All language subtitles for Whos The Boss s07e17 The Unsinkable Tony M
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,710
No, Jared, no.
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,250
Please, no.
3
00:00:04,230 --> 00:00:05,790
What's the matter, my darling?
4
00:00:06,550 --> 00:00:07,550
Hey, everybody.
5
00:00:07,830 --> 00:00:10,410
I'm going to have a baby.
6
00:00:10,830 --> 00:00:12,590
But, Brenda, how?
7
00:00:12,990 --> 00:00:15,850
I mean, you know about my war wounds.
8
00:00:18,410 --> 00:00:19,930
It's Tristan's baby.
9
00:00:20,910 --> 00:00:21,910
Hello.
10
00:00:23,150 --> 00:00:24,150
Tristan's baby.
11
00:00:24,590 --> 00:00:27,630
Tristan's baby. Keep it up. You'll be
brushing your teeth with your feet.
12
00:00:29,200 --> 00:00:32,439
Come on, come on, please. This is such a
waste of time. Who cares if Brenda's
13
00:00:32,439 --> 00:00:33,440
going to have Tristan's baby?
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,140
It wasn't really Tristan.
15
00:00:35,340 --> 00:00:36,640
It was his evil twin, Rex.
16
00:00:38,900 --> 00:00:40,600
Okay, that's it. Show's over.
17
00:00:40,820 --> 00:00:41,820
Hey!
18
00:00:41,940 --> 00:00:43,840
Sure. What do you care?
19
00:00:44,200 --> 00:00:45,540
They're not your friends.
20
00:00:48,890 --> 00:00:51,630
Billy, we think you've been spending too
much time inside.
21
00:00:51,850 --> 00:00:55,810
That's right. That's why we stopped at
the good old YMCA and we found out a
22
00:00:55,810 --> 00:00:57,690
whole bunch of fun things that you and I
can do after school.
23
00:00:57,930 --> 00:00:58,950
You pick one, we'll do it.
24
00:00:59,550 --> 00:01:00,269
Like what?
25
00:01:00,270 --> 00:01:01,710
Well, how about this right here?
26
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Flag football.
27
00:01:04,069 --> 00:01:05,069
It's okay.
28
00:01:06,330 --> 00:01:08,230
All right, all right. Hey, how about
soccer?
29
00:01:08,770 --> 00:01:09,770
It's okay.
30
00:01:10,610 --> 00:01:12,290
Listen, Billy, I don't want to hear it's
okay.
31
00:01:12,650 --> 00:01:14,410
I want to hear excitement. I want to
hear enthusiasm.
32
00:01:14,790 --> 00:01:15,950
I want to hear, oh boy.
33
00:01:16,430 --> 00:01:17,430
How about swimming?
34
00:01:17,650 --> 00:01:18,650
Swimming?
35
00:01:20,830 --> 00:01:21,830
It's okay.
36
00:01:23,570 --> 00:01:24,590
What's wrong with swimming?
37
00:01:24,790 --> 00:01:28,550
Well, it's not exactly a sport that two
buddies can connect in, Angela. I mean,
38
00:01:28,570 --> 00:01:30,350
you know, football, I could throw, he
could catch.
39
00:01:30,710 --> 00:01:32,370
Soccer, he could kick, I could block.
40
00:01:32,610 --> 00:01:35,070
I mean, swimming, what are we going to
do, spit in each other's masks?
41
00:01:36,410 --> 00:01:39,890
Tony, swimming happens to be a terrific
sport. As a matter of fact, it's the
42
00:01:39,890 --> 00:01:41,390
only one I ever got a trophy in.
43
00:01:41,790 --> 00:01:42,870
I rest my case.
44
00:01:44,430 --> 00:01:47,790
Only, you don't have to be petty just
because he didn't pick the sport you
45
00:01:47,790 --> 00:01:51,810
wanted. This has nothing to do with
being petty, Angela. There's no future
46
00:01:51,810 --> 00:01:55,510
swimming. I can name a hundred famous
quarterbacks. Name me one famous
47
00:01:55,810 --> 00:01:56,810
Mark Spitz.
