All language subtitles for Whos The Boss s07e24 The Road To Washingto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Come on, Chappie, where are you? 2 00:00:02,860 --> 00:00:06,260 Who's Chappie? You know, he's the groundskeeper over at the college. 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,760 He's got a bat autographed by Willie Mays, and he's selling it. And tonight, 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,420 yours truly is going to sucker him out of it. 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,760 Come on, Chappie, the spider wants his fly. 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,920 Idiots! Doesn't anybody know how to drive anymore? 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,980 When I honk, it means to move out of the way. And this humidity, I just love 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,620 sweating 28 hours a day. 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 Fix the rug. 10 00:00:30,979 --> 00:00:32,940 She's a tad cranky, you know. 11 00:00:33,260 --> 00:00:36,440 Yeah. All right, all right, it's Chappie. 12 00:00:37,940 --> 00:00:39,960 Our sucker always rings twice. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,740 Hey, Chappie, come on in there, buddy. 14 00:00:46,340 --> 00:00:47,860 Chappie, this is Mona and Angela. 15 00:00:48,100 --> 00:00:50,260 I barely made it. 16 00:00:50,460 --> 00:00:55,640 Oh, some sweaty little brown -haired girl was honking at me like... 17 00:00:58,440 --> 00:01:01,380 And so I just up and give her the old... Oh, it's okay. 18 00:01:03,180 --> 00:01:05,160 A little fill in the blanks there, chap. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,680 There she is, Tony, my beloved Willie Mays. 20 00:01:10,000 --> 00:01:14,560 I figure it ought to be worth about $200. 21 00:01:14,820 --> 00:01:20,620 Oh, chappy, chappy. I think you're living in your own private little Idaho 22 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 there, pal. 23 00:01:21,960 --> 00:01:25,580 I think you're going to have to come down to at least $100 to get a response. 24 00:01:26,270 --> 00:01:30,710 I don't know, Tony. You got me over a barrel. I need the money. 25 00:01:31,190 --> 00:01:35,390 The government is thinking of cutting back on my Medicare. 26 00:01:35,910 --> 00:01:37,090 That's terrible. 27 00:01:37,510 --> 00:01:38,510 I know. 28 00:01:38,870 --> 00:01:43,270 I got to start saving money. If something happens, I'll be wiped out. 29 00:01:43,810 --> 00:01:47,030 Out on the street, cold and alone. 30 00:01:47,490 --> 00:01:49,530 Go in for the kill. Go in for the kill. 31 00:01:51,630 --> 00:01:54,010 So you're saying... 32 00:01:54,350 --> 00:01:55,189 100, huh? 33 00:01:55,190 --> 00:01:57,630 No, I said 200. 34 00:01:58,110 --> 00:01:59,110 And I'll pitch in 100. 35 00:01:59,430 --> 00:02:00,810 And another 100. 36 00:02:01,230 --> 00:02:02,230 From her. 37 00:02:03,950 --> 00:02:10,070 Oh, you're just feeling sorry for me. Well, uh, well, yes, yes. And for you 38 00:02:10,070 --> 00:02:13,790 for all senior citizens. I mean, every time you turn around, Washington is 39 00:02:13,790 --> 00:02:14,870 sticking it to the little guy. 40 00:02:15,190 --> 00:02:18,370 What am I going to do? Fight the U .S. government? 41 00:02:18,810 --> 00:02:21,210 I can't even work my toaster oven. 42 00:02:22,830 --> 00:02:26,850 You've got to stand up for yourself here, chappy. I mean, senior citizens 43 00:02:26,850 --> 00:02:30,730 be taken care of. They should be revered and respected and held up on a 44 00:02:30,730 --> 00:02:31,730 pedestal. 45 00:02:32,450 --> 00:02:33,450 Sorry, 46 00:02:33,690 --> 00:02:34,690 I had onion rings. 47 00:02:37,570 --> 00:02:40,950 Nevertheless, I'm getting fed up. I mean, if they're not cutting care for 48 00:02:40,950 --> 00:02:42,270 elderly, they're cutting education. 