All language subtitles for Whos The Boss s07e15 You Can Go Home Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,709 --> 00:00:31,390
The better, the better.
2
00:00:59,839 --> 00:01:06,320
Oh, you poor, soggy thing.
3
00:01:06,680 --> 00:01:10,400
Oh, that's what kind of week it's been,
but I can handle it.
4
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Your shoes untied.
5
00:01:15,640 --> 00:01:17,320
Oh, no, why me?
6
00:01:19,060 --> 00:01:23,220
First my car breaks down, and then I get
into a fight with Matt, and then I find
7
00:01:23,220 --> 00:01:25,320
out that I have three finals in one day.
8
00:01:26,520 --> 00:01:28,920
And now my shoes untied.
9
00:01:29,560 --> 00:01:33,640
Oh, and you're handling it so well,
sweetheart.
10
00:01:34,140 --> 00:01:36,000
Wait a minute, wait a minute. You're
feeling warm.
11
00:01:36,240 --> 00:01:37,260
You're getting sick.
12
00:01:37,860 --> 00:01:39,340
And you're making a puddle.
13
00:01:44,590 --> 00:01:47,810
takes big time. Okay, yeah, yeah, and
I'll warm up some soup. Oh, Dad, you
14
00:01:47,810 --> 00:01:50,670
really don't have to. I just had to get
that out of my system. I feel much
15
00:01:50,670 --> 00:01:51,649
better now.
16
00:01:51,650 --> 00:01:52,650
See?
17
00:01:53,050 --> 00:01:56,510
Uh -huh, uh -huh. Well, look, at least
let me wrap some stuff up for you. You
18
00:01:56,510 --> 00:02:00,350
know, like a little soup, some lasagna,
some cheesecake, huh? Tony, I think
19
00:02:00,350 --> 00:02:03,230
you're supposed to starve a cold. Oh,
no, no, no. Not if you're Italian. We
20
00:02:03,230 --> 00:02:04,230
everything.
21
00:02:07,230 --> 00:02:08,789
Oh, the poor kid.
22
00:02:10,000 --> 00:02:14,300
First she skips her senior year in high
school, and then she overloads herself
23
00:02:14,300 --> 00:02:16,580
in college. I mean, no wonder she's
falling apart.
24
00:02:17,240 --> 00:02:21,540
Freshman year is the worst. I mean, I
remember mine. Oh, I had the worst
25
00:02:21,540 --> 00:02:23,180
professor. He was so boring.
26
00:02:23,620 --> 00:02:25,780
Just thinking about him puts me in a
trance.
27
00:02:26,080 --> 00:02:29,200
Well, Angela, what do you think? Should
we, uh... Angela.
28
00:02:33,360 --> 00:02:35,440
Huh? Oh, I'm sorry.
29
00:02:36,300 --> 00:02:38,340
Sorry. Hope the guy didn't teach
driver's ed.
30
00:02:41,420 --> 00:02:43,340
Hate to send her back to the dorms sick.
31
00:02:43,600 --> 00:02:46,800
Maybe we could talk her into staying. I
don't know. You know Sam. I'd love to do
32
00:02:46,800 --> 00:02:50,400
that, but you know Sam. She's stubborn.
She's headstrong. She's independent, you
33
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
know.
34
00:02:53,580 --> 00:02:55,000
She's drooling on the chintz.
35
00:03:04,900 --> 00:03:10,520
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
36
00:03:11,500 --> 00:03:16,560
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
37
00:03:17,040 --> 00:03:21,900
There were times I lost the dream or
two.
38
00:03:23,400 --> 00:03:28,040
Found a trail and yet the end was you.
39
00:03:31,740 --> 00:03:37,240
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
40
00:03:37,240 --> 00:03:43,510
friend. Nights so long that you might
awake to a brand new life, a brand new
41
00:03:43,510 --> 00:03:47,070
life, a brand new life around the bend.
42
00:04:09,980 --> 00:04:11,400
Sweetheart, rise and shine.
