All language subtitles for Whos The Boss s08e01 Seer Of Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:11,440
Lee, lady, why are you deciding this
watch is becoming an antique?
2
00:00:12,480 --> 00:00:18,700
Okay, I've got the perfect inscription.
Put, to Tony, I cherish our time.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Perfect.
4
00:00:21,340 --> 00:00:25,420
Wait! Wait, cherish sounds too much like
that song, you know?
5
00:00:26,260 --> 00:00:28,480
Cherish is the word I use to describe...
6
00:00:30,809 --> 00:00:32,049
What do you recommend?
7
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
Voice lessons.
8
00:00:35,650 --> 00:00:39,930
I'm sorry. I'm sorry. I just want this
to be perfect. You see, it's our seventh
9
00:00:39,930 --> 00:00:43,170
anniversary, and, well, I have this
feeling that Tony is getting me
10
00:00:43,170 --> 00:00:47,390
special. Oh, don't worry, lady. Your
husband is going to love this watch.
11
00:00:47,670 --> 00:00:53,830
Oh, no. He's not my husband, although we
are very close, and lately we've grown
12
00:00:53,830 --> 00:00:54,830
a lot closer.
13
00:00:57,480 --> 00:00:59,460
I've told him I really like him.
14
00:01:02,280 --> 00:01:05,040
And he's told me he really likes me,
too.
15
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
How sweet.
16
00:01:08,100 --> 00:01:09,280
You two meet at camp?
17
00:01:11,440 --> 00:01:13,500
This is a lot more serious than that.
18
00:01:13,940 --> 00:01:17,060
We know how we feel about each other,
even if it is kind of...
19
00:01:18,270 --> 00:01:21,790
Unspoken. Well, great. I'll leave the
watch blank. No, no, no, no. I want to
20
00:01:21,790 --> 00:01:25,290
something. I've got to say something. I
am tired of it being unspoken. I mean,
21
00:01:25,310 --> 00:01:27,310
it's time that I tell him exactly how I
feel.
22
00:01:30,610 --> 00:01:36,530
Put... It's time I said I love you.
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,410
That's spoken, all right.
24
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Are you sure now?
25
00:01:42,930 --> 00:01:47,660
Absolutely. He is the most wonderful,
kindest... Most understanding man I have
26
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
ever known.
27
00:01:49,220 --> 00:01:50,740
Would you hurry up in here?
28
00:01:53,220 --> 00:01:56,660
I'm double parked on 47th Street. The
car's overheated. I just got the worst
29
00:01:56,660 --> 00:01:57,700
haircut I ever got in my life.
30
00:02:01,300 --> 00:02:04,500
I don't want to talk about it. I just
want to make it home, okay? So let's
31
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
it, move it, move it.
32
00:02:09,400 --> 00:02:10,539
Is that Tony?
33
00:02:20,520 --> 00:02:26,300
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
34
00:02:26,860 --> 00:02:32,280
Open road and a road that's hidden.
Brand new life all around the bend.
35
00:02:38,440 --> 00:02:45,180
It ain't so long but you might awake to
a brand new life. Brand new life. Brand
36
00:02:45,180 --> 00:02:46,580
new life all around the bend.
37
00:03:06,350 --> 00:03:07,570
What are you doing?
38
00:03:08,830 --> 00:03:09,830
Origami.
39
00:03:11,570 --> 00:03:13,130
Look, it is a duck.
40
00:03:14,690 --> 00:03:18,130
Forget it. There is no way I am telling
you what I bought for Tony.
41
00:03:19,160 --> 00:03:21,500
If you tell me, I'll tell you what he
got you.
42
00:03:22,380 --> 00:03:24,580
I got him a watch. What did he get me?
43
00:03:24,840 --> 00:03:30,540
Well, I overheard him say that it was
something you slip on and it feels soft
44
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
against your skin.
45
00:03:31,920 --> 00:03:36,260
Something soft against my skin that I
slip on. I wonder what it is.
46
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
Tell me. It's got to be lingerie.