49 00:02:42,790 --> 00:02:43,790 It's got to stop. 50 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 It's got to stop. 51 00:02:45,550 --> 00:02:49,550 And that's why I wanted to get together with you. I mean, Silver Citizens is one 52 00:02:49,550 --> 00:02:53,450 of the most effective elderly rights groups around today. And we're here to 53 00:02:53,450 --> 00:02:57,550 sure that we defeat that Medicare cutback proposal no matter what it 54 00:02:57,550 --> 00:03:00,510 to help get the word out, I'm putting my advertising agency at your disposal. 55 00:03:00,710 --> 00:03:03,550 Now, now, my talents are a bit more domestic. 56 00:03:03,850 --> 00:03:06,230 I could arrange a bake sale to raise money. 57 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 I make a coconut cluster that'll put hair on your ankles. 58 00:03:11,950 --> 00:03:13,230 I've got a better idea, Tony. 59 00:03:13,450 --> 00:03:17,590 We were given time next week to speak to a Senate committee, and we need an 60 00:03:17,590 --> 00:03:20,130 eloquent spokesman. I think you'd be perfect. 61 00:03:20,570 --> 00:03:21,570 Yeah, yeah. 62 00:03:21,910 --> 00:03:25,610 You know, a young man like you representing us would really shake 63 00:03:25,730 --> 00:03:29,730 But, I mean, I have to think about this, you know. Stop thinking and do it. 64 00:03:30,050 --> 00:03:32,430 Well, wait a minute. I'm just going to up and leave you with all my 65 00:03:32,430 --> 00:03:35,050 responsibilities? Well, you won't. We'll take the whole family. We'll go to 66 00:03:35,050 --> 00:03:36,530 Washington for a couple days, see the sights. 67 00:03:36,970 --> 00:03:38,570 I mean, this doesn't sound crazy to you? 68 00:03:38,890 --> 00:03:43,120 What? That they chose one of the most sincere, well -spoken men I know to be 69 00:03:43,120 --> 00:03:44,119 their spokesperson? 70 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 No. 71 00:03:46,320 --> 00:03:49,260 Hey, hey, hey, Washington, here I come, huh? 72 00:04:14,890 --> 00:04:15,970 Supreme or two. 73 00:04:17,209 --> 00:04:22,089 Found a trail and at the end was you. 74 00:04:25,690 --> 00:04:31,290 There's a path you take and a path not taken. The choice is up to you, my 75 00:04:31,290 --> 00:04:36,010 friend. It ain't so long but you might awaken to a brand new 76 00:04:54,510 --> 00:04:56,470 Isn't this great, huh? Nothing beats the train. 77 00:04:56,910 --> 00:04:58,030 A plane does. 78 00:05:00,910 --> 00:05:03,950 Quirt's right. There isn't even a movie on this tin can. 79 00:05:04,310 --> 00:05:07,170 Wait a minute. Who needs a movie when you got all this great scenery? 80 00:05:07,750 --> 00:05:10,490 Come on. It's dark and rainy. We can't see anything anyway. 81 00:05:10,930 --> 00:05:14,950 All right. Well, who needs scenery, huh? This train ride is a great chance for 82 00:05:14,950 --> 00:05:16,450 us to be one big happy family. 83 00:05:16,850 --> 00:05:17,789 I'm bored. 84 00:05:17,790 --> 00:05:22,070 Stop whining. I'm warning you two. He started it. He knew it. 85 00:05:22,300 --> 00:05:23,500 Come bug off. 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,140 That's the spirit. 87 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 Hey, 88 00:05:29,320 --> 00:05:31,260 Sam. How you doing, honey? 89 00:05:31,740 --> 00:05:35,560 Terrific. Watching the countryside go by has really helped my mood. Oh, good. 90 00:05:35,780 --> 00:05:36,780 What are you writing? 91 00:05:36,840 --> 00:05:39,460 A poem I wrote. It's called The Land That Heals. 92 00:05:39,760 --> 00:05:41,060 Oh, can I hear it? 93 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 Sure. 94 00:05:42,560 --> 00:05:47,580 Let me flow along this river. Let me glide along the dusk. Let me stick a 95 00:05:47,580 --> 00:05:51,040 drill into my ex -boyfriend's head and drill until his brains leak out. 96 00:05:53,130 --> 00:05:54,210 Thanks, Sam. That's fine. 97 00:05:54,990 --> 00:05:55,990 Thanks. 