43
00:04:12,200 --> 00:04:13,800
Just a few more minutes, Dad.
44
00:04:14,080 --> 00:04:15,600
I made you your favorite breakfast.
45
00:04:16,060 --> 00:04:16,999
Remember Mr.
46
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Frenchy?
47
00:04:18,200 --> 00:04:19,660
Bonjour, Mademoiselle Samantha.
48
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Oh, Dad.
49
00:04:23,980 --> 00:04:28,240
Dad? Yeah? What am I doing here? What
time is it? It's 9 o 'clock. 9 o 'clock?
50
00:04:28,260 --> 00:04:31,160
Dad, I've got to get out of here. I have
a million things to do. No, no, no, not
51
00:04:31,160 --> 00:04:34,120
until you had a nice hot breakfast. No,
Dad, I really don't have time to eat.
52
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Well, anyway, you're making Mr.
53
00:04:35,440 --> 00:04:37,060
Frenchy très mad.
54
00:04:38,950 --> 00:04:42,070
Oh, look, you even gave him a little
butter beret. That's right.
55
00:04:42,890 --> 00:04:45,390
Okay, okay, I'll leave. Okay, here you
go, sweetheart.
56
00:04:46,470 --> 00:04:47,950
Okay. Watch it.
57
00:04:48,430 --> 00:04:49,730
Okay, now, here, Sam, look.
58
00:04:50,090 --> 00:04:53,430
Here's a wild and spontaneous idea,
okay?
59
00:04:53,730 --> 00:04:57,190
What about if I get your car running, I
swing by the library, pick up whatever
60
00:04:57,190 --> 00:05:01,150
books you need, and then you stay here
and study until you're 100 %?
61
00:05:01,470 --> 00:05:03,930
It's just a wild idea off the top of my
head.
62
00:05:04,230 --> 00:05:06,040
Tony. Did you talk her into staying?
63
00:05:07,380 --> 00:05:09,280
Oh, more spontaneity.
64
00:05:09,980 --> 00:05:13,980
Thanks, guys, but I really have to leave
right after I eat. Oh, can't you stay?
65
00:05:14,120 --> 00:05:18,460
Look, Sam, the storm is over. The sun is
shining.
66
00:05:19,780 --> 00:05:23,340
The birds are singing all because you're
home.
67
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
Hey, they're not only singing, they're
showing up.
68
00:05:28,980 --> 00:05:32,020
Angela, the birds are not singing just
because I'm home.
69
00:05:33,800 --> 00:05:35,260
You hurt his feelings now, Sam.
70
00:05:37,820 --> 00:05:39,640
See, I told you she was here.
71
00:05:40,060 --> 00:05:42,760
Hey, Sam, you don't look half as bad as
Billy said you did.
72
00:05:43,420 --> 00:05:44,420
Thank you.
73
00:05:45,340 --> 00:05:48,620
Don't say anything about her shoelace.
She'll start to cry.
74
00:05:50,200 --> 00:05:52,740
Where the hell is my breakfast?
75
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
Mona.
76
00:05:55,600 --> 00:05:59,540
Oh, deja vu. What are you doing here?
77
00:06:00,000 --> 00:06:03,060
Well, she got sick last night. Yeah, and
then a car broke down and she had a
78
00:06:03,060 --> 00:06:05,060
fight with Matt. Yeah, it's been a bad
week.
79
00:06:05,320 --> 00:06:10,080
Oh, well, listen to Mona. See a doctor,
drop Matt, and give me your French
80
00:06:10,080 --> 00:06:11,340
toast. Listen to Mona.
81
00:06:12,040 --> 00:06:13,160
Don't listen to Mona.
82
00:06:13,400 --> 00:06:15,340
I agree. I think you should call Matt
immediately.
83
00:06:15,600 --> 00:06:18,180
No, no, no, not so fast. Make him sweat.
Make him call you.
84
00:06:18,460 --> 00:06:22,680
No, no, call him and beg. Guys love
girls who beg. Oh, you're right. I do, I
85
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
yeah.