48
00:01:57,190 --> 00:01:59,070
I heard the guy's a dentist now.
49
00:02:00,250 --> 00:02:02,950
He spends his day putting his hands in
other people's mouths.
50
00:02:03,770 --> 00:02:05,550
Look where a quarterback puts his.
51
00:02:08,840 --> 00:02:10,740
Okay, fine. We'll let Billy decide,
okay?
52
00:02:10,960 --> 00:02:14,000
Okay, Billy, what's it going to be?
Something fun me and you can do like
53
00:02:14,000 --> 00:02:18,880
football or soccer or swimming, yeah.
54
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Swimming.
55
00:02:22,840 --> 00:02:24,940
It really is a lot of fun.
56
00:02:26,580 --> 00:02:27,580
Swimming.
57
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
Swimming.
58
00:02:48,270 --> 00:02:54,110
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
59
00:02:54,670 --> 00:03:00,150
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
60
00:03:00,570 --> 00:03:05,490
There were times I lost a dream or two.
61
00:03:06,850 --> 00:03:11,610
Found a trail and at the end was you.
62
00:03:15,250 --> 00:03:17,650
There's a path you take and a path.
63
00:03:18,000 --> 00:03:21,220
I've taken the choices up to you, my
friend.
64
00:03:21,520 --> 00:03:27,900
Nice and long that you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
65
00:03:27,900 --> 00:03:30,560
brand new life around the bend.
66
00:03:53,390 --> 00:03:55,130
Oh, Tony, that's a terrific shot.
67
00:03:55,330 --> 00:03:57,430
Now, just pretend like you're going to
throw him in the water.
68
00:03:57,890 --> 00:03:59,270
Horseplay around the pool, Angela?
69
00:03:59,510 --> 00:04:00,510
I think not.
70
00:04:01,690 --> 00:04:03,310
Okay, well then give us a big smile.
71
00:04:08,050 --> 00:04:10,530
Isn't that nice? A boy and his grouch.
72
00:04:13,210 --> 00:04:14,570
Can I have your attention, please?
73
00:04:14,810 --> 00:04:15,810
Hi there. Hi.
74
00:04:16,769 --> 00:04:20,010
My name's Pam, and I'll be your
instructor. So as soon as you and your
75
00:04:20,010 --> 00:04:21,230
all suited up, we can get started.
76
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
Locker rooms are right over there.
77
00:04:23,580 --> 00:04:27,940
Excuse me, you mean we have to get in
the water, too? Yeah, yeah, we got to go
78
00:04:27,940 --> 00:04:28,679
in the water, too?
79
00:04:28,680 --> 00:04:31,060
We find it puts the children more at
ease. They learn quicker.
80
00:04:31,440 --> 00:04:35,080
Well, I didn't bring a bathing suit. Oh,
yeah, me neither. Hey, there's a great
81
00:04:35,080 --> 00:04:36,920
bistro across the street. You feel like
a cappuccino?
82
00:04:37,380 --> 00:04:39,800
If you like, there are bathing suits for
sale inside.
83
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
Oh, great.
84
00:04:42,060 --> 00:04:47,760
Thanks. They probably only sell those
tight, skimpy ones that only look good
85
00:04:47,760 --> 00:04:50,560
you're on the French Riviera and you
have no shame.
86
00:04:53,100 --> 00:04:57,040
Also cell boxer style. Oh, good, good.
Oh, yeah. Well, you know, the chlorine,
87
00:04:57,140 --> 00:05:00,420
it always makes my hair so dull and
brittle, you know.
88
00:05:01,200 --> 00:05:05,360
We also sell conditioner and soap and
goggles and nose clips.
89
00:05:05,580 --> 00:05:07,740
I do have very sensitive nostrils.
90
00:05:08,860 --> 00:05:10,480
Come on, let's go swimming.
91
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
Yeah, okay.
92
00:05:12,020 --> 00:05:13,980
Okay. Hey, you know, I need deck
slippers.
93
00:05:15,040 --> 00:05:18,460
Tony, Tony, smile, smile. Pretend you're
going to play football.
94
00:05:27,050 --> 00:05:28,930
and swim back to dinner, father.