98 00:05:56,450 --> 00:05:59,050 Sam doing any better? Oh, yeah, she's a different person. 99 00:06:00,010 --> 00:06:01,710 You don't want to go near her after dark. 100 00:06:03,830 --> 00:06:06,830 How's the speech coming? Oh, I think it's coming pretty good, you know? I 101 00:06:06,830 --> 00:06:11,050 it cost me a whole night's sleep, but after seven drafts, I think I got it. 102 00:06:11,170 --> 00:06:13,010 Well, you know, if you need a sounding board. 103 00:06:13,230 --> 00:06:14,970 Really? I'd love you to hear it. 104 00:06:15,230 --> 00:06:16,370 Yeah? Yeah, sure. Oh, 105 00:06:17,190 --> 00:06:19,210 man, I'm a little... 106 00:06:19,600 --> 00:06:20,780 Okay, I'm a little tired. 107 00:06:21,640 --> 00:06:26,600 Okay, now, you be honest, okay? Ladies and gentlemen, America's senior citizens 108 00:06:26,600 --> 00:06:28,980 are a shining light on a dark horizon. 109 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Oi? 110 00:06:31,840 --> 00:06:33,500 What do you mean, oi? What do you mean, it's no good? 111 00:06:33,780 --> 00:06:37,280 Oh, no, it's just a little... sickeningly gloppy. 112 00:06:39,360 --> 00:06:40,860 Gee, Angela, don't hold back. 113 00:06:43,020 --> 00:06:44,760 You know, I was just trying to be honest. 114 00:06:45,080 --> 00:06:48,320 Well, honesty's good. Honesty's good. Look, let me skip down a little bit 115 00:06:48,340 --> 00:06:53,200 Try this. Try this. By 1998, senior citizens will make up more than 13 % of 116 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 entire... Oi. 117 00:06:55,440 --> 00:06:57,860 Oi, what's the matter? None of that was sick anymore, gloppy. 118 00:06:59,300 --> 00:07:01,200 Worse, sort of, Tony. You know, it's dull. 119 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 It's statistics. 120 00:07:02,700 --> 00:07:05,340 You see, you might as well shoot them with tranquilizer darts. 121 00:07:06,620 --> 00:07:08,320 All right, look. Forget honesty. 122 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Try lying. 123 00:07:09,960 --> 00:07:11,020 It's a brilliant speech. 124 00:07:11,320 --> 00:07:12,019 You think so? 125 00:07:12,020 --> 00:07:13,280 Well, I do. 126 00:07:13,780 --> 00:07:16,840 Sorry. I didn't mean to hurt you. That's all right. What? 127 00:07:20,300 --> 00:07:21,720 We can't be there already. 128 00:07:22,120 --> 00:07:24,180 Hey, Washington looks so rural. 129 00:07:24,460 --> 00:07:29,600 I mean, all I see is cows and farms and a sign that says, Welcome to Delaware. 130 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Everyone, please. 131 00:07:32,320 --> 00:07:35,160 We have a little problem. Yeah, yeah. We're in Delaware. 132 00:07:35,950 --> 00:07:37,910 There's a mudslide on the tracks up ahead. 133 00:07:38,190 --> 00:07:40,910 Wait a minute. Look, I got an appointment at 10 in the morning. Now, 134 00:07:40,910 --> 00:07:43,230 me. How long are we going to be stuck here? Probably all night. 135 00:07:43,530 --> 00:07:45,150 We should have taken the plane. 136 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 Tony! 137 00:07:55,690 --> 00:07:57,010 Chappy and friend. 138 00:07:58,290 --> 00:08:01,830 Excuse me, Florence. My bunkie and I have got to have a talk. 139 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 Hurry back. 140 00:08:03,650 --> 00:08:04,650 Oh, I will. 141 00:08:07,470 --> 00:08:09,910 You missed the signal. What signal? 142 00:08:10,190 --> 00:08:11,510 The hanger on the door. 143 00:08:12,030 --> 00:08:16,070 That means if this room's a -rockin', don't come a -knockin'. 144 00:08:16,070 --> 00:08:22,950 Chappy, this is my room, 145 00:08:23,030 --> 00:08:27,510 too. I need my rest. I didn't sleep at all last night, and I got a big day 146 00:08:27,510 --> 00:08:28,510 tomorrow. 