86
00:06:24,540 --> 00:06:28,320
You know, I miss getting advice from you
people. I mean, it's all bad, but I
87
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
still miss them.
88
00:06:30,450 --> 00:06:33,550
Honey, you know what? Just sit up here
and we'll make it a little more
89
00:06:33,550 --> 00:06:35,570
comfortable. All right, all right, wait
a minute. Come on, come on. Everybody
90
00:06:35,570 --> 00:06:38,670
out of here. Sam's got a big day ahead
of him. See you, Sam. Nice to have you
91
00:06:38,670 --> 00:06:39,369
around, honey.
92
00:06:39,370 --> 00:06:44,390
It sure is. Are you going to eat that
bacon? Come on, come on, come on.
93
00:06:45,650 --> 00:06:46,650
Bye,
94
00:06:47,550 --> 00:06:49,250
Sam. Wish you could stay.
95
00:06:52,370 --> 00:06:54,330
Oh, I swear I didn't make him say that.
96
00:06:55,390 --> 00:06:59,250
You know, Dad, I'm still pretty locked
up. Maybe I should just spend today in
97
00:06:59,250 --> 00:07:00,139
bed.
98
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
You sure?
99
00:07:01,640 --> 00:07:03,200
Yeah, I think I need the rest.
100
00:07:03,620 --> 00:07:06,260
All right, this is great. My baby's too
sick to leave.
101
00:07:07,740 --> 00:07:11,160
You know what I mean, Sam. Hey, I better
get that car running, huh? Oh, Dad,
102
00:07:11,420 --> 00:07:13,500
could you check my left speaker? I think
it blew out.
103
00:07:13,740 --> 00:07:15,260
Anything for you. Oh, and Dad.
104
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Yes?
105
00:07:17,020 --> 00:07:19,860
I was wondering if maybe for dinner you
could make my favorite.
106
00:07:20,300 --> 00:07:21,340
Mr. Linguini?
107
00:07:22,140 --> 00:07:24,360
You got it, you got it. Okay, all right,
Dad.
108
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
You all right?
109
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
Thanks.
110
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
You're welcome, sweetheart.
111
00:07:29,630 --> 00:07:31,190
Oh, I just love having a home.
112
00:07:33,030 --> 00:07:36,970
Hey, Bird, you really singing just for
me?
113
00:07:39,690 --> 00:07:40,690
Cool.
114
00:07:44,350 --> 00:07:49,050
Oh, it's about time, you know. I sent
you to get Sam's mail over an hour ago.
115
00:07:49,090 --> 00:07:50,190
What took you so long?
116
00:07:50,450 --> 00:07:52,330
Tony, it's a girl's dorm.
117
00:07:53,890 --> 00:07:55,410
What are you doing back so soon?
118
00:07:58,170 --> 00:08:03,460
Tony, I... I typed up Sam's notes for
her term paper. Oh, and remember to buy
119
00:08:03,460 --> 00:08:07,440
more index cards for Sam. Yes, yes. I'll
put that on my things to get Sam list.
120
00:08:07,960 --> 00:08:09,660
I can't believe you guys.
121
00:08:09,900 --> 00:08:13,860
What? All I've heard for the past four
days is Sam, Sam, Sam.
122
00:08:14,120 --> 00:08:16,160
She's got you two wrapped around her
little finger.
123
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
Jonathan, that's crazy.
124
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
Coming, Sam!
125
00:08:30,920 --> 00:08:34,340
service. Oh, great. I'm starved. Can I
take Ben outside?
126
00:08:34,720 --> 00:08:37,340
What, what, what, what, what, what? You
want to play with a doll?
127
00:08:37,580 --> 00:08:40,679
I want to see if I can milk a fish with
a magnifying glass.
128
00:08:42,679 --> 00:08:43,679
That's my boy.
129
00:08:44,680 --> 00:08:45,880
There you go, buddy.
130
00:08:47,650 --> 00:08:50,970
Okay, Sam. Hey, you know, you're looking
a lot better, Sam. A lot of your
131
00:08:50,970 --> 00:08:51,970
color's coming back.