47
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
No. Oh, no, Tony.
48
00:03:43,180 --> 00:03:44,960
Wouldn't. I mean, it's so personal.
49
00:03:45,220 --> 00:03:46,660
Do you think so?
50
00:03:49,060 --> 00:03:53,840
See, first he buys you lingerie, and
then he wants to see you try it on, and
51
00:03:53,840 --> 00:03:55,500
then he wants to take it off. Mother!
52
00:03:57,500 --> 00:03:59,520
Oh, right, I forgot that's my life.
53
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
Lingerie, huh?
54
00:04:04,360 --> 00:04:08,420
Well, now I don't feel so bad about what
I wrote on the back of the watch.
55
00:04:11,100 --> 00:04:13,040
It's time I said I love you.
56
00:04:15,360 --> 00:04:17,060
This is from you? Uh -huh.
57
00:04:17,600 --> 00:04:18,519
For him.
58
00:04:18,519 --> 00:04:20,279
From you. Yes.
59
00:04:21,899 --> 00:04:23,060
I'll be there.
60
00:04:24,160 --> 00:04:29,000
I knew it. I knew it. I knew it. It's
too much. It's too forward. It's too
61
00:04:29,540 --> 00:04:31,620
It's too late. In here.
62
00:04:34,200 --> 00:04:35,460
Close your eyes.
63
00:04:38,200 --> 00:04:39,300
Not you, Mona.
64
00:04:42,420 --> 00:04:43,900
Happy anniversary.
65
00:04:44,920 --> 00:04:46,720
Oh, my, Tony.
66
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
He shouldn't have.
67
00:04:49,620 --> 00:04:52,060
Gee, mother, what could it be?
68
00:04:52,680 --> 00:04:54,240
My goodness, it's...
69
00:04:54,240 --> 00:05:09,440
It's
70
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
wool.
71
00:05:11,540 --> 00:05:14,060
It's sheepskin seat covers, huh? Look at
that.
72
00:05:14,940 --> 00:05:16,220
Gee, well, I...
73
00:05:16,750 --> 00:05:17,910
Hardly know what to say.
74
00:05:18,210 --> 00:05:19,630
How about that?
75
00:05:22,450 --> 00:05:24,790
You like them, don't you?
76
00:05:25,390 --> 00:05:26,870
Oh, my, yes.
77
00:05:27,650 --> 00:05:29,770
Just they were so unexpected.
78
00:05:30,410 --> 00:05:34,830
Well, I remembered how much you admired
mine. Oh, well, that's very thoughtful.
79
00:05:35,030 --> 00:05:38,230
Hey, just think. You don't have to worry
about those sweat stains on the leather
80
00:05:38,230 --> 00:05:39,230
seats.
81
00:05:40,450 --> 00:05:42,430
Gee, thoughtful and romantic.
82
00:05:44,560 --> 00:05:46,400
Why don't you open Angela's gift? No.
83
00:05:47,620 --> 00:05:54,040
After seeing your gift, I think that
mine is... Well, not good enough.
84
00:05:54,280 --> 00:05:56,780
I mean, I know I did pretty good with
the sheepskin here.
85
00:05:57,660 --> 00:06:00,380
But, you know, any little thing you
might have gotten me will be just fine,
86
00:06:00,440 --> 00:06:02,900
really, honest. Give it to me. No, no,
no.
87
00:06:03,380 --> 00:06:05,420
No, it's not complete.
88
00:06:06,080 --> 00:06:09,240
You see, it came with an attachment, and
the attachment didn't come.
89
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
I don't care.
90
00:06:10,820 --> 00:06:12,980
He doesn't care. I care. I care.
91
00:06:14,090 --> 00:06:15,450
I just want it to be perfect.
92
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Okay?
93
00:06:17,650 --> 00:06:19,310
Okay. Are you sure?
94
00:06:19,570 --> 00:06:20,570
I'm sure.
95
00:06:20,750 --> 00:06:23,230
So, anyway, where are we going tonight?