147 00:08:28,550 --> 00:08:31,550 Well, with any luck, I'm gonna have a big night tonight. 148 00:08:33,049 --> 00:08:37,039 All right, I'll tell her to leave. if that's what you want. 149 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Hi, 150 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 what's up? 151 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 Chappie's libido. 152 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 It's entertaining. 153 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 Oh. 154 00:08:55,520 --> 00:08:56,980 Hey, Mona's not here? 155 00:08:57,340 --> 00:09:00,060 No, it's karaoke night in the club car. 156 00:09:00,320 --> 00:09:03,180 Oh, well, good. She'll probably be gone all night, then. You think I could use 157 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 her bunk? 158 00:09:04,400 --> 00:09:07,780 Oh. Of course. Oh, thank you. Great, great. 159 00:09:07,980 --> 00:09:09,820 I really need to sleep. Yeah, right. 160 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 I really do. 161 00:09:12,880 --> 00:09:17,800 Oh, come on. Please, please, just work. Just work. I'm so tired. 162 00:09:19,220 --> 00:09:21,320 You know, this must be what hell is like. 163 00:09:23,240 --> 00:09:27,360 Warmer, perhaps, and noisy with the anguished cry of the undead. 164 00:09:29,120 --> 00:09:30,780 But otherwise, just the same. 165 00:09:31,220 --> 00:09:34,960 Tony, I'll get the conductor. Maybe he can fix it. No, don't get him. He hates 166 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 me already. 167 00:09:36,600 --> 00:09:39,840 Look, do you mind? I think I'll just sleep here right on the floor, okay? 168 00:09:40,700 --> 00:09:42,100 Oh. Okay. 169 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 Okay. 170 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Yeah. 171 00:09:46,040 --> 00:09:47,500 Excuse me. This will be fine. 172 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 Yeah? Yeah, sure. 173 00:09:49,220 --> 00:09:50,220 This will be great. 174 00:10:04,780 --> 00:10:07,360 Comfortable. Oh, yeah, snug as a bug. 175 00:10:09,180 --> 00:10:12,880 Tony, get up. Oh, I think I just inhaled a dust ball. 176 00:10:14,520 --> 00:10:18,380 Look, this is an emergency situation. There's only one logical option. 177 00:10:18,600 --> 00:10:20,900 We mount cows and gallop into Washington. 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,020 We share this bed. 179 00:10:26,520 --> 00:10:29,740 Tony, Tony, Tony, stop. 180 00:10:30,100 --> 00:10:33,160 Stop it. There is nothing to be uptight about. 181 00:10:33,420 --> 00:10:34,680 We're best friends. 182 00:10:35,370 --> 00:10:39,410 And I see my best friend exhausted and needing rest for a very important date 183 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 tomorrow. 184 00:10:40,850 --> 00:10:44,370 Yeah, but, Angela, I don't know. I mean, you're you, and I'm me. Tony, Miss 185 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 Kelly, get in this bed. 186 00:10:50,770 --> 00:10:57,510 Just pretend 187 00:10:57,510 --> 00:10:59,170 like we're alone. 188 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 Yeah. 189 00:11:01,570 --> 00:11:02,990 Yeah, I'll pretend like I'm... 190 00:11:03,290 --> 00:11:04,410 I'm sleeping alone, huh? 191 00:11:04,630 --> 00:11:05,630 Tony. 192 00:11:13,510 --> 00:11:14,510 Yeah. Tony. 193 00:11:14,670 --> 00:11:16,630 Yeah. You're not alone. Oh, I'm sorry. 194 00:11:17,630 --> 00:11:18,710 I'm sorry. I'm sorry. 195 00:11:19,030 --> 00:11:20,670 I like to sleep on my side. 196 00:11:21,710 --> 00:11:22,710 Okay. 197 00:11:23,490 --> 00:11:25,750 Okay. Okay. How's that? Is that better? 198 00:11:26,410 --> 00:11:27,470 Oh, yeah. Okay. 199 00:11:27,890 --> 00:11:29,150 Yeah, that's much better. 