132
00:08:52,030 --> 00:08:56,250
Oh, yeah. I'm about 80 -85%. Oh, that's
good. That's good. Look, Angela typed up
133
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
your notes. Where would you like them?
Oh, great. You could just put them over
134
00:08:58,250 --> 00:09:00,510
there by my book. Yes, ma 'am. Yes, ma
'am, Sam.
135
00:09:01,470 --> 00:09:02,470
Well, wait a minute. What books?
136
00:09:03,050 --> 00:09:04,550
They're under Darby's party pad.
137
00:09:05,520 --> 00:09:07,160
Darby Party Pad, huh?
138
00:09:07,960 --> 00:09:12,060
What else we got here? I got albums.
Sam, looks like somebody's not doing
139
00:09:12,060 --> 00:09:15,680
homework. I know, but I don't get much
chance to play with Billy. I promise
140
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
start right after dinner.
141
00:09:17,040 --> 00:09:18,180
I've got a surprise for you.
142
00:09:18,440 --> 00:09:22,100
It's an old high school friend, someone
from your not -too -distant past. See if
143
00:09:22,100 --> 00:09:23,740
you can recognize this boy.
144
00:09:24,280 --> 00:09:26,280
We first met in the sixth grade.
145
00:09:26,600 --> 00:09:28,420
I cut in front of you in the milk line.
146
00:09:28,740 --> 00:09:31,100
You shoved me to the ground and called
me a big chowderhead.
147
00:09:32,200 --> 00:09:33,380
I wonder who that could be.
148
00:09:34,340 --> 00:09:36,580
It's me, Bonnie. I'm the big
chatterhead.
149
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
Oh, hi.
150
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
Hey, Bonnie.
151
00:09:40,980 --> 00:09:44,060
Oh, good to see you. But, Bonnie, you
got ten minutes because Sam has to hit
152
00:09:44,060 --> 00:09:47,800
books. Oh, don't worry about that, Mr.
Maselli. I think that education is the
153
00:09:47,800 --> 00:09:49,580
second most important thing for young
people today.
154
00:09:53,880 --> 00:09:55,320
Okay, Bonnie, what's the first?
155
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
The first what?
156
00:09:58,920 --> 00:10:00,620
We've missed you, Bonnie. Yeah, yeah,
yeah.
157
00:10:01,020 --> 00:10:02,020
Ten minutes, girls.
158
00:10:02,400 --> 00:10:05,760
So good to see you. I know. How are you
doing? What's going on? How's old
159
00:10:05,760 --> 00:10:06,800
Fairfield high?
160
00:10:07,240 --> 00:10:10,920
Well, the best part is that I get out
every day at noon. I've got an easy
161
00:10:11,080 --> 00:10:12,180
Senior year, not much homework.
162
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
It's okay.
163
00:10:13,620 --> 00:10:15,580
Okay. That sounds great.
164
00:10:16,600 --> 00:10:21,120
Why did I ever skip my senior year? I
miss you, Bonnie. I miss all the guys.
165
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
How's JJ and Gina?
166
00:10:22,700 --> 00:10:25,340
Find out for yourself. There's a party
tonight. Come with me.
167
00:10:25,560 --> 00:10:27,720
There's going to be a guy you used to
like there.
168
00:10:28,400 --> 00:10:29,219
Michael Graham?
169
00:10:29,220 --> 00:10:31,880
And he asks about you all the time. Does
he? Yeah.
170
00:10:32,660 --> 00:10:33,820
It's really obnoxious.
171
00:10:35,800 --> 00:10:40,100
I can't. I told my dad I was going to
stay home and study. Besides, I'm still
172
00:10:40,100 --> 00:10:40,839
little bit sick.
173
00:10:40,840 --> 00:10:42,020
You look fine to me.