95
00:05:29,310 --> 00:05:31,150
No, we can't. Can't do.
96
00:05:31,550 --> 00:05:32,349
Can not.
97
00:05:32,350 --> 00:05:33,350
Can't do.
98
00:05:33,730 --> 00:05:34,730
Hi, boys.
99
00:05:36,950 --> 00:05:38,030
You win.
100
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
Ready, Tony.
101
00:05:41,550 --> 00:05:43,490
As ready as a banana can be.
102
00:05:45,510 --> 00:05:48,250
Okay, I want all the fathers and sons of
the shallow...
103
00:05:57,360 --> 00:05:59,980
Mr. Rosselli, could you get into the
water, please? Oh, yeah, yeah, in a
104
00:06:00,040 --> 00:06:04,000
in a minute. You know, I want to stretch
out the old delts and the lats and the
105
00:06:04,000 --> 00:06:07,340
glutes, you know. I don't want to hit
the water with cold glutes. They lock
106
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
right up on you.
107
00:06:12,680 --> 00:06:16,740
Tony, Tony, this is only a two -hour
tape. Oh, yeah.
108
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
Oh, oh.
109
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
What's the matter? It's my bad knee.
110
00:06:20,880 --> 00:06:24,020
You don't have a bad knee. Oh, well, it
starts in my knee. It goes to my back.
111
00:06:24,040 --> 00:06:25,380
Oh, yeah, my bad back. Oh.
112
00:06:25,800 --> 00:06:30,320
I cannot believe you are being this
petty because Billy picked a sport you
113
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
like.
114
00:06:32,060 --> 00:06:33,180
I'm not being petty.
115
00:06:34,020 --> 00:06:35,080
I can't swim.
116
00:06:36,360 --> 00:06:38,740
What? I'm afraid of the water.
117
00:06:40,120 --> 00:06:44,140
Bad back. Coming through. Big way. Can
you keep an eye on me?
118
00:06:44,360 --> 00:06:48,320
Oh, the pain, the pain, the horror.
119
00:06:52,200 --> 00:06:54,940
Look, look, look, look, look. As far as
Billy and everybody else is concerned,
120
00:06:55,140 --> 00:06:58,660
my back went out and you took me home
early. Okay, fine. But wouldn't it be
121
00:06:58,660 --> 00:06:59,980
better just to be honest? No.
122
00:07:00,220 --> 00:07:03,200
Tony, this is ridiculous. Sooner or
later, somebody's going to find out
123
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
afraid of the water.
124
00:07:04,460 --> 00:07:06,380
You're afraid of the water?
125
00:07:10,600 --> 00:07:14,500
Yes, Moni, yes. Go ahead. I'm afraid.
Make fun of Tony the Scaredy Cat. Go
126
00:07:14,500 --> 00:07:15,119
ahead, laugh.
127
00:07:15,120 --> 00:07:19,020
No, I'm not going to laugh. I'm afraid
of the water at your age.
128
00:07:19,420 --> 00:07:21,600
That's not very funny. Actually, it's
sad.
129
00:07:21,840 --> 00:07:23,680
No, it's not. It's funny. Laugh, please.
130
00:07:24,680 --> 00:07:26,040
Well, you poor thing.
131
00:07:26,600 --> 00:07:30,220
Tony, you have a phobia, and I think we
should talk about it, find out what
132
00:07:30,220 --> 00:07:33,900
caused it, and help you get over it. Oh,
I know what caused it, Angela.
133
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
Oh, I know.
134
00:07:35,640 --> 00:07:37,380
But it's too horrible to talk about.
135
00:07:37,820 --> 00:07:40,740
Tony, come on and tell us. You'll feel
better.
136
00:07:41,600 --> 00:07:42,820
Well, here it is.
137
00:07:43,720 --> 00:07:48,540
I was nine years old, and I was at the
public pool, Cypress Pool, and I was in
138
00:07:48,540 --> 00:07:51,980
the water for the first time in my whole
life when I heard that sound.
139
00:07:52,640 --> 00:07:55,840
The sound of wet feet on a wet pool
deck.
140
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
Heavy feet.
141
00:07:58,220 --> 00:08:00,340
Then somebody yelled, Who goes?