200 00:11:31,070 --> 00:11:33,150 Okay, good night. Good night, Angel. Good night, Tony. 201 00:11:38,870 --> 00:11:43,290 You know, that, uh... That perfume you're wearing is, uh... 202 00:11:43,290 --> 00:11:46,570 Is wow. 203 00:11:49,730 --> 00:11:50,990 I'm not wearing perfume. 204 00:12:01,469 --> 00:12:03,270 Yeah, yeah, good night, Angela. 205 00:12:18,050 --> 00:12:20,590 Oh, I mean, who are we kidding, Angela? 206 00:12:21,250 --> 00:12:23,310 I mean, it's one thing to be mature and adult. 207 00:12:23,510 --> 00:12:27,170 I mean, you know, but it's another thing to be in the same bed. 208 00:12:27,370 --> 00:12:28,710 A little bed, I might add. 209 00:12:29,260 --> 00:12:31,880 My heart's pounding. Our mind's racing. 210 00:12:32,180 --> 00:12:34,360 I mean, I'm going crazy and I know you are too. 211 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 Angela. 212 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 Angela. 213 00:13:06,189 --> 00:13:08,950 Why didn't you put a hanger on the door? 214 00:13:11,370 --> 00:13:14,170 This is not what it looks like. 215 00:13:14,370 --> 00:13:15,510 Angela, Angela. 216 00:13:16,010 --> 00:13:17,510 Oh, Tony. 217 00:13:21,150 --> 00:13:22,790 Or sounds like. 218 00:13:25,330 --> 00:13:26,330 Whoa! 219 00:13:30,090 --> 00:13:31,490 that this is not what it looks like? 220 00:13:31,730 --> 00:13:34,750 Listen, Chappy needed his space and I needed a place to bunk. 221 00:13:35,330 --> 00:13:38,530 So why didn't you use the upper bunk? It was stuck. It wouldn't open. 222 00:13:43,690 --> 00:13:45,750 I must have loosened it last night. 223 00:13:46,070 --> 00:13:49,250 I think you loosened a couple of things last night. 224 00:13:50,310 --> 00:13:52,150 Nothing happened. Okay, nothing. 225 00:13:52,430 --> 00:13:53,670 We know, we know. 226 00:13:54,030 --> 00:13:56,470 Nothing's happened all these years. Why should it change now? 227 00:13:57,390 --> 00:13:58,690 Oh, well, it could have. 228 00:13:59,290 --> 00:14:03,530 Oh, yeah. Not even the romance of a train could get you two together. 229 00:14:03,870 --> 00:14:04,950 Oh, yeah, Mona? 230 00:14:05,170 --> 00:14:08,650 Oh, yeah, let me tell you something, Mona. Oh, I can tell you plenty. You 231 00:14:08,690 --> 00:14:12,270 me and Angela could tell you plenty about last night. 232 00:14:12,510 --> 00:14:14,750 I saw fireworks myself. 233 00:14:17,430 --> 00:14:18,430 Tony, 234 00:14:21,870 --> 00:14:26,570 you sound like you're a little bit on edge. Didn't you get much sleep last 235 00:14:26,570 --> 00:14:29,640 night? Other than blinking, my eyes never closed. 236 00:14:30,200 --> 00:14:34,340 Oh, you lost another night's sleep, you poor thing. 237 00:14:37,360 --> 00:14:38,480 What's with the grin? 238 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Nothing. 239 00:14:41,160 --> 00:14:45,300 It's just very flattering that as tired as you were, you couldn't sleep lying 240 00:14:45,300 --> 00:14:46,300 next to me. 241 00:14:46,700 --> 00:14:48,020 Unlike some people. 242 00:14:50,940 --> 00:14:52,800 That's true, but, um... 243 00:14:53,580 --> 00:14:58,100 I slept more warm and sound lying next to you last night than I have in months. 244 00:14:59,520 --> 00:15:03,540 And in a way, that's as special as anything else that could have happened. 245 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Yeah? 246 00:15:10,500 --> 00:15:12,060 Hey, we're moving! 247 00:15:12,260 --> 00:15:13,179 We're moving! 248 00:15:13,180 --> 00:15:16,040 Hey, you know, if we go right to the Senate, we'll make it in plenty of time. 249 00:15:16,540 --> 00:15:19,240 Tony, I think you ought to get some sleep. You need it. 250 00:15:19,979 --> 00:15:22,940 Desperately. No, no, no. Me, me. No, I'm fine. I'm fine. A hundred percent. A 251 00:15:22,940 --> 00:15:25,280 hundred percent. Besides, we'll be landing in 40 minutes. 