174
00:10:42,540 --> 00:10:46,300
I know, but I have a term paper to do,
three finals to cram for, and all this
175
00:10:46,300 --> 00:10:50,780
reading. Oh, what the heck? Come on,
let's go. All right. Okay, now, go
176
00:10:50,780 --> 00:10:55,400
downstairs and tell my dad that I'm
taking a nap, and I'll use the old
177
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
route, and I'll meet you downstairs.
178
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
Oh?
179
00:10:58,600 --> 00:10:59,980
It's going to be just like old times.
180
00:11:00,420 --> 00:11:03,220
You and me together, the three
musketeers.
181
00:11:06,060 --> 00:11:08,940
Bye, Sam. Have a nice nap, Sam. Feel
better, Sam.
182
00:11:09,360 --> 00:11:12,160
I had a nice chat with Sam, but now he's
taking a nap. Bye.
183
00:11:12,360 --> 00:11:14,800
Oh, no, wait a minute, Bonnie. Wait a
second. Where are you going? What's the
184
00:11:14,800 --> 00:11:18,900
rush? You know, I missed out on all the
good girl talk, you know? So, how are
185
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
you? How's your folks?
186
00:11:20,300 --> 00:11:21,520
Uh, my folks? Yeah.
187
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
Tell you what.
188
00:11:23,560 --> 00:11:26,960
Why don't you ask them yourself? They've
been dying to talk to you. Oh, Bonnie,
189
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
I really don't think that's necessary.
Hi, Mom.
190
00:11:29,220 --> 00:11:30,780
Mr. Maselli wants to talk to you.
191
00:11:34,580 --> 00:11:35,800
Hello, Mrs. Munson.
192
00:11:36,520 --> 00:11:39,180
Well, no, Bonnie just sort of shoved the
phone into my hand.
193
00:11:40,300 --> 00:11:42,880
Well, no, I wouldn't call her a big
chowderhead.
194
00:11:44,240 --> 00:11:48,580
Hi, Sam. Have a nice nap, Sam. Feel
better, Sam. Real smooth, Bonnie.
195
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
It's a gift.
196
00:11:50,880 --> 00:11:53,910
Bonnie. Your mother wants you to bring
home a quart of milk.
197
00:11:54,150 --> 00:11:56,130
Got it. I mean, I'll get it.
198
00:11:56,350 --> 00:11:57,450
Thanks. Bye.
199
00:11:57,730 --> 00:12:00,470
Oh, and Barney, Barney, I just want you
to know it's really good seeing you
200
00:12:00,470 --> 00:12:03,250
again. Oh, thank you, too. Bye. Oh, and
you look terrific.
201
00:12:03,570 --> 00:12:04,570
Oh, thank you. Okay.
202
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
Bye -bye. Bye.
203
00:12:07,330 --> 00:12:08,490
That was close.
204
00:12:08,950 --> 00:12:09,950
Yeah.
205
00:12:10,370 --> 00:12:12,070
Boy, I miss the old days.
206
00:12:31,340 --> 00:12:34,780
So, what are the guys like? Oh, they all
drive convertibles and they're as
207
00:12:34,780 --> 00:12:36,300
handsome as they are rich.
208
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Wow.
209
00:12:38,380 --> 00:12:40,160
I can't wait to go to college.
210
00:12:40,940 --> 00:12:42,220
It was a joke.
211
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Well, duh.
212
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Hey, Sam.
213
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
Long time no see.
214
00:12:50,300 --> 00:12:52,020
Hi, Michael. How have you been?
215
00:12:52,280 --> 00:12:53,860
Oh, just leave me alone.
216
00:12:54,120 --> 00:12:55,360
You know what I mean.
217
00:12:57,200 --> 00:12:58,900
Nobody ever knows what she means.
218
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
So, how's college?
219
00:13:01,849 --> 00:13:03,310
Actually, it's a lot of pressure.
220
00:13:03,950 --> 00:13:05,570
Yeah, well, high school's no picnic
either.
221
00:13:06,090 --> 00:13:09,430
This year I'm the chairman of the
homecoming committee, which means I've
222
00:13:09,430 --> 00:13:14,350
do posters, run a helium tank, make a
giant paper mache ox by Friday.