96
00:06:23,710 --> 00:06:26,650
Oh, someplace very special to us.
97
00:06:26,870 --> 00:06:28,970
Really? Yeah. What should I wear?
98
00:06:29,190 --> 00:06:30,450
Oh, what you got on is fine.
99
00:06:30,910 --> 00:06:35,070
Except maybe not those earrings, because
you might lose them on the old Tilt -A
100
00:06:35,070 --> 00:06:36,070
-Whirl.
101
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
Tilt -A -Whirl?
102
00:06:37,970 --> 00:06:39,790
You're taking her to a carnival?
103
00:06:40,150 --> 00:06:41,230
Yeah, yeah, yeah.
104
00:06:42,870 --> 00:06:46,400
Oh. Oh, you were expecting like a fancy
dinner or something.
105
00:06:46,720 --> 00:06:48,340
Oh, John, I blew it.
106
00:06:48,800 --> 00:06:51,980
And you started off so well with the
sheep skin.
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,880
I know, I know.
108
00:06:57,940 --> 00:07:00,920
Oh, I just thought that you'd think that
was sweet. You know, remember when I
109
00:07:00,920 --> 00:07:03,760
first moved in here? We went to the
carnival in the old neighborhood. We ate
110
00:07:03,760 --> 00:07:06,980
cotton candy. We went on the roller
coaster. All right, I throw up on you.
111
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
You do remember.
112
00:07:10,620 --> 00:07:12,100
I guess it would be kind of.
113
00:07:12,480 --> 00:07:17,500
Nice to relive our first night out. You
and me up on the Ferris wheel. My
114
00:07:17,500 --> 00:07:18,499
thoughts exactly.
115
00:07:18,500 --> 00:07:23,120
Hi, guys. We are ready to hit the
midway. Wait a minute. Are you going,
116
00:07:23,540 --> 00:07:24,540
Who are you?
117
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
I'm Fred.
118
00:07:26,940 --> 00:07:28,100
We met in the dorm.
119
00:07:28,340 --> 00:07:30,060
Well, that's where we met in this
lifetime.
120
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
Fred's into past lives.
121
00:07:35,380 --> 00:07:38,460
Yeah, your daughter and I were lovers in
ancient Babylon.
122
00:07:42,950 --> 00:07:45,790
Fred, does the ancient word eunuch mean
anything to you?
123
00:07:48,130 --> 00:07:50,470
Dad, it was a thousand years ago. Let it
go.
124
00:07:52,110 --> 00:07:53,930
Come on, come on. Let's get going.
125
00:07:54,150 --> 00:07:55,590
All right. You driving, Curly?
126
00:07:55,830 --> 00:07:57,350
Oh, why, I ought to.
127
00:08:00,020 --> 00:08:04,060
So the whole gang's going, huh? Well,
it's everybody's anniversary, so I
128
00:08:04,060 --> 00:08:08,120
everybody. Well, why didn't I know about
this? Because I wanted it to be a big
129
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
surprise, like the old sheepskins, yeah?
130
00:08:11,620 --> 00:08:12,740
I did good, huh?
131
00:08:13,580 --> 00:08:17,160
All right, I'm going to go slip these on
for you. Bye -bye, sweat stains.
132
00:08:19,720 --> 00:08:22,720
If you don't throw up on him tonight, I
will.
133
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Watch,
134
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
here we go, here we go.
135
00:08:39,400 --> 00:08:41,679
And the man wins yet again.
136
00:08:42,000 --> 00:08:43,080
Go away.
137
00:08:43,539 --> 00:08:45,080
He loves me, this guy.
138
00:08:45,980 --> 00:08:47,740
Okay, who hasn't got one yet?
139
00:08:48,180 --> 00:08:50,740
Oh, oh, Angela, this bug's for you.
140
00:08:53,720 --> 00:08:55,300
Uh, everything okay?
141
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Eating dinner.
142
00:08:57,770 --> 00:08:59,930
Yeah, well, you just haven't said
anything in a long time.