252 00:15:25,720 --> 00:15:29,660 Tony, Tony, we're on a train. Oh, good, good, good. I thought we were cruising a 253 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 bit low. 254 00:15:32,340 --> 00:15:39,020 You know, a metal 255 00:15:39,020 --> 00:15:40,880 detector is so impersonal. 256 00:15:41,080 --> 00:15:42,720 Maybe you should pat me down. 257 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 How are you feeling, Tony? 258 00:15:49,830 --> 00:15:51,410 Like a million bucks, Jonathan. 259 00:15:51,690 --> 00:15:52,970 But you're so dead tired. 260 00:15:53,270 --> 00:15:57,090 Yeah, well, you know, a shower and a gallon of coffee. I feel like a new man. 261 00:15:57,350 --> 00:16:00,990 Our next speaker on the issue of Medicare cutbacks is Mr. 262 00:16:02,010 --> 00:16:03,670 Anthony Maselli. That's me. 263 00:16:07,330 --> 00:16:12,410 Good morning. 264 00:16:12,890 --> 00:16:13,910 I'm Tony Maselli. 265 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 Good morning. 266 00:16:15,770 --> 00:16:16,770 We understand... 267 00:16:16,920 --> 00:16:19,580 You represent Silver Citizens, is that correct? 268 00:16:22,520 --> 00:16:27,200 Good morning, I'm Tony Maselli. 269 00:16:29,420 --> 00:16:31,100 You already said that. 270 00:16:31,420 --> 00:16:34,900 Mr. Maselli, you have a statement to make. Yes, yes, you bet I do, you bet I 271 00:16:34,940 --> 00:16:37,260 But first, I'd like to introduce myself. I'm Tony Maselli. 272 00:16:38,880 --> 00:16:43,400 And since I'm here to discuss the rights of the elderly, I thought it would be a 273 00:16:43,400 --> 00:16:45,220 good idea to bring along this old goat. 274 00:16:49,070 --> 00:16:49,969 is chappy. 275 00:16:49,970 --> 00:16:51,810 He's a decent man, a caring man. 276 00:16:52,470 --> 00:16:56,310 You know, from this angle, his nose looks like a big, funny rock. 277 00:16:57,770 --> 00:17:00,890 For God's sake, get the net ready. 278 00:17:01,510 --> 00:17:02,790 Tony, I'm sorry. 279 00:17:03,330 --> 00:17:04,329 Read your speech. 280 00:17:04,450 --> 00:17:06,450 Oh, my speech? You said my speech was dull. 281 00:17:06,650 --> 00:17:08,530 You said, oy, oy, you said, oy. 282 00:17:09,170 --> 00:17:11,089 Oy, oy, they're like verbal daggers. 283 00:17:11,410 --> 00:17:15,210 Tony, you're not all right. You're delirious. Oh, if I was delirious, could 284 00:17:15,210 --> 00:17:16,210 this, Angel? 285 00:17:18,990 --> 00:17:21,810 You do not tap dance in the U .S. Senate. Well, maybe that's what's wrong 286 00:17:21,810 --> 00:17:24,910 America, Angela. Too much high -tech weaponry and not enough tap dancing. 287 00:17:26,010 --> 00:17:27,010 Tony, Tony, Tony. 288 00:17:27,510 --> 00:17:28,510 Read your speech. 289 00:17:28,790 --> 00:17:30,170 Okay. Yes, yes. 290 00:17:32,730 --> 00:17:35,330 You know what? 291 00:17:35,610 --> 00:17:36,810 I want to stand for this. 292 00:17:37,230 --> 00:17:40,210 My legs need stretching and Chappie had onion rings again. 293 00:17:44,110 --> 00:17:47,070 I'm here to address the proposed... 294 00:17:47,980 --> 00:17:52,140 Medicare cutbacks to older Americans. 295 00:17:54,720 --> 00:17:57,320 Oh, that's pretty neat. 296 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 How fast can you do that? Can you do it this fast? 297 00:18:01,940 --> 00:18:02,940 Mr. Maselli. 298 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 Whoa. 299 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Coolamundo. 300 00:18:09,820 --> 00:18:10,880 I'm on camera. 301 00:18:11,420 --> 00:18:13,000 Will you please get out of your statement, sir? 302 00:18:13,260 --> 00:18:14,380 Oh, yes, yes, my statement. 303 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Here's my statement. 304 00:18:15,920 --> 00:18:18,060 I want you to help old people, so help them. 305 00:18:21,240 --> 00:18:23,080 This is Wolf Blitzer on Capitol Hill. 306 00:18:24,120 --> 00:18:26,460 Now back to Here Come the Brides, already in progress. 