142
00:08:01,460 --> 00:08:04,600
Suddenly there was this big splash, and
I was knocked under the water.
143
00:08:05,100 --> 00:08:07,940
You know, and I tried to pull myself to
the surface, but I was stuck between
144
00:08:07,940 --> 00:08:09,980
these two huge white things.
145
00:08:10,280 --> 00:08:13,460
And they looked like marble columns.
146
00:08:15,920 --> 00:08:18,420
Then I realized they were legs.
147
00:08:20,020 --> 00:08:22,460
A fat lady had jumped on top of me.
148
00:08:23,100 --> 00:08:28,260
And I was stuck under the little skirt
of her bathing suit. Oh, the horror, the
149
00:08:28,260 --> 00:08:32,640
horror. Poor baby, you must have been
terrified. Of what?
150
00:08:32,890 --> 00:08:37,590
caught under the water, gasping for air,
thinking that the last sight you were
151
00:08:37,590 --> 00:08:41,590
ever going to see was a tag that said
JCPenney size 40.
152
00:08:45,710 --> 00:08:48,070
The Kate Smith collection.
153
00:08:51,230 --> 00:08:52,450
Doubles as a parachute.
154
00:08:55,430 --> 00:08:58,050
Too bad I didn't drown. You guys would
be rolling on the floor.
155
00:08:59,510 --> 00:09:00,510
Sorry, sorry.
156
00:09:00,790 --> 00:09:02,250
We shouldn't. be joking.
157
00:09:02,510 --> 00:09:04,730
Fear of the water is no laughing matter.
158
00:09:05,050 --> 00:09:06,770
Who's afraid of the water? Your father.
159
00:09:07,070 --> 00:09:08,490
Thank you. Thank you.
160
00:09:09,070 --> 00:09:10,370
You didn't tell her?
161
00:09:10,670 --> 00:09:11,990
Oh, it's a funny story.
162
00:09:12,250 --> 00:09:14,050
You see, he was nine years old. Mona.
163
00:09:14,890 --> 00:09:16,510
You're afraid of the water.
164
00:09:16,970 --> 00:09:20,510
Of course, that explains why every time
I asked you to go swimming with me,
165
00:09:20,610 --> 00:09:23,810
you'd say, I just ate, I gotta wait an
hour. And then an hour later, you'd be
166
00:09:23,810 --> 00:09:24,810
eating again.
167
00:09:25,770 --> 00:09:28,210
That weekend at Cape Cod, I put on 19
pounds.
168
00:09:30,480 --> 00:09:32,260
All these years and I had no idea.
169
00:09:33,340 --> 00:09:35,240
What else have you been hiding from me?
170
00:09:36,320 --> 00:09:39,300
Nothing. Did you really play
professional baseball?
171
00:09:40,380 --> 00:09:43,920
Yes, I really played professional
baseball. You know I played baseball.
172
00:09:43,920 --> 00:09:45,880
my baseball card, my glove, the photos.
173
00:09:46,160 --> 00:09:47,460
Yeah, well, they can be faked.
174
00:09:47,700 --> 00:09:50,980
Faked? And what about Brooklyn? Did you
really grow up in Brooklyn?
175
00:09:51,740 --> 00:09:54,100
No, no. I got this accent growing up in
London.
176
00:09:56,960 --> 00:09:59,220
You're right. All right, Dad, I don't
know what I was thinking.
177
00:09:59,540 --> 00:10:00,540
I'm sorry.
178
00:10:00,620 --> 00:10:06,560
It's okay, honey. If indeed you are my
dad. Yes, I'm your dad. Yes, I play
179
00:10:06,560 --> 00:10:09,100
baseball, and I'm from Brooklyn, and I'm
afraid of the water.
180
00:10:09,360 --> 00:10:10,660
You're afraid of the water?
181
00:10:12,160 --> 00:10:14,260
Yes, I'm afraid of the water.
182
00:10:14,660 --> 00:10:18,140
Oh, so like it would really scare you if
I did this.
183
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Guess not.