143
00:09:00,130 --> 00:09:01,850
Oh, they're chewy.
144
00:09:03,590 --> 00:09:08,050
Look, kids, what do you say we dip these
two stiffs and go get something else to
145
00:09:08,050 --> 00:09:13,370
eat? Sounds good. Okay, sounds good. See
you guys later. All right, now you two
146
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
are on your own.
147
00:09:14,410 --> 00:09:16,550
Tony! Tony! Quick, hide!
148
00:09:16,850 --> 00:09:17,950
Hey, Mrs.
149
00:09:18,210 --> 00:09:22,190
Lopini! Oh, I'm so glad you made it.
150
00:09:22,650 --> 00:09:25,490
So, what are we going to do first?
151
00:09:25,750 --> 00:09:28,130
We are going to leave them alone.
152
00:09:28,850 --> 00:09:30,610
Let's try the parachute jump.
153
00:09:30,930 --> 00:09:32,290
I'll pack your shoes.
154
00:09:33,730 --> 00:09:35,450
She is such a riot.
155
00:09:35,730 --> 00:09:37,770
She's going to make such a big hole.
156
00:09:38,570 --> 00:09:40,390
Not if I land on you.
157
00:09:42,650 --> 00:09:45,210
They're cute.
158
00:09:46,910 --> 00:09:49,550
So, I guess it's just you and me, huh?
159
00:09:52,200 --> 00:09:54,020
Well, uh, well...
160
00:09:54,680 --> 00:09:58,760
I got an idea. Why don't you decide what
you want to do, and no matter what it
161
00:09:58,760 --> 00:10:02,220
is, we'll do it. You name it. Anything
you want to do, we'll do it. Anything.
162
00:10:02,220 --> 00:10:08,380
ahead. What about the fortune teller?
Oh, not the fortune teller. Come on.
163
00:10:08,380 --> 00:10:09,480
on to that hocus pocus.
164
00:10:10,780 --> 00:10:13,880
All right. Well, she's probably good.
She's got her own tent.
165
00:10:15,560 --> 00:10:18,740
Aren't you just a little curious about
what the future holds?
166
00:10:18,980 --> 00:10:21,000
I'll tell you the truth. I would like to
know how much longer I'm going to be
167
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
tasting this corn dog.
168
00:10:26,140 --> 00:10:30,080
She must be trying to conjure up
spirits, huh?
169
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
No.
170
00:10:31,780 --> 00:10:35,360
I'm trying to clear my thymuses. This is
the vaporizer.
171
00:10:38,100 --> 00:10:39,240
Please sit down.
172
00:10:43,840 --> 00:10:50,740
Now, who's
173
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
first?
174
00:10:57,619 --> 00:11:01,940
Give Madame Alexandra your hand and I
will predict your future.
175
00:11:02,200 --> 00:11:04,100
I predict I'm going to get a severe
cold.
176
00:11:05,220 --> 00:11:10,240
I see change in a relationship with
somebody very close to you and things
177
00:11:10,240 --> 00:11:13,660
never be the same. Excuse me, but my
relationships are just fine the way they
178
00:11:13,660 --> 00:11:15,340
are. Thank you. I sense otherwise.
179
00:11:15,760 --> 00:11:19,500
But the last seven years have been, you
know, just perfect. And I'd like the
180
00:11:19,500 --> 00:11:21,040
next seven to be exactly the same.
181
00:11:21,300 --> 00:11:25,780
Yeah. Now, deep down, there is something
you want to change.
182
00:11:26,820 --> 00:11:30,860
Now, there is one thing. Yes. What is
it, Tony? My barber.
183
00:11:33,300 --> 00:11:36,220
I told the guy, take a little off the
top. You know what I mean?
184
00:11:37,300 --> 00:11:39,140
Angela, wait a minute. I think she's
mad.
185
00:11:39,520 --> 00:11:40,580
Well, you are good at this.