307 00:18:27,340 --> 00:18:31,980 Dad, you are so tired. Let's just get you back to normal. Oh, my poor 308 00:18:32,400 --> 00:18:34,280 my little baby Samantha. 309 00:18:35,140 --> 00:18:37,200 This angel was hurt by love. 310 00:18:37,720 --> 00:18:38,659 Go ahead, Sam. 311 00:18:38,660 --> 00:18:41,860 Go ahead, read your poem to them. Go ahead. Oh, no, Dad, I don't think so. 312 00:18:41,860 --> 00:18:42,860 no, come on, Sam. 313 00:18:43,580 --> 00:18:49,000 Drill into his head until his brains leak out. And they gave her a C in third 314 00:18:49,000 --> 00:18:49,899 grade English. 315 00:18:49,900 --> 00:18:53,780 Tony, think about what you're doing. You're not helping Chappie, and you're 316 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 helping your cause. 317 00:18:55,720 --> 00:18:59,820 You're done for the day, Mr. Mastelli. I'm calling a lunch break. Oh, you're 318 00:18:59,820 --> 00:19:03,340 calling a lunch break, huh? Well, isn't that just like you politicians? 319 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 Pardon me? 320 00:19:05,840 --> 00:19:10,920 Dining on roast duck and caviar and sucking down wine spritzes while 321 00:19:10,920 --> 00:19:12,700 senior citizens go on being neglected. 322 00:19:13,220 --> 00:19:15,280 Shame. Shame on all of us for what we do. 323 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Forgotten by family. 324 00:19:17,400 --> 00:19:21,380 Forgotten by friends. And worst of all, forgotten by the government of their own 325 00:19:21,380 --> 00:19:25,200 country. A country that they worked their whole lives for. Fought in wars 326 00:19:25,560 --> 00:19:27,380 Shame. Shame on all of us. Shame. 327 00:19:31,210 --> 00:19:36,090 We are facing a deficit, Mr. Maselli. We have to make cuts. Oh, you have to make 328 00:19:36,090 --> 00:19:39,370 cuts, huh? Well, would you like to see just who your cuts are hurting? 329 00:19:39,570 --> 00:19:43,130 They're hurting decent men like Chappie. Hey, Chappie, stand up. Let them get a 330 00:19:43,130 --> 00:19:46,790 good look at you. Why? So they can see my funny rock -like nose? 331 00:19:49,370 --> 00:19:53,790 No matter. I'm fighting for you. I'm fighting for all older Americans. And I 332 00:19:53,790 --> 00:19:56,450 to them, do not go gentle into that good night. 333 00:19:57,010 --> 00:19:58,850 Rage, rage against the dying light. 334 00:20:00,620 --> 00:20:01,780 Did I just make that up? 335 00:20:02,080 --> 00:20:04,420 No, it's a poem by Dylan Thomas. Oh, right. 336 00:20:05,420 --> 00:20:09,000 Mr. Rastelli, I think we've heard quite enough. No, you haven't. There's one 337 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 more thing I have to say. 338 00:20:10,300 --> 00:20:12,500 Angela and I did not sleep together last night. 339 00:20:16,840 --> 00:20:19,020 There, there, your reputation's safe. 340 00:20:19,600 --> 00:20:20,940 It's in the congressional record. 341 00:20:21,980 --> 00:20:24,000 Was that really your natural scent? 342 00:20:34,830 --> 00:20:35,830 That's all, folks. 343 00:20:41,170 --> 00:20:42,170 Oi. 344 00:20:46,530 --> 00:20:49,150 I'm Christine Morrison, and I'm from Senator Weber's office. 345 00:20:49,390 --> 00:20:51,470 And I hope we can persuade you to work with him. 346 00:20:53,130 --> 00:20:54,350 Tony, I like you. 347 00:20:55,090 --> 00:20:57,010 And I think we work great together. 348 00:20:58,130 --> 00:21:00,150 And I'm not just talking professionally. 349 00:21:01,040 --> 00:21:02,140 I know you're after him. 350 00:21:02,760 --> 00:21:03,820 You're not going to get him. 351 00:21:04,820 --> 00:21:09,780 Tony and I are good together. And nobody, especially you, is going to get 352 00:21:09,780 --> 00:21:10,780 way. 26110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.