 00:17:59,570
I'm coming.
309
00:18:00,940 --> 00:18:03,660
Don't you see that by buying something,
it's just a temporary fix?
310
00:18:03,940 --> 00:18:07,060
Who cares? You string enough temporary
fixes together, the next thing you know,
311
00:18:07,060 --> 00:18:08,080
you've got a permanent fix.
312
00:18:08,280 --> 00:18:09,620
Just ten seconds, shopper.
313
00:18:10,540 --> 00:18:11,740
Five seconds.
314
00:18:13,720 --> 00:18:15,060
Where are my credit cards?
315
00:18:16,160 --> 00:18:17,520
I hid them somewhere else.
316
00:18:17,800 --> 00:18:19,160
Don't you trust me?
317
00:18:20,200 --> 00:18:25,220
Oh, time's up. And we'll never be
offering these moo cows again.
318
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
No!
319
00:18:27,760 --> 00:18:29,740
I hope you're happy.
320
00:18:34,240 --> 00:18:35,620
Frightened would be a better word.
321
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
What's the matter?
322
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
You're frightened.
323
00:18:40,640 --> 00:18:41,880
How do you think I feel?
324
00:18:42,740 --> 00:18:44,480
My whole business is falling apart.
325
00:18:45,060 --> 00:18:49,780
Angel, it's just a slump. It's not the
end of the world. It's the end of my
326
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
world.
327
00:18:51,380 --> 00:18:55,020
Tony, advertising is the only thing in
my life that I've ever been good at.
328
00:18:55,620 --> 00:18:57,580
And now I'm not so good at that either.
329
00:18:58,400 --> 00:19:00,300
Look, I understand how you feel.
330
00:19:00,580 --> 00:19:01,760
I don't think so.
331
00:19:02,380 --> 00:19:03,760
We're very different people.
332
00:19:04,040 --> 00:19:08,360
My job is who I am. And without that,
I'm nothing.
333
00:19:08,720 --> 00:19:10,420
But Angela, I do understand.
334
00:19:10,760 --> 00:19:16,180
I do. Actually, I live that. Because,
look, remember one day, I was a
335
00:19:16,180 --> 00:19:17,660
professional baseball player.
336
00:19:18,140 --> 00:19:22,020
The next day, I was just another guy
with a bum shoulder.
337
00:19:23,400 --> 00:19:24,640
So what did you buy?
338
00:19:26,680 --> 00:19:30,600
A lot of grief, Angela. Believe me, I
was no picnic to be around.
339
00:19:31,280 --> 00:19:33,260
But you're luckier than that. You're not
out of the game.
340
00:19:33,940 --> 00:19:36,280
Yet. Oh, no, no. You stop that, Ann. You
stop that.
341
00:19:36,700 --> 00:19:39,940
I mean, right now, you just have to
understand that there are certain things
342
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
that are out of your control.
343
00:19:41,780 --> 00:19:45,700
Tony, I hate that. Well, so did I, Ann.
Just so did I. But then I realized, hey,
344
00:19:45,800 --> 00:19:49,420
I'm still the same guy inside that I was
when I was a baseball player.
345
00:19:50,280 --> 00:19:54,620
You just got to have faith in yourself
and believe, you know. And above all,
346
00:19:54,620 --> 00:19:55,319
got to know.
347
00:19:55,320 --> 00:19:57,320
You got to know that you're more than
your job.
348
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
You're right.
349
00:20:00,200 --> 00:20:01,720
I am more than my job.
350
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
Thank you.
351
00:20:03,380 --> 00:20:04,380
You're welcome.
352
00:20:05,320 --> 00:20:06,640
Does it feel like shopping?
353
00:20:07,200 --> 00:20:08,800
No. Eating.
354
00:20:09,120 --> 00:20:10,120
No.
355
00:20:11,040 --> 00:20:13,020
That's substituting. Sorry.
356
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
How about a hug?
357
00:20:15,080 --> 00:20:18,020
Well, if you got a substitute, here I
am.
358
00:20:19,500 --> 00:20:20,700
Oh, sweetheart.
359
00:20:20,960 --> 00:20:24,840
Hey, come on. Now, we both know you're
not going to lose your business.
360
00:20:25,460 --> 00:20:29,820
I know. But you know what? Even if you
did, Even if you lost everything, the
361
00:20:29,820 --> 00:20:34,780
house, the cars, the business, and we
had to move to some dingy trailer park
362
00:20:34,780 --> 00:20:39,040
eat cat food out of cans, I'd still love
you.
363
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Woo!
364
00:20:41,440 --> 00:20:45,640
I want my moo cow!
365
00:20:47,100 --> 00:20:51,040
I was this close.
366
00:20:59,199 --> 00:21:04,240
Have a great day at school, my man.
Thank you, Tony. Oh, I forgot my pencil.
367
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
got you covered.
368
00:21:06,460 --> 00:21:07,520
There you go, Jonathan.
27640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.