184
00:10:29,580 --> 00:10:32,640
Okay, now, now, listen, listen. Mom's
the word. Mom's the word. But, Tommy,
185
00:10:32,640 --> 00:10:36,840
entire family knows. You might as well
tell Billy. No, no, Mona. The kid puts
186
00:10:36,840 --> 00:10:39,500
up on a pedestal where, under normal
circumstances, I belong.
187
00:10:40,700 --> 00:10:45,960
I think he would admire you more if you
told the truth. No, no, no, no, no.
188
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
Boy, that was fun.
189
00:10:49,380 --> 00:10:50,380
How's it back, Tony?
190
00:10:50,620 --> 00:10:53,240
Oh, it's, uh, well, it's still a little
sore there, Billy.
191
00:10:53,460 --> 00:10:55,140
But I think it'll be okay in a day or
two.
192
00:10:55,400 --> 00:10:58,480
Great. Then we can be in the Father's
Unreal Arrays next Friday.
193
00:10:59,260 --> 00:11:00,660
Oh, relay race, huh?
194
00:11:00,880 --> 00:11:02,940
Bet you can hardly wait, eh, Tony?
195
00:11:05,540 --> 00:11:07,060
Yeah, and there's a trophy.
196
00:11:07,360 --> 00:11:09,840
Tony and I are going to win it. Right?
197
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Right.
198
00:11:12,700 --> 00:11:15,980
I'm going to take a bath. I have to
practice my stroke.
199
00:11:20,320 --> 00:11:22,580
You just should have told him you can't
swim.
200
00:11:23,320 --> 00:11:24,319
It's okay.
201
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
He'll find out.
202
00:11:26,000 --> 00:11:28,140
And he sees them pull me out of the pool
on a hook.
203
00:11:36,940 --> 00:11:40,960
Okay, now, give me your hand. I'm going
to step into the pool.
204
00:11:41,620 --> 00:11:43,880
Everything will be okay. I'm right here.
205
00:11:44,360 --> 00:11:45,960
Angela, I am not a child.
206
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
Sorry.
207
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
I'm afraid.
208
00:11:52,820 --> 00:11:54,300
You can do it.
209
00:11:54,920 --> 00:11:58,100
way to overcome a fear is to confront it
head on. You just have to jump in. I
210
00:11:58,100 --> 00:11:59,500
can't. I just can't.
211
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Hi there.
212
00:12:04,880 --> 00:12:06,260
Just gonna do some laps.
213
00:12:08,040 --> 00:12:09,880
Well, at least it got you in the water.
214
00:12:10,120 --> 00:12:13,900
Oh, my God. It's okay. It's okay. You've
been in the water before.
215
00:12:14,140 --> 00:12:15,560
But never up to my waist. Oh!
216
00:12:17,340 --> 00:12:19,640
Angela. Tony, you're choking me.
217
00:12:19,920 --> 00:12:20,779
Angela, please.
218
00:12:20,780 --> 00:12:23,960
Please don't let me go. Carry me to
safety. Tony, you're being silly.
219
00:12:24,540 --> 00:12:26,900
Oh, I am. You're right, you're right.
Have them empty the pool.
220
00:12:28,140 --> 00:12:29,460
Relax. Relax.
221
00:12:29,840 --> 00:12:31,140
Take some deep breaths.
222
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Good.
223
00:12:35,040 --> 00:12:38,460
Now, unwrap your legs from my ribs.
224
00:12:39,860 --> 00:12:43,460
Don't let go. One leg at a time. Don't
let go. Everything's okay.
225
00:12:43,840 --> 00:12:45,320
Don't let go. Shut up and do it.
226
00:12:46,640 --> 00:12:49,160
That wasn't so bad, was it?
227
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
You yelled at me.
228
00:12:52,780 --> 00:12:54,170
It's time. Off love, Tony.
229
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
All right, now.
230
00:12:56,490 --> 00:12:59,430
First thing I'm going to teach you is
the dead man's float.
231
00:12:59,890 --> 00:13:00,890
See ya.
232
00:13:02,570 --> 00:13:05,110
It's just called that. But what are you
going to teach me next?