186
00:11:41,200 --> 00:11:45,480
I'm not finished with you, Anthony
Morton Maselli. Hey, hey, yo, hey, hey,
187
00:11:45,540 --> 00:11:46,920
Take it easy with that Morton.
188
00:11:48,060 --> 00:11:49,620
Wait a minute. How did you know that was
my name?
189
00:11:50,000 --> 00:11:50,899
I'm right.
190
00:11:50,900 --> 00:11:54,040
Yeah. Boy, that decongestant must be
kicking in.
191
00:11:57,020 --> 00:11:59,540
It's time I said I love you.
192
00:12:00,740 --> 00:12:02,320
It's a crush. You'll get over it.
193
00:12:05,120 --> 00:12:08,480
No, I see those words written across
time.
194
00:12:09,720 --> 00:12:12,280
You are at a crucial crossroads.
195
00:12:12,540 --> 00:12:16,000
The planets are perfectly aligned for
the last time tonight.
196
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Aligned for what?
197
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
True love.
198
00:12:19,390 --> 00:12:21,870
The woman you kiss by midnight will be
yours.
199
00:12:22,530 --> 00:12:24,770
I think you vaporize more than your
sinuses.
200
00:12:26,430 --> 00:12:31,150
No kissing, you will lose your true love
forever, Morton.
201
00:12:35,270 --> 00:12:37,410
Okay, not bad.
202
00:12:38,610 --> 00:12:41,030
That time I actually saw it move.
203
00:12:41,890 --> 00:12:43,630
Come on, give it another whack.
204
00:12:43,890 --> 00:12:45,350
Hey, Angela, Angela.
205
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Whoa!
206
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
It's hammer time!
207
00:12:57,150 --> 00:12:58,150
Hey,
208
00:12:58,370 --> 00:13:01,450
I'm sorry I was clowning around in
there, but you gotta admit, that psychic
209
00:13:01,450 --> 00:13:02,450
pretty weird.
210
00:13:02,530 --> 00:13:06,110
Uh -huh. Hey, and then after you left,
she really went nuts. She started going
211
00:13:06,110 --> 00:13:10,130
on about kisses and seeing I love you
written across time, whatever that
212
00:13:10,710 --> 00:13:14,730
Really? Yeah, yeah. And then she says
that tonight I run the risk of losing my
213
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
true love forever.
214
00:13:16,290 --> 00:13:18,370
Huh. It's crazy, isn't it? Oh, yeah,
it's crazy.
215
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
Happy anniversary.
216
00:13:20,040 --> 00:13:21,980
Oh, wait a minute. Let me look at the
print.
217
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Wow.
218
00:13:25,240 --> 00:13:26,480
He's watched it.
219
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
It's time I said I love you.
220
00:13:32,940 --> 00:13:34,100
Way to go, Morton.
221
00:13:35,940 --> 00:13:37,620
What do we do next? I don't know.
222
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
Oh, look.
223
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
Look here.
224
00:13:41,180 --> 00:13:46,040
Look. Oh, let's go see Jojo, the dog
-faced boy. Why not?
225
00:13:46,400 --> 00:13:48,500
If you can take it, he can take it.
226
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Hey, yo, whoa, whoa.
227
00:13:50,560 --> 00:13:52,400
Have you seen Angela? I've got to find
her.
228
00:13:52,620 --> 00:13:54,600
What's wrong? Oh, I really blew it.
229
00:13:54,860 --> 00:13:57,000
Look what she got me for our
anniversary.
230
00:13:57,260 --> 00:13:58,239
Let me see, let me see.
231
00:13:58,240 --> 00:14:00,580
Oh, my, that is beautiful.
232
00:14:01,360 --> 00:14:03,760
But how'd you blow it? He got her seat
covers.
233
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Do not.
234
00:14:08,110 --> 00:14:10,490
I expected this. Who knew she felt this
way?
235
00:14:10,790 --> 00:14:11,950
I know. Same here.
236
00:14:12,190 --> 00:14:14,430
Me too. I had a hunch.