223
00:13:16,570 --> 00:13:17,529
That's it?
224
00:13:17,530 --> 00:13:20,430
I wish. I haven't even started the eight
-foot Paul Bunyan.
225
00:13:22,530 --> 00:13:25,470
Well, I haven't even started my 20 -page
poli sci paper.
226
00:13:25,770 --> 00:13:26,770
I'll trade you.
227
00:13:26,830 --> 00:13:27,830
No, thanks.
228
00:13:28,380 --> 00:13:31,740
Actually, I have a really cool
philosophy course, and I never thought
229
00:13:31,740 --> 00:13:35,640
into Kierkegaard, but when I heard his
theory on the isolation of the
230
00:13:35,640 --> 00:13:42,500
individual, I just felt that... So how
big's that
231
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
ox?
232
00:13:44,120 --> 00:13:45,019
It's big.
233
00:13:45,020 --> 00:13:46,560
You can see all the chicken wire.
234
00:13:47,700 --> 00:13:49,540
Aren't you glad you didn't smell the
dumb stuff?
235
00:13:50,260 --> 00:13:54,660
Dumb? Guys, you're talking about fun
here. I mean, this is the best year of
236
00:13:54,660 --> 00:13:56,520
life. You must be kidding.
237
00:13:57,000 --> 00:13:58,820
You guys don't know how good you have
it.
238
00:14:00,200 --> 00:14:01,220
Carpe diem.
239
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
Huh?
240
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Thieves of the day.
241
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Huh?
242
00:14:08,900 --> 00:14:09,940
Rock and roll.
243
00:14:11,100 --> 00:14:14,220
Oh, honey, don't eat those. Those are
for Sam.
244
00:14:18,100 --> 00:14:22,480
Jonathan. Bad boy, bad boy. Spit that
out. Spit that out.
245
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Jonathan.
246
00:14:26,730 --> 00:14:30,090
Now, why did you eat those cookies when
I explicitly asked you not to?
247
00:14:30,550 --> 00:14:34,030
Look, guys, can't you see Sam's milking
this? I mean, how long are you going to
248
00:14:34,030 --> 00:14:34,809
let it go on?
249
00:14:34,810 --> 00:14:37,370
Do I have to wait until I'm sick before
I get another cookie?
250
00:14:37,870 --> 00:14:39,930
Is that what this is all about, a
cookie?
251
00:14:41,230 --> 00:14:44,270
It's not the cookie. It's what the
cookie stands for.
252
00:14:45,030 --> 00:14:46,170
Hey, wait, wait, wait.
253
00:14:46,490 --> 00:14:47,490
I'm sorry.
254
00:14:47,550 --> 00:14:49,330
I'm so sorry. You know what I'm going to
do?
255
00:14:49,630 --> 00:14:52,550
I'm going to bake you your very own
batch of cookies.
256
00:14:53,150 --> 00:14:55,030
Oh, come on, Angela. Don't punish the
kid.
257
00:14:59,210 --> 00:15:00,270
Still looking out for you, pal.
258
00:15:02,510 --> 00:15:04,450
Tony, I think he's right.
259
00:15:04,850 --> 00:15:06,630
Do you think maybe she could be milking
this?
260
00:15:07,010 --> 00:15:10,430
Are you kidding me? My daughter has been
upstairs sleeping for the past three
261
00:15:10,430 --> 00:15:11,430
hours.
262
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
Poor thing.
263
00:15:14,890 --> 00:15:18,290
Maybe we should go check on her. Oh, I'd
love to do that. You know what? I'll
264
00:15:18,290 --> 00:15:19,350
give you that last piece of cheesecake.
265
00:15:20,490 --> 00:15:24,850
Tell her Jonathan ate it.
266
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Sam. Sam.
267
00:15:34,600 --> 00:15:36,460
Oh, Angel, would you look at that?
268
00:15:36,720 --> 00:15:38,220
She's out like a light.
269
00:15:38,600 --> 00:15:39,780
You know, Angel, let me tell you
something.