233
00:13:05,430 --> 00:13:07,610
Housekeeper's stuck on the bottom of the
pool for ten minutes and nobody goes to
234
00:13:07,610 --> 00:13:08,610
save him?
235
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
It's a thought.
236
00:13:11,030 --> 00:13:13,090
Now, lay across my arms.
237
00:13:13,710 --> 00:13:15,530
Come on. No, no, no. Come on.
238
00:13:28,270 --> 00:13:29,550
Put your face in the water.
239
00:13:30,230 --> 00:13:31,750
Angela, I breathe through my face.
240
00:13:33,030 --> 00:13:35,370
You're supposed to hold your breath and
blow bubbles.
241
00:13:36,410 --> 00:13:38,070
Okay. Okay, here goes.
242
00:13:42,590 --> 00:13:44,650
I'm looking for some change I dropped.
243
00:13:46,810 --> 00:13:47,810
Yeah, right.
244
00:13:50,210 --> 00:13:52,970
Okay. Okay, now you're going to put your
face back in.
245
00:13:53,490 --> 00:13:56,430
Only this time I'm going to tell you
when to take it out. But what if you
246
00:13:56,430 --> 00:13:59,100
forget? I mean, you've got a lot going
on in your mind. You know, with Jonathan
247
00:13:59,100 --> 00:14:00,460
growing up and business and all that.
248
00:14:01,480 --> 00:14:02,660
Bubbles. Bubbles.
249
00:14:03,540 --> 00:14:04,860
Bubbles. Bubbles.
250
00:14:05,220 --> 00:14:10,460
Bubbles. Angela, I did it. I did it. You
know, it's like a whole other world
251
00:14:10,460 --> 00:14:11,459
down there.
252
00:14:11,460 --> 00:14:15,360
Attaboy. Attaboy. Now do it again. Come
on. Bubbles. And kick.
253
00:14:15,580 --> 00:14:16,720
Kick, kick, kick, kick, kick.
254
00:14:49,079 --> 00:14:51,140
Pollywog. He's really getting the hang
of it now.
255
00:14:51,540 --> 00:14:53,120
Is your back better yet, Tony?
256
00:14:53,740 --> 00:14:59,040
Oh, no, no, no. Oh, no, no, no. It's
still pretty sore.
257
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
It's still pretty sore.
258
00:15:00,440 --> 00:15:02,060
You just lifted me near.
259
00:15:02,700 --> 00:15:06,980
Oh, yeah. Well, you know, Billy, this
motion doesn't bother me. It's that
260
00:15:06,980 --> 00:15:09,500
swimming motion. Oh, oh, oh, it kills
me.
261
00:15:09,860 --> 00:15:13,880
Yeah. I guess that means you're not
going to be in the race tomorrow, huh?
262
00:15:15,100 --> 00:15:17,780
No, no, that's right, that's right. I'm
not going to be in the race tomorrow,
263
00:15:17,860 --> 00:15:19,220
but I got a great idea.
264
00:15:20,140 --> 00:15:23,080
If you can't have me, you got to have
the next best thing, right?
265
00:15:23,440 --> 00:15:24,620
Angela. Me?
266
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
Her.
267
00:15:27,080 --> 00:15:29,420
Yeah, yeah, she's a pro. She's a champ.
She's a winner.
268
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
She's a girl.
269
00:15:32,020 --> 00:15:34,620
Yeah, yeah, but she's a girl with a lot
of swimming trophies.
270
00:15:34,820 --> 00:15:35,860
Billy, I'd be honored.
271
00:15:36,320 --> 00:15:39,540
But you're a girl, and all the other
kids are going to be with their fathers,
272
00:15:39,560 --> 00:15:43,020
and you're a girl. I know, a girl, a
girl. It happens.
273
00:15:45,870 --> 00:15:47,310
I know why you're doing this.
274
00:15:48,090 --> 00:15:48,989
You do?
275
00:15:48,990 --> 00:15:50,510
You don't want to swim with me.
276
00:15:52,030 --> 00:15:54,190
Wait a minute. What are you talking
about?
277
00:15:54,470 --> 00:15:56,890
What makes you think I don't want to
swim with you?
278
00:15:57,370 --> 00:16:00,310
Because I'm not good enough. You're
afraid I'd make us lose.