237
00:14:16,890 --> 00:14:21,850
Get off the dime. Tell her how you feel
about her. Come on, Mona. This is all
238
00:14:21,850 --> 00:14:23,470
happening a little fast here for me.
239
00:14:23,730 --> 00:14:25,530
Fast? Seven years?
240
00:14:26,570 --> 00:14:27,810
Communism has crumbled.
241
00:14:29,420 --> 00:14:30,860
Miss Taylor got thin.
242
00:14:31,720 --> 00:14:37,260
Got fat, got thin, got fat, got thin,
got fat. Well, please, I move at my own
243
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
pace.
244
00:14:38,560 --> 00:14:41,220
Sir, this relationship is never going to
work out.
245
00:14:41,660 --> 00:14:43,840
You are going to lose her forever.
246
00:14:44,060 --> 00:14:45,280
Mona, wait for me.
247
00:14:47,100 --> 00:14:50,280
I don't necessarily agree with them, but
they have my ride tickets.
248
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Lose her forever?
249
00:14:54,240 --> 00:14:57,240
Wait a minute, that's what that psychic
said.
250
00:14:57,790 --> 00:15:01,130
That hocus -pocus stuff can't be true,
right? There are some things that
251
00:15:01,130 --> 00:15:02,130
cannot explain.
252
00:15:04,070 --> 00:15:05,690
Yeah, like what you're doing with my
daughter.
253
00:15:09,590 --> 00:15:13,490
Dad, look, it doesn't take a psychic to
see that this is the kind of thing that
254
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
breaks people up.
255
00:15:15,150 --> 00:15:16,190
It is, isn't it?
256
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Yeah.
257
00:15:17,630 --> 00:15:19,410
Dad, she told you she loves you.
258
00:15:20,350 --> 00:15:25,090
So now the only thing that really
matters is... you feel the same way?
259
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
Well, uh...
260
00:15:29,959 --> 00:15:32,540
Yeah. Step right up. Step right up.
261
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
Let's see how the little lady handles a
gun.
262
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Oh, okay.
263
00:15:46,140 --> 00:15:52,220
Good eye.
264
00:15:53,680 --> 00:15:58,360
Oh, Angie, I'm so glad I found you. We
got to talk. I'm tired of talking.
265
00:16:02,090 --> 00:16:03,910
And I suppose a kiss is out of the
question.
266
00:16:05,010 --> 00:16:08,230
I heard everything I needed to hear in
the tent. No, no, no, no, no.
267
00:16:08,590 --> 00:16:09,690
This you didn't hear.
268
00:16:10,210 --> 00:16:11,210
Answer, look.
269
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
I love.
270
00:16:15,990 --> 00:16:16,990
The what?
271
00:16:17,530 --> 00:16:22,150
No, no, I meant, I saw what I meant. I
saw what I meant. I meant, I love.
272
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
What the watch says.
273
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
I mean, it's a lovely watch.
274
00:16:26,540 --> 00:16:28,980
It's lovely what it says. You know what
I mean? It's lovely.
275
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
I love what... It's... You know what I
mean.
276
00:16:31,360 --> 00:16:34,360
Yes, and I hope you and the watch will
be very happy. Wait a second. Andrew,
277
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
please. Andrew!
278
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Hey, hey.
279
00:16:51,320 --> 00:16:52,480
Hey, hey, hey, hey.
280
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Follow that smile.
281
00:16:58,960 --> 00:16:59,360
You
282
00:16:59,360 --> 00:17:09,720
don't
283
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
have any grateful puns.
284
00:17:13,220 --> 00:17:15,280
Well, look where we are. The tunnel of
love.
285
00:17:15,710 --> 00:17:19,530
Must be fate. Kiss me. I would rather
gouge out my eyes with a dull
286
00:17:21,250 --> 00:17:24,210
At least you're talking to me. Does that
mean you're not mad at me anymore?
287
00:17:25,410 --> 00:17:27,010
I don't blame you. I don't blame you.
288
00:17:28,710 --> 00:17:29,369
Tell me.