270
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
This is heaven.
271
00:15:41,400 --> 00:15:45,220
You know, having all your loved ones
under one roof, knowing that your little
272
00:15:45,220 --> 00:15:47,800
girl is safe and sound in her own little
bed.
273
00:16:01,130 --> 00:16:02,190
What are you doing?
274
00:16:02,430 --> 00:16:06,750
I just stepped outside for some fresh
air.
275
00:16:07,310 --> 00:16:09,150
No, you should be in bed. You're sick.
276
00:16:09,510 --> 00:16:11,630
You know, you're right. Good night.
277
00:16:12,030 --> 00:16:13,030
Sam.
278
00:16:13,790 --> 00:16:19,270
Okay, um, I snuck out of the house to go
to a party with Bonnie tonight, and I
279
00:16:19,270 --> 00:16:21,730
was just sneaking back in.
280
00:16:22,530 --> 00:16:25,910
Sam, why would you sneak in and out of a
house you don't even live in?
281
00:16:28,670 --> 00:16:29,850
Good point, Dad.
282
00:16:30,600 --> 00:16:33,360
Sam, I can't believe this. I mean, you
haven't pulled a stunt like this since
283
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
junior high school.
284
00:16:34,620 --> 00:16:38,760
Oh, actually, I did it twice last year,
but nobody caught me.
285
00:16:39,620 --> 00:16:41,240
That's because she had an accomplice.
286
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
Oh, Sam.
287
00:16:43,640 --> 00:16:44,820
Freddy Fuzzy Face.
288
00:16:45,300 --> 00:16:47,940
Freddy Fuzzy Face should be used for
good, not for evil.
289
00:16:51,180 --> 00:16:55,040
I know, Dad. I just wanted to see some
of the old gang. I just should have told
290
00:16:55,040 --> 00:16:57,800
you. You bet your life you should have
told me. I mean, going out when you're
291
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
sick.
292
00:16:59,470 --> 00:17:00,890
You are sick, aren't you?
293
00:17:04,670 --> 00:17:08,030
Can I see you outside, Angela?
294
00:17:08,310 --> 00:17:10,650
And Sam, will you be here when I get
back?
295
00:17:12,670 --> 00:17:16,250
I can't believe this. She is milking it,
isn't she?
296
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
No.
297
00:17:19,190 --> 00:17:22,430
How could she take advantage of us like
that?
298
00:17:22,650 --> 00:17:24,050
Probably because we insisted.
299
00:17:25,130 --> 00:17:28,069
Well, it was just so much fun being able
to do things for her again.
300
00:17:28,270 --> 00:17:28,969
I know.
301
00:17:28,970 --> 00:17:31,450
I know. I got caught up in it, too. Oh,
yeah, but now it's got to end.
302
00:17:31,670 --> 00:17:34,190
She's got to be told it's time for her
to leave. It's for her own good.
303
00:17:34,510 --> 00:17:36,130
You're right, Tony. Be gentle with her.
304
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
She's your daughter.
305
00:17:39,730 --> 00:17:40,870
Well, it's your house.
306
00:17:41,230 --> 00:17:42,310
Tony, this is ridiculous.
307
00:17:42,610 --> 00:17:45,990
Okay, all right, you're right. I'll
choose you, okay? I got odds.
308
00:17:46,210 --> 00:17:48,330
All right. Okay, one, two, three, shoot.
309
00:17:49,330 --> 00:17:54,630
I never thought the day would come when
I'd have to kick my daughter out onto
310
00:17:54,630 --> 00:17:55,630
the street.
311
00:17:56,190 --> 00:17:57,190
Two out of three?
312
00:18:01,850 --> 00:18:06,450
Sam, we have to talk. And don't hold
Freddy like that, please.
313
00:18:07,930 --> 00:18:08,930
Now, look.
314
00:18:09,010 --> 00:18:10,670
Look, Sam, the thing is this.