279
00:16:01,790 --> 00:16:05,850
Oh, no, no, no, Billy. That's not the
truth at all. You see, the reason I
280
00:16:05,850 --> 00:16:09,850
want to swim with you is that I'm afraid
of the water.
281
00:16:10,970 --> 00:16:12,010
Afraid? You?
282
00:16:12,780 --> 00:16:14,620
He doesn't really mean afraid.
283
00:16:15,300 --> 00:16:19,900
Technically, you see, it's a phobia
based on a traumatic childhood
284
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Oh!
285
00:16:25,660 --> 00:16:26,660
I'm afraid.
286
00:16:27,460 --> 00:16:30,940
You mean like when I was in my room and
I was afraid of the dark?
287
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Yeah, exactly.
288
00:16:32,900 --> 00:16:35,540
You got me a nightlight and I wasn't
afraid anymore.
289
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
That's true.
290
00:16:37,720 --> 00:16:40,100
Then why don't you swim with a
nightlight?
291
00:16:42,640 --> 00:16:45,040
Well, for the same reason you don't
sleep in the pool.
292
00:16:46,480 --> 00:16:47,700
It wouldn't help.
293
00:16:49,180 --> 00:16:52,760
Honey, he tried to swim for you. He did.
He really did.
294
00:16:53,600 --> 00:16:55,560
It's okay, Tony. I understand.
295
00:17:01,920 --> 00:17:07,300
Now, I know this must be harder, but
honesty really is the best policy.
296
00:17:07,599 --> 00:17:08,859
It really is.
297
00:17:24,749 --> 00:17:28,490
I wish dad were here to see him. Face
it, he's a water weenie.
298
00:18:02,300 --> 00:18:03,400
I'm swimming this race.
299
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Tony, are you sure?
300
00:18:04,920 --> 00:18:08,120
You bet I am. Look, it's like you said.
I just have to face my fear and jump in.
301
00:18:08,260 --> 00:18:10,140
You can do it. You bet I can.
302
00:18:10,880 --> 00:18:11,879
Atta boy.
303
00:18:11,880 --> 00:18:13,360
I'll call the paramedics.
304
00:18:14,940 --> 00:18:15,839
Come on, Billy.
305
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
Come on, buddy.
306
00:18:17,560 --> 00:18:21,700
What's the matter?
307
00:18:23,340 --> 00:18:24,340
Are you okay?
308
00:18:25,140 --> 00:18:28,000
Yeah, yeah, yeah. But you know, she
really shouldn't be wearing stripes.
309
00:18:28,560 --> 00:18:29,560
Come on, Billy.
310
00:18:40,140 --> 00:18:41,380
He's not swimming this lake, buddy.
311
00:20:02,990 --> 00:20:04,390
Did you see me out there? I was great.
312
00:20:04,710 --> 00:20:07,910
I'm sorry, Miss Sully. I wanted to wait,
but, you know, the kid got hungry, so I
313
00:20:07,910 --> 00:20:09,210
went and got a burger. Come on.
314
00:20:11,070 --> 00:20:12,630
Hey, don't let him swim for an hour.
315
00:20:13,170 --> 00:20:18,570
Dad, I am so proud of you. Way to go,
Tony. Hey, I told Angela you could do
316
00:20:19,830 --> 00:20:23,570
See, Tony conquered his biggest,
deepest, darkest fear.
317
00:20:24,490 --> 00:20:26,010
And I did it all for you, kid.
318
00:20:27,510 --> 00:20:29,170
I could have won with Angela.
319
00:20:35,660 --> 00:20:40,160
Hey, hey. Oh, great. I want to get a
picture of the last place relay team.
320
00:20:40,160 --> 00:20:41,720
that's awesome. You got it.
321
00:20:42,140 --> 00:20:45,220
Can we do something other than swimming
next week?
322
00:20:45,560 --> 00:20:47,240
Sure, name it and you got it.
323
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
High dive.
324
00:20:53,640 --> 00:20:55,360
Oh, oh, oh, my neck.
325
00:20:57,000 --> 00:20:58,220
Another phobia.
24248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.