289
00:17:29,370 --> 00:17:30,970
Truth is, I'm more mad at myself.
290
00:17:31,950 --> 00:17:35,070
It's not your fault that I let my
expectations get out of hand. I should
291
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
known better.
292
00:17:36,550 --> 00:17:40,310
Well, you know, you live, you learn.
Kiss me. What is your problem?
293
00:17:41,680 --> 00:17:45,260
Look, Angela, I know I was insensitive
in there, but if you don't make up with
294
00:17:45,260 --> 00:17:49,940
me, I'll do something drastic. Tony. No,
Angela, I'll jump. Tony, sit down.
295
00:17:49,980 --> 00:17:51,840
You're going to tip us over. Goodbye,
Angela.
296
00:17:57,300 --> 00:18:00,900
Try not to panic. I'll go for help.
297
00:18:04,160 --> 00:18:07,720
Attention. The carnival will be closing
in two minutes.
298
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
It's almost midnight.
299
00:18:09,760 --> 00:18:12,080
Wait, what are you doing?
300
00:18:12,380 --> 00:18:18,140
I am not letting you out of this place
until we make up and we seal it with a
301
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
kiss.
302
00:18:19,520 --> 00:18:26,320
Why is it so important to kiss me? Madam
Alexandra, the psychic, she said if I
303
00:18:26,320 --> 00:18:28,300
don't kiss you by midnight, I could lose
you forever.
304
00:18:29,150 --> 00:18:31,150
Oh, I see, and now you believe her.
305
00:18:31,430 --> 00:18:34,770
Well, no, no, but she was right about
the watch, so why take a chance?
306
00:18:35,130 --> 00:18:36,150
Oh, I understand.
307
00:18:36,410 --> 00:18:38,690
So it's like if you see a ladder, you
don't walk under it.
308
00:18:39,190 --> 00:18:42,230
Right. Wait, if you see a black cat, you
don't go strolling through its path.
309
00:18:42,670 --> 00:18:44,190
So this is an insurance kiss.
310
00:18:44,450 --> 00:18:45,990
Yes. No, no.
311
00:18:47,470 --> 00:18:49,750
That's not what I mean. That's not what
I mean. Look, this has nothing to do
312
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
with her stupid predictions.
313
00:18:51,390 --> 00:18:57,370
It's just that, I mean, if there's one
chance in a million that I could lose
314
00:18:57,370 --> 00:18:58,510
you, I don't want to take it.
315
00:18:59,540 --> 00:19:00,800
Why? Because I love you.
316
00:19:04,040 --> 00:19:06,740
What did you say?
317
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
What did you hear?
318
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
No, no, no.
319
00:19:15,540 --> 00:19:17,240
No, I said it. I said it.
320
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
And I meant it.
321
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
I love you.
322
00:19:23,580 --> 00:19:24,880
I've loved you for a long time.
323
00:19:25,960 --> 00:19:28,820
And the only reason why I haven't said
it before is because I was a...
324
00:19:29,640 --> 00:19:30,880
Afraid of losing what we have.
325
00:19:32,220 --> 00:19:38,440
But if loving you is going to ruin that,
then I'm willing to ruin it.
326
00:19:40,040 --> 00:19:42,100
You would ruin our friendship for love?
327
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
In a second.
328
00:19:44,420 --> 00:19:46,140
I'd throw it in the garbage.
329
00:19:47,240 --> 00:19:48,320
I'd spit on it.
330
00:19:49,140 --> 00:19:50,720
I'd flush it down the toilet.
331
00:19:52,020 --> 00:19:54,660
Oh, Tony, that is so beautiful.
332
00:20:08,020 --> 00:20:09,720
The carnival is now closed.
333
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Tony.
334
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Carnival's closing.
335
00:20:17,040 --> 00:20:18,760
We could get locked in here all night.
336
00:20:20,020 --> 00:20:23,480
Oh, yeah, yeah. We better call for help.
337
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
Help!
338
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
We tried.
24477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.