315
00:18:13,450 --> 00:18:19,590
Sam, when you moved out to college, I
felt very empty. I mean, I didn't even
316
00:18:19,590 --> 00:18:21,690
know how empty until you came back home.
317
00:18:22,250 --> 00:18:27,550
I mean, having you here makes me feel
all warm and happy and complete.
318
00:18:28,010 --> 00:18:30,750
Oh, I'm happy to be here too, Dad. Good.
319
00:18:31,090 --> 00:18:32,090
Now get out.
320
00:18:34,670 --> 00:18:36,250
What? That's right, Sam.
321
00:18:36,570 --> 00:18:38,870
Hit the bricks. Take your shoes for a
walk.
322
00:18:39,630 --> 00:18:42,170
You've been hiding out here, Sam, and
it's no good.
323
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
I know.
324
00:18:45,350 --> 00:18:50,130
You know, I'm just so mad at myself. I
mean, I thought I was this big,
325
00:18:50,220 --> 00:18:55,440
independent person, but now it turns out
that I'm not.
326
00:18:55,780 --> 00:18:57,960
Well, who is, Sam? I mean, who is?
327
00:18:58,420 --> 00:19:02,060
I mean, everybody gets knocked down once
in a while. And let me tell you, it's
328
00:19:02,060 --> 00:19:04,840
good sometimes to take the eight count
before you get back up.
329
00:19:05,200 --> 00:19:08,600
But it's time for you to get back on
your feet. I mean, a ref's counting.
330
00:19:08,800 --> 00:19:09,759
Nine and a half.
331
00:19:09,760 --> 00:19:11,120
Nine and three quarters. I'm up.
332
00:19:12,320 --> 00:19:16,560
Angela, will you relax? He doesn't have
the guts to throw her out.
333
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
Well, goodbye.
334
00:19:19,720 --> 00:19:22,360
What? You evil, rotten man.
335
00:19:23,980 --> 00:19:25,400
It's for the best.
336
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Thanks for everything.
337
00:19:30,040 --> 00:19:34,560
You know, even if you can't stay, it's
nice to know you can come home again.
338
00:19:41,660 --> 00:19:44,280
Honey, you can't go now. It's pouring.
339
00:19:45,920 --> 00:19:47,840
There's always going to be something,
Angela.
340
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
Goodbye.
341
00:19:56,420 --> 00:19:57,420
Bye.
342
00:19:58,780 --> 00:20:00,600
There goes my little girl.
343
00:20:03,740 --> 00:20:05,020
My car's in the back.
344
00:20:08,400 --> 00:20:09,660
There she goes again.
345
00:20:13,380 --> 00:20:17,120
Uh, Tony, when are you gonna start
studying for your final? Oh, please,
346
00:20:17,120 --> 00:20:17,979
mention that, huh?
347
00:20:17,980 --> 00:20:20,860
I spent so much time, you know, taking
care of Sam that I'm gonna have to
348
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
cram...
349
00:20:24,899 --> 00:20:26,940
Bless you. Are you getting a cold?
350
00:20:27,880 --> 00:20:30,220
No, no, that was only one sneeze.
Doesn't mean anything.
351
00:20:32,480 --> 00:20:35,420
Oh, my gosh, two sneezes.
352
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
I'm sick.
353
00:20:37,940 --> 00:20:43,480
Oh, I feel achy. I feel the chills
coming on. Oh, Tony, you just lie right
354
00:20:43,480 --> 00:20:46,700
and I'll take care of you. Oh, thank
you, Angela. Thank you very much. Could
355
00:20:46,700 --> 00:20:47,559
have some juice?
356
00:20:47,560 --> 00:20:48,780
Oh, sure. I'll get it for you right
away.
357
00:20:48,980 --> 00:20:49,980
No pits.
358
00:20:50,380 --> 00:20:54,340
I'll personally remove them. Go ahead.
One more thing, please.
359
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
I got it.
360
00:20:59,280 --> 00:21:02,680
Freddie Fuzzy Face.
361
00:21:05,100 --> 00:21:06,200
What a